Übersetzung für "Rheingraben" in Englisch

Hier reichte der Rheingraben in Form der Wetterau zapfenförmig weit in germanisches Territorium hinein.
Here, the Rhine river area in the shape of the "Wetterau range" extended extensively into German territory.
WikiMatrix v1

Rheingraben und Bergstraße gehören zu den wärmsten und klimatisch mildesten Gebieten in ganz Deutschland.
The Rhine Rift Valley and Bergstrasse are among the warmest and mildest regions in Germany.
ParaCrawl v7.1

Die Mittelmeer-Mjösen-Zone ist eine Bruchzone in der kontinentalen Erdkruste, die Europa vom Mittelmeer her über Marseille, den Rheingraben entlang, bis in den Mjøsa-See in Südnorwegen auf einer Länge von 2000 km durchzieht.
The Mediterranean-Mjosa Zone is a Rift in the continental Crust crossing Europe from the Mediterranean Sea via Marseille, the Rhine rift until Mjøsa in the south of Norway at a length of 2000 km.
WikiMatrix v1

Noch um die Wende Miozän/Pliozän, mit sich bereits hebendem Schwarzwald, aber damals weniger tief liegendem Rheingraben, entsprang die Donau im Bereich der heutigen oberen Rhone.
At the turn of the Miocene/Pliocene epochs, at a time when the Black Forest was already being uplifted but the Rhine Graben was not as low as it is today, the Danube had its source in the area of what is today the upper Rhone.
WikiMatrix v1

Ausnahmen bilden der obere Rheingraben mit seinem sehr milden Klima, Oberbayern mit dem regelmäßig auftretenden Föhn, einem warmen alpinen Südwind, und der Harz, der mit seinen rauhen Winden, kühlen Sommern und schneereichen Wintern eine eigene Klimazone bildet.
Exceptions are the Upper Rhine Trough with its extremely mild climate, Upper Bavaria with its regularly occurring warm Alpine wind (Föhn) from the south, and the Harz Mountains, a climatic zone of its own with cold winds, cool summers and heavy snow in winter.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland eignet sich vor allem der süddeutsche Raum (Rheingraben, Oberbayern) für die intensive Nutzung der Geothermie als grundlastfähige Energiequelle, zumal die große Entfernung zu den Windparks in Norddeutschland und den Solarparks in Südeuropa umfangreiche Stromtrassen und Speichertechnologien erforderlich machen.
In Germany, the south (Rhine valley, upper Bavaria) is particularly suited for an extensive use of geothermal energy for base-load power supply. Here, the large distance to the wind parks in Northern Germany and the solar parks in Southern Europe will require the construction of big electricity lines and development of new storage technologies.
ParaCrawl v7.1

So besitzt die im Arbeitsgebiet angetroffene tiefgreifende Liquiñe-Ofqui Störungszone Analogien zu dem im europäischen Riftsystem, zu dem auch der Rheingraben zählt.
Thus, the Liquiñe-Ofqui Fault Zone found in the work area has analogies with the ones in the European rift system, including the Rheingraben.
ParaCrawl v7.1

Um die Kontakte zwischen Vertretern der Geothermie-Industrie und den Bergbaubehörden in Deutschland und Frankreich zu stärken, wurde im Rahmen des EGW eine Sondersitzung mit dem Schwerpunkt der Geothermie-Entwicklung im Rheingraben, der wichtigsten geothermischen Region Mitteleuropas, organisiert.
To strengthen contacts between German and French representatives of geothermal industry and mining authorities, a special session was organized with focus on the geothermal development in the Rhine Graben, the most important geothermal area in central Europe.
ParaCrawl v7.1

Die Wissenschaftler hoben außerdem ihre Erwartungen für eine effiziente und nachhaltige Entwicklung der geothermischen Ressourcen im Rheingraben hervor.
Major project bottlenecks were identified which require scientific responses and the scientists highlighted their expectations for efficient and sustainable development of geothermal resources in the Rhine Graben.
ParaCrawl v7.1

Treffen die Luftmassen jedoch erneut auf Anhöhen, führt der Abkühlungseffekt zu weiteren Niederschlägen und begünstigtwiederum die Rinderzucht, was insbesondere für Gebiete gilt, in denen steile Hänge Ackerbau unmöglich machen. Dieses Muster ist deutlich erkennbar im Limousin und in der Auvergne in Frankreich(beides bekannte Käseregionen) sowie entlang desbogenförmigen Landstrichs westlich und nördlichder Alpen (mit Ausnahme des Elsass, das im Rheingraben liegt).
However, if the air masses encounter further high ground the cooling effect produces morerain — again favouring cattle-rearing, particularly where slopes are too steep for arable farming.This pattern is clearly evident in Limousin and Auvergne in France (both famous cheese-produc-ing regions) and along the whole arc west andnorth of the Alps (except for Alsace, lying in the Rhine rift valley). In particular, the southern regions of Germany (Tübingen, Schwaben, Oberbayern, Niederbayern, Oberpfalz and Mittelfranken) are major milk-producing areas.
EUbookshop v2

Bei der oberflächennahen Geothermie wird die natürliche Erdwärme mittels des Wärmetauschers Wasser gefördert und mit einer Wärmepumpe auf die gewünschte Heiztemperatur gebracht.In Karlsruhe gibt es zur Zeit zwar noch keine Anlage der „Tiefen Geothermie“, aber der Rheingraben bietet bereits in einer Tiefe von 2.500 – 4.000 m wirtschaftlich interessante Wärmevorkommen, die unbedingt genutzt werden sollten.
The heat of the groundwater or rocks is brought to the necessary temperature using heat pumps. In Karlsruhe there is no facility of this kind, but in Rheingraben there are exploitable hot water sources of a 2500-4000m depth.
ParaCrawl v7.1