Übersetzung für "Rheingraben" in Englisch
Hier
reichte
der
Rheingraben
in
Form
der
Wetterau
zapfenförmig
weit
in
germanisches
Territorium
hinein.
Here,
the
Rhine
river
area
in
the
shape
of
the
"Wetterau
range"
extended
extensively
into
German
territory.
WikiMatrix v1
Rheingraben
und
Bergstraße
gehören
zu
den
wärmsten
und
klimatisch
mildesten
Gebieten
in
ganz
Deutschland.
The
Rhine
Rift
Valley
and
Bergstrasse
are
among
the
warmest
and
mildest
regions
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Die
Mittelmeer-Mjösen-Zone
ist
eine
Bruchzone
in
der
kontinentalen
Erdkruste,
die
Europa
vom
Mittelmeer
her
über
Marseille,
den
Rheingraben
entlang,
bis
in
den
Mjøsa-See
in
Südnorwegen
auf
einer
Länge
von
2000
km
durchzieht.
The
Mediterranean-Mjosa
Zone
is
a
Rift
in
the
continental
Crust
crossing
Europe
from
the
Mediterranean
Sea
via
Marseille,
the
Rhine
rift
until
Mjøsa
in
the
south
of
Norway
at
a
length
of
2000
km.
WikiMatrix v1
Noch
um
die
Wende
Miozän/Pliozän,
mit
sich
bereits
hebendem
Schwarzwald,
aber
damals
weniger
tief
liegendem
Rheingraben,
entsprang
die
Donau
im
Bereich
der
heutigen
oberen
Rhone.
At
the
turn
of
the
Miocene/Pliocene
epochs,
at
a
time
when
the
Black
Forest
was
already
being
uplifted
but
the
Rhine
Graben
was
not
as
low
as
it
is
today,
the
Danube
had
its
source
in
the
area
of
what
is
today
the
upper
Rhone.
WikiMatrix v1
Ausnahmen
bilden
der
obere
Rheingraben
mit
seinem
sehr
milden
Klima,
Oberbayern
mit
dem
regelmäßig
auftretenden
Föhn,
einem
warmen
alpinen
Südwind,
und
der
Harz,
der
mit
seinen
rauhen
Winden,
kühlen
Sommern
und
schneereichen
Wintern
eine
eigene
Klimazone
bildet.
Exceptions
are
the
Upper
Rhine
Trough
with
its
extremely
mild
climate,
Upper
Bavaria
with
its
regularly
occurring
warm
Alpine
wind
(Föhn)
from
the
south,
and
the
Harz
Mountains,
a
climatic
zone
of
its
own
with
cold
winds,
cool
summers
and
heavy
snow
in
winter.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
eignet
sich
vor
allem
der
süddeutsche
Raum
(Rheingraben,
Oberbayern)
für
die
intensive
Nutzung
der
Geothermie
als
grundlastfähige
Energiequelle,
zumal
die
große
Entfernung
zu
den
Windparks
in
Norddeutschland
und
den
Solarparks
in
Südeuropa
umfangreiche
Stromtrassen
und
Speichertechnologien
erforderlich
machen.
In
Germany,
the
south
(Rhine
valley,
upper
Bavaria)
is
particularly
suited
for
an
extensive
use
of
geothermal
energy
for
base-load
power
supply.
Here,
the
large
distance
to
the
wind
parks
in
Northern
Germany
and
the
solar
parks
in
Southern
Europe
will
require
the
construction
of
big
electricity
lines
and
development
of
new
storage
technologies.
ParaCrawl v7.1
So
besitzt
die
im
Arbeitsgebiet
angetroffene
tiefgreifende
Liquiñe-Ofqui
Störungszone
Analogien
zu
dem
im
europäischen
Riftsystem,
zu
dem
auch
der
Rheingraben
zählt.
Thus,
theÂ
Liquiñe-Ofqui
Fault
ZoneÂ
found
in
the
work
area
has
analogies
with
theÂ
ones
in
the
European
rift
system,
including
the
Rheingraben.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Kontakte
zwischen
Vertretern
der
Geothermie-Industrie
und
den
Bergbaubehörden
in
Deutschland
und
Frankreich
zu
stärken,
wurde
im
Rahmen
des
EGW
eine
Sondersitzung
mit
dem
Schwerpunkt
der
Geothermie-Entwicklung
im
Rheingraben,
der
wichtigsten
geothermischen
Region
Mitteleuropas,
organisiert.
To
strengthen
contacts
between
German
and
French
representatives
of
geothermal
industry
and
mining
authorities,
a
special
session
was
organized
with
focus
on
the
geothermal
development
in
the
Rhine
Graben,
the
most
important
geothermal
area
in
central
Europe.
ParaCrawl v7.1
Die
Wissenschaftler
hoben
außerdem
ihre
Erwartungen
für
eine
effiziente
und
nachhaltige
Entwicklung
der
geothermischen
Ressourcen
im
Rheingraben
hervor.
Major
project
bottlenecks
were
identified
which
require
scientific
responses
and
the
scientists
highlighted
their
expectations
for
efficient
and
sustainable
development
of
geothermal
resources
in
the
Rhine
Graben.
ParaCrawl v7.1
Treffen
die
Luftmassen
jedoch
erneut
auf
Anhöhen,
führt
der
Abkühlungseffekt
zu
weiteren
Niederschlägen
und
begünstigtwiederum
die
Rinderzucht,
was
insbesondere
für
Gebiete
gilt,
in
denen
steile
Hänge
Ackerbau
unmöglich
machen.
Dieses
Muster
ist
deutlich
erkennbar
im
Limousin
und
in
der
Auvergne
in
Frankreich(beides
bekannte
Käseregionen)
sowie
entlang
desbogenförmigen
Landstrichs
westlich
und
nördlichder
Alpen
(mit
Ausnahme
des
Elsass,
das
im
Rheingraben
liegt).
However,
if
the
air
masses
encounter
further
high
ground
the
cooling
effect
produces
morerain
—
again
favouring
cattle-rearing,
particularly
where
slopes
are
too
steep
for
arable
farming.This
pattern
is
clearly
evident
in
Limousin
and
Auvergne
in
France
(both
famous
cheese-produc-ing
regions)
and
along
the
whole
arc
west
andnorth
of
the
Alps
(except
for
Alsace,
lying
in
the
Rhine
rift
valley).
In
particular,
the
southern
regions
of
Germany
(Tübingen,
Schwaben,
Oberbayern,
Niederbayern,
Oberpfalz
and
Mittelfranken)
are
major
milk-producing
areas.
EUbookshop v2
Bei
der
oberflächennahen
Geothermie
wird
die
natürliche
Erdwärme
mittels
des
Wärmetauschers
Wasser
gefördert
und
mit
einer
Wärmepumpe
auf
die
gewünschte
Heiztemperatur
gebracht.In
Karlsruhe
gibt
es
zur
Zeit
zwar
noch
keine
Anlage
der
„Tiefen
Geothermie“,
aber
der
Rheingraben
bietet
bereits
in
einer
Tiefe
von
2.500
–
4.000
m
wirtschaftlich
interessante
Wärmevorkommen,
die
unbedingt
genutzt
werden
sollten.
The
heat
of
the
groundwater
or
rocks
is
brought
to
the
necessary
temperature
using
heat
pumps.
In
Karlsruhe
there
is
no
facility
of
this
kind,
but
in
Rheingraben
there
are
exploitable
hot
water
sources
of
a
2500-4000m
depth.
ParaCrawl v7.1