Übersetzung für "Revisionsprozess" in Englisch

Verzeihung, aber ich werde nicht im Revisionsprozess aussagen.
I'm sorry, but I will not testify in the revision process.
OpenSubtitles v2018

Der dieses Jahr unternommene tiefgreifende Revisionsprozess galt sowohl verfahrensrechtlichen als auch inhaltlichen Fragen.
The thorough review process carried out over the yearhas touched upon both procedure and substance.
EUbookshop v2

Ein Audit bezeichnet gewissermaßen einen standardisierten Revisionsprozess anhand konkreter Vorgaben.
An audit is so to speak a standardized revision process based on concrete specifications. 2.
ParaCrawl v7.1

Der Revisionsprozess der EU-VO 842/2006 ist derzeit in vollem Gange.
The revision of the F-Gas Regulation 842/2006 is in full swing.
ParaCrawl v7.1

Das erschwert die Konsensfindung unter den Experten und kann den Revisionsprozess verzögern.
This makes it more difficult for the experts to find a consensus and can delay the revision process.
ParaCrawl v7.1

Weitere Informationen zu den Revisionsprozess, den wir soeben abgestimmt auf.
Further information about the revision process that we just voted on.
ParaCrawl v7.1

Vereinfachte Baugruppen-Verwaltung,die das Änderungs- und Revisionsprozess erleichtert.
Simplified entities management that facilitates change and revision process.
ParaCrawl v7.1

Inhaltliche Risiken lassen sich durch einen durchdachten Revisionsprozess minimieren.
Substantive risks can be minimized in a well-conceived revision process.
ParaCrawl v7.1

Damit endet der Revisionsprozess, der im Herbst 2011 in Sevilla gestartet wurde.
This date marks the end of the revision process that was launched in Seville in autumn 2011.
ParaCrawl v7.1

Diese mehrschichtige Vorgangssweise garantiert uns ein effektives Vorankommen im Revisionsprozess der Richtlinie.
This multilayered approach guarantees that we will make real progress in the process of revising the Directive.
ParaCrawl v7.1

Jedes angemeldete Case wird nach Anmeldeschluss einem Revisionsprozess durch die DCMM-Jury unterzogen.
Every registered case will undergo a revision process by the DCMM-jury.
ParaCrawl v7.1

Im Revisionsprozess erhöhte das Hamburger Landgericht die Strafe zu einer lebenslangen Haft (1975).
During the revision process, the Hamburg sworn court increased the sentence to life imprisonment (1975).
WikiMatrix v1

Die ISO 9001 befindet sich gerade im 4. Revisionsprozess und wird im Jahr 2015 neu herausgegeben.
At the moment, ISO 9001 is in the 4th revision process.
ParaCrawl v7.1

Es ist nur natürlich, dass ein ähnlicher Revisionsprozess beim Übersetzen in westliche Sprachen auftreten wird.
It is only natural that a similar process of revision will occur while translating into Western languages.
ParaCrawl v7.1

Der Revisionsprozess ist am 29. Juni 2007 mit Veröffentlichung der neuen Lizenzversion abgeschlossen worden.
This process of revision ended on June 29th 2007 with the publication of the new version of the license.
ParaCrawl v7.1

Zudem ist der Revisionsprozess ISO 14000-zertifiziert und erfüllt somit alle Anforderungen an ein zuverlässiges Umweltmanagement.
In addition, the revision process is certified according to ISO 14000 and so fulfills all the requirements of reliable environmental management.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, dass dies Auswirkungen auf andere verwandte Sektoren haben könnte, wie die Anforderungen an die Produktdaten von Pflanzenschutzmitteln, die gerade jetzt ihren eigenen Revisionsprozess durchlaufen.
I hope that this could have an impact on other, related sectors, such as plant protection product data requirements, which are right now moving through their own revision process.
Europarl v8

Dieser Revisionsprozess muss europaweit mit größter Transparenz einhergehen, welche für die Erstellung einer europäischen Sicherheitsbilanz absolut erforderlich ist.
This review process must be undertaken in tandem with a mission whose work is open to the whole of Europe and which has the task of carrying out an assessment of European safety.
Europarl v8

Der Ausschuss für Industrie, Außenhandel, Forschung und Energie hält einen systematischen Revisionsprozess für erforderlich, und meiner Ansicht nach sollte die Kommission diese Forderung eingehend prüfen.
However, the Committee on Industry has asked for a structured review process, and I believe the Commission should look very closely at this.
Europarl v8

Dieser weitreichende Revisionsprozess sollte zum Ziel haben, die Machthaber zu isolieren, ohne die belarussische Gesellschaft zu isolieren.
This far-reaching revision process should aim to isolate the authorities in power without isolating Belarusian society.
Europarl v8

Da viele der im vorgeschlagenen IHR-Regelwerk und seinen Anhängen erfassten Bereiche auch in den Geltungsbereich des Gemeinschaftsrechts fallen, müssen die Kommission und die Mitgliedstaaten an diesen Beratungen teilnehmen und eine aktive und führende Rolle beim Revisionsprozess spielen, um einen Abschluss der Revision der Internationalen Gesundheitsvorschriften durchzusetzen, der mit dem gemeinschaftlichen Besitzstand in Einklang steht.
As many of the areas covered in the proposed IHR Regulations framework and its annexes fall within the scope of Community legislation, the Commission and Member States must take part in these deliberations, playing an active and leading role in the revision process to obtain a conclusion of the Revision of the International Health Regulations in accordance with the Community acquis
TildeMODEL v2018

Die Kommission führt eine Koordinierung mit den Mitgliedstaaten herbei, damit der Standpunkt der Gemeinschaft bei den technischen Vorentwürfen der überarbeiteten Texte berücksichtigt und ihrer Auffassung bei der Vereinbarung der Verhandlungsprozedur zum Revisionsprozess innerhalb des WHO-Kontexts Rechnung getragen wird.
The Commission will co-ordinate with Member States, so that the Community point of view is considered in the preliminary technical drafts of the revised texts, and its opinion is taken into account while agreeing the negotiating procedure for the revision process within the WHO context.
TildeMODEL v2018