Übersetzung für "Reststrecke" in Englisch

Juli 1886 folgte die Reststrecke bis Warnemünde mit einer Länge von 13 Kilometern.
The remaining section of the line to Warnemünde, which was 13 kilometres long, was opened on 1 July 1886.
Wikipedia v1.0

Juli 1993 gab es dann noch einmal Abschiedsfahrten auf der Reststrecke.
There were further farewell trips on the rest of the line on 18 July 1993.
Wikipedia v1.0

Die Reststrecke ist nicht elektrifiziert und von Amberg bis Irrenlohe eingleisig.
The remaining route is not electrified and the section between Amberg and Irrenlohe is single-track.
Wikipedia v1.0

Frisch gestärkt schaffen wir auch die Reststrecke zum Campingplatz in Tilcara.
Newly fortified, we manage the remaining distance to the campsite in Tilcara.
ParaCrawl v7.1

Am 18. Juli 1993 gab es dann noch einmal Abschiedsfahrten auf der Reststrecke.
There were further farewell trips on the rest of the line on 18 July 1993.
WikiMatrix v1

Für die Reststrecke zu und in Gebäuden wird die bestehende Kupferverkabelung genutzt.
The existing copper infrastructure is utilized to complete the access line to and within the building.
ParaCrawl v7.1

Die verbleibende Reststrecke bis zum Maximalwe M wird dann in fünf gleiche Differenzweg-Ihtervalle eingeteilt.
The remaining distance until the maximum distance M is then divided into five equal differential distance intervals idiff.
EuroPat v2

Zur selben Zeit war die Deutsche Bundesbahn bestrebt, auch die Reststrecke Meckesheim–Aglasterhausen stillzulegen.
At the same time, Deutsche Bundesbahn sought to close the remaining Meckesheim–Aglasterhausen section.
WikiMatrix v1

Die verbleibende Reststrecke bis zum Maximalweg M wird dann in fünf gleiche Differenzweg-Intervalle i d eingeteilt.
The remaining distance until the maximum distance M is then divided into five equal differential distance intervals idiff.
EuroPat v2

Fortan war die Reststrecke nur noch eingleisig, das zweite Streckengleis war als Reparationsleistung demontiert worden.
Henceforth the remaining line was only one track, the second track had been dismantled to provide reparations.
WikiMatrix v1

Außerdem werden im Bezug auf den aktuellen Tankinhalt die verbleibende bearbeitbare Reststrecke und Restfläche berechnet.
In addition, the remaining, editable remaining distance and the remaining area will be calculated in relation to the current tank content.
ParaCrawl v7.1

Am 30. Oktober 1987 endete die Bedienung der Firma Wiede und auch die Reststrecke wurde abgebaut.
On 30 October 1987 services to the firm of Wiede ended and the rest of the line was lifted.
WikiMatrix v1

Sieben-Farben Bergin Pumamarca Frisch gestärkt schaffen wir auch die Reststrecke zum Campingplatz in Tilcara.
Newly fortified, we manage the remaining distance to the campsite in Tilcara.
ParaCrawl v7.1

Dabei sollen die Teelichtbehälter an zwei Stationen befüllt und über die Reststrecke abgekühlt werden.
In this regard the tea candle holders are filled at two stations and cooled via the residual section.
ParaCrawl v7.1

In den 1950er Jahren übernahmen die Bahngesellschaften Southern Pacific und Union Pacific eine Reststrecke für den Güterverkehr.
In the 1950s, the Southern Pacific and Union Pacific railroads jointly took over operation of the remaining portion of the line for freight operations.
Wikipedia v1.0

Im Personenverkehr werden derzeit folgende Strecken bedient:* "KBS 803" (Schweinfurt–) Bad Kissingen–Gemünden (Main) (Fränkische Saaletalbahn), eingleisige Hauptbahn* "KBS 810" Würzburg–Schweinfurt–Haßfurt–Bamberg (Bahnstrecke Bamberg–Würzburg), zweigleisige Hauptbahn* "KBS 815/570" Schweinfurt–Mellrichstadt-Meiningen /–Erfurt (Bahnstrecke Erfurt–Schweinfurt), eingleisige HauptbahnAuf der eingleisigen Nebenbahn Kitzingen–Schweinfurt findet derzeit noch Güterverkehr zwischen Gochsheim und Schweinfurt statt, die Reststrecke bis Kitzingen-Etwashausen ist ohne Verkehr.
There are currently passenger services on the following lines:* "KBS 803" (Schweinfurt–) Bad Kissingen–Gemünden (Main) (Franconian Saale Valley Railway), single-tracked main line* "KBS 810" Würzburg–Schweinfurt–Haßfurt–Bamberg (Bamberg–Würzburg railway), double-tracked main line* "KBS 815/570" Schweinfurt–Bad Neustadt (Saale)–Meiningen /–Erfurt (Schweinfurt–Meiningen railway), single-tracked main lineOn the single-tracked branch line Kitzingen–Schweinfurt there is still goods traffic between Gochsheim and Schweinfurt, the rest of the line to Kitzingen-Etwashausen is unused.
Wikipedia v1.0

Da der Abstand der Mitnehmer 40 12 cm beträgt und der Injektor 23 beim Einbringen des Schußfadens lediglich über einen Weg von 10 cm bewegt wird, bleibt eine freie Reststrecke von 2 cm, die dazu verwendet wird, in der dadurch bedingten freien Zeit das Gleitstück 22 und damit den Injektor 23 aus seiner Endstellung II mittels des Federzuges 41 in die Ausgangsstellung I zurückzubringen, wie dies erläutert worden ist.
Since the interval between couplers 40 equals 12 cm and the injector 23 is moved a distance of only 10 cm while the weft thread is being inserted, a remaining distance of 2 cm is still available. This remaining distance is utilized for returning the sliding piece 22 and thus the injector 23 out of its terminal position II into the starting position I in the free time thus available, by means of the spring 41, as has been explained.
EuroPat v2

Zwar fanden neben dem Geländekauf schon Bauarbeiten (unter anderem Brückenbauwerke) für die Reststrecke statt, diese mussten jedoch wegen des Ersten Weltkrieges eingestellt werden.
Land on the adjacent section had been purchased and works had commenced (including on bridges) on the remaining route, but work had to be abandoned because of the First World War.
WikiMatrix v1

Nachdem das Bundesverkehrsministerium die von der Deutschen Bundesbahn beantragte Einstellung des Personenverkehrs auf der Reststrecke nicht genehmigt hatte, wurde auf dem verbliebenen Teilstück Bad Segeberg–Bad Oldesloe vom Sommerfahrplan 1989 an der Personennahverkehr im Stundentakt durchgeführt.
As the Federal Transport Ministry had not approved the abandonment of passenger traffic on the rest of the route as requested by Deutsche Bundesbahn, passenger services on the remaining section from Bad Segeberg to Bad Oldesloe were operated hourly from the summer 1989 timetable.
WikiMatrix v1

Des weiteren bedarf es durch die erfindungsgemäße Ausbildung keiner mechanischen Öffnung des Auslaßventiles, deren die Menge des ausgetragenen Wirkstoffes bestimmende Öffnungsphase in aller Regel davon abhängig ist, ob im Endabschnitt des Pumphubes die zur Ventilöffnung erforderliche Reststrecke gegen die dann stärker ansteigende Federkraft durchgeführt wird oder nicht.
As a result of the inventive construction, there is also no mechanical opening of the delivery valve, whose opening phase determining the quantity of active substance discharged is generally dependent on whether or not in the final portion of the pump stroke the residual travel required for valve opening against the then stronger rising spring tension is performed.
EuroPat v2

Nach dem Zweiten Weltkrieg übernahm die neu gegründete Deutsche Bundesbahn den Betrieb auf der Reststrecke zwischen Meckesheim und Obrigheim.
After World War II the newly founded Deutsche Bundesbahn operated the remaining line between Meckesheim and Obrigheim.
WikiMatrix v1

Auf der 11,6 Kilometer langen Reststrecke von Deggendorf Hauptbahnhof über Deggendorf Hafen nach Hengersberg findet heute noch Güterverkehr statt.
On the 11.6 km long remaining section from Deggendorf Hbf via Deggendorf Hafen to Hengersberg only goods traffic now plies.
WikiMatrix v1

Diese Verbindung führte von Köln über Overath weiter über die einzig noch im Personenverkehr bediente Reststrecke der Bahnstrecke Siegburg–Olpe und danach in Dieringhausen weiter auf der Volmetalbahn über Gummersbach und Marienheide nach Meinerzhagen.
This service ran from Cologne via Overath and continued as the only passenger service on the remaining section of the Siegburg–Olpe railway to Dieringhausen and then continued on the Volme Valley Railway (Volmetalbahn) via Gummersbach and Marienheide to Meinerzhagen.
WikiMatrix v1

Beim Annähen ringförmig vorbereiteter Desatzbänder an Ausschnitte zuvor geschlossener Dekleidungsteile, z B. an Hals-oder Armausschnitten und Dundabschlüssen von Wirk- und Strickwaren wird kurz vor dem Erreichen der Stelle des Nahtanfanges der obere Teil 20 von dem Führungssteg 34 abgenommen und für die kurze Reststrecke unter dem horizontalen Trennsteg 33 hindurch der Stichbildestelle zugeführt.
If prepared annular trimming ribbons are sewed to garment part cutouts closed in advance, such as cutouts for the neck or arm, and waist rims of knitted goods, the upper portion 20 is removed from lifting web 34 shortly before reaching the seam stopping location, and is fed through the remaining small distance to the stitch forming area below the horizontal separating element 33.
EuroPat v2

Ist die Einfahrstrecke 5 länger als die zuvor erwähnte Rampe, d. h. der Abstand zwischen Ort des Anschnittes 4 und Ende 6 der Einfahrstrecke ist kürzer als die Länge der Rampe, so kann der Draht längs dieser Reststrecke mit konstanter Leistung P L gefahren werden, bis er den Anfang der Schneidkontur 7 erreicht hat.
If the introduction path is longer than said ramp, i.e. if the distance between the initial cut 4 and the end 6 of the introduction path is shorter than the length of the ramp, then the wire can travel with constant power PL along this remaining path until it has reached the start of the cutting contour 7.
EuroPat v2

Die heute auf der Reststrecke Klostermansfeld–Siersleben–Hettstedt verkehrenden Züge der ehemaligen Mansfelder Bergwerksbahn erinnern an den einst regen Betrieb dieser schmalspurigen Werksbahn, die alle Schächte, viele Hütten und weitere Betriebsstätten des Mansfeld-Kombinates miteinander verband.
Today, on the remaining stretch of railway line from Klostermansfeld to Hettstadt via Siersleben, trains of the old Mansfeld Mining Railway recall formerly busy operations on this narrow gauge industrial railway that linked all the shafts, numerous smelteries and other premises of the Mansfeld combine.
WikiMatrix v1