Übersetzung für "Reststaubgehalt" in Englisch

Der mit BVT assoziierte Reststaubgehalt nach der Pufferung des Konvertergases ist:
The residual dust concentrations associated with BAT, after buffering the BOF gas, are:
DGT v2019

Der Reststaubgehalt liegt unter 0,1 mg/m3 gereinigter Luft.
The residual dust content is less than 0.1 mg/mÂ3 of treated air.
ParaCrawl v7.1

Der Reststaubgehalt unserer Filteranlagen liegt weit unter den gesetzlich geforderten Mindestwerten.
The residual dust content of our filter systems is far below the legally required minimum values.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise kann auch der Reststaubgehalt minimiert werden.
In this way, the residual dust content can also be minimized.
EuroPat v2

Die zweite Filterstufe mit Filterkassette reduziert den Reststaubgehalt und dient gleichzeitig als Polizeifilter.
The second filter stage with filter cassette reduces the residual dust content and serves as safety filter at the same time.
ParaCrawl v7.1

Andererseits wird durch die Klopfung Staub aufgewirbelt, so dass momentan ein höherer Reststaubgehalt anfällt.
On the other hand, dust is stirred up by the knocks, so that, instantaneously, a higher residual dust content is produced.
EuroPat v2

Die Filtrierung über Filterelemente stellt einen minimalen Reststaubgehalt von 20 mg/m³ sicher.
The filtering elements assure that the remaining dust residue is a minimal 20 mg/m³.
ParaCrawl v7.1

Die Filtrierung über Filterelemente stellt einen minimalen Reststaubgehalt von 20 mg/m3 sicher.
The filtering elements assure that the remaining dust residue is a minimal 20 mg/m3.
ParaCrawl v7.1

Die Luft wird bis zu einem Reststaubgehalt von 0,1 mg/m3 Luft gereinigt.
The air is cleaned to a residual dust content of 0.1 mg/mÂ3 of treated air.
ParaCrawl v7.1

Für gereinigtes Hochofengas ist der mit BVT assoziierte Reststaubgehalt < 10 mg/Nm3, angegeben als Mittelwert über die Probenahmedauer (diskontinuierliche Messung, Stichproben für mindestens eine halbe Stunde).
For cleaned blast furnace (BF) gas, the residual dust concentration associated with BAT is < 10 mg/Nm3, determined as the average over the sampling period (discontinuous measurement, spot samples for at least half an hour).
DGT v2019

Verfahren zum Reinigen Staub enthaltender, heißer Gase, insbesondere des mit Stahl- bzw. Eisenbadreaktoren erzeugten Kohlegases, dadurch gekennzeichnet, daß das zu reinigende heiße Gas auf eine Temperatur von etwa 200 bis 500 °C, vorzugsweise 300 °C, abgekühlt wird, daß es bei dieser Temperatur in einem ersten Elektrofilter gereinigt wird, daß es anschließend in einem zweiten Abkühlungsschritt auf eine Temperatur von etwa 20 bis 100 °C, insbesondere 50 °C abgekühlt wird, und abschließend bei dieser zweiten Temperatur in einem zweiten Elektrofilter auf einen für Gasversorgungsnetze bzw. Gasturbinen vernachlässigbaren Reststaubgehalt entstaubt wird.
In a method of purifying a hot dust-containing coal gas produced from coal fed into a steel or iron bath reactor and issuing therefrom at a termperature of about 1500° C., the improvement comprising the steps of cooling down the gas to be purified to a first temperature of about 200° to 500° C., first purifying the gas at said first temperature in a first electrofilter, further cooling down the purified gas to a second temperature of about 20° to 100° C., and thereafter again purifying the gas at said second temperature in a second electrofilter for dedusting the gas to a residual dust content which is negligible for a gas piping system.
EuroPat v2

Der Reststaubgehalt sollte weiterhin möglichst unter 5 Milligramm pro Kubikmeter liegen, um auch einen Betrieb von Gasturbinen zu ermöglichen.
Furthermore, the residual dust content should preferably be less than 5 mg per cm3 so as to enable gas turbines to operate.
EuroPat v2

Diese Aufgabe wird.dadurch gelöst,daß das zu reinigende heiße Gas auf 200 bis 500 °C, vorzugsweise 300 °C abgekühlt wird, daß es mit dieser Temperatur einen ersten Elektrofilter durchläuft, daß es anschließend in einem zweiten Abkühlungsschritt auf etwa 20 bis 80 °C, insbesondere 50 °C abgekühlt wird und abschließend bei dieser Temperatur in einem zweiten Elektrofilter auf einen für Gasversorgungsnetze bzw. Gasturbinen vernachlässigbaren Reststaubgehalt entstaubt wird.
This problem is solved by cooling the hot gas to be purified to about 200° to 500° C., preferably 300° C., causing it to pass at this temperature to a first electrofilter, then cooling it in a second cooling step to about 20° to 80° C., preferably 50° C. and, finally, dedusting it in a second electrofilter at this temperature to a residual dust content which is negligible for gas supply systems or gas turbines.
EuroPat v2

Prinzipiell wäre es möglich, das erste Elektrofilter so auszulegen, daß in einer einzigen Stufe der Reststaubgehalt auf den gewünschten Wert (z.B. unterhalb 5 Milligramm pro Kubikzentimeter) erniedrigt wird.
In principle, it would be possible to design the first electrofilter such that in a single step the residual dust content is reduced to the desired value (e.g., below 5 mg per cm3).
EuroPat v2

Principiell wäre es möglich, das erste Elektrofilter so auszulegen, dass in einer einzigen Stufe der Reststaubgehalt auf den gewünschten Wert (z.B. unterhalb 5 mg/cm 3) erniedrigt wird.
In principle, it would be possible to design the first electrofilter such that in a single step the residual dust content is reduced to the desired value (e.g., below 5 mg per cm3).
EuroPat v2

Hingegen wird nur der Teilstrom der Abluft auf den Reststaubgehalt gebracht, der an die Umgebung abgegeben wird, wohingegen der verbleibende Abluftstrom nur so weit behandelt wird, bis er die Parameter für die Einspeisung in den Raum erfüllt, wobei an diesen Umluftstrom erheblich geringere Anforderungen bezüglich des Abscheidegrades gestellt werden als an den Umgebungsabluftstrom.
Instead, the residual dust contents of only one of the partial exhaust air flows exhausted to the surroundings is reduced, while the dust particle fraction of the remaining exhaust air flow is reduced only to a point where it satisfies parameters for re-introduction into the chamber space. This recirculating air flow is subjected to significantly less stringent requirements with respect to the degree of separation than the exhaust air flow which is exhausted into the surroundings.
EuroPat v2

In einer Strahlkammer 1 werden ca. 10% des Abluftvolumenstromes mittels eines Patronenfilters 2 mit hohem Abscheidegrad auf einen Reststaubgehalt von 1 mg/m 3 gereinigt und über einen Abluftkamin 3 an die Umgebung abgegeben.
In a blast jet chamber 1 approximately 10% of the exhaust air flow are cleaned with a cartridge filter 2 having a high separation efficiency to produce a residual dust fraction of 1 mg/m 3 and exhausted into the surroundings through a exhaust stack 3 .
EuroPat v2

Auch aus Gründen des Gesundheitsschutzes für das Bedienpersonal der Kammer ist es nicht notwendig, den Umluftanteil in der Strahlkammer auf die Grenzwerte für den Reststaubgehalt zu reinigen, da die im Raum arbeitenden Personen entsprechend geltender Vorschriften mit einem personengebundenen Atemluftvollschutz ausgestattet sind.
The recirculating portion in the blast jet chamber need not be cleaned to meet the tolerance levels for the residual dust fraction in order to protect the operating personnel of the chamber from health hazards, since regulatory requirements stipulates that personnel working in the space is provided with personal self-contained breathing equipment.
EuroPat v2

Hierfür kann die aus anderen Pro-duktionsbereichen durch Scheuch-Filteranlagen gereinigte Rückluft wiederverwendet werden, da diese einen Reststaubgehalt von < 0,1 mg/m3 gewährleisten können.
Return air cleaned by Scheuch filter plants that comes from other production areas can be reused, as it is able to guarantee a residual dust content of < 0.1 mg/m3.
ParaCrawl v7.1

Die von der MultiStar Filteranlage abgesaugte Luft hat einen Reststaubgehalt von nur 0,1 mg/m3/h und wird dem Betrieb direkt über ein Kanalsystem zurückgeführt.
The air extracted by the MultiStar filter system has a residual dust content of only 0.1 mg/m3/h and is returned directly to the operation via a system of ducts.
ParaCrawl v7.1

Bei der Entstaubung eines Zement-Sand-Gemisches wurde besonderes Augenmerk auf den Reststaubgehalt von < 0,5 mg/m³ gelegt und ein Kassettenfilter vom Typ Infa-Micron MKR mit nicht abreinigbarer Sekundärfilterstufe einem Lamellenfilter nachgeschaltet.
Particular attention on the residual dust content of < 0.5 mg/m³ was paid to the de-dusting of a cement-sand-mixture. For this application a cassette filter type Infa-Micron MKR with non-cleanable secondary filter stage was installed downstream of a pleated element filter.
ParaCrawl v7.1

Geprüfte Sicherheit: Vacomaten sind H3 geprüft (Reststaubgehalt unter 0,1 mg/m3) und tragen das GS-Prüfzeichen (DGUV-Test).
Vacomats are H3-tested (residual dust content below 0.1 mg/mÂ3) and bear the GS test mark (DGUV test).
ParaCrawl v7.1

Zwar weist das heiße abgezweigte Reduktionsgas nach Durchtritt durch den Staubentfernungszyklon 4' noch einen Reststaubgehalt auf, der jedoch in dem System, ohne Störungen zu bewirken, verkraftbar ist, da durch die Mischung dieses heißen abgezweigten Reduktionsgases mit dem Recycle-Reduktionsgas und dem der Reinigung von CO 2 unterworfenen Exportgas der Staubgehalt sehr verdünnt wird.
Although the hot, branched-off reducing gas after having passed through the dust stripping cyclone 4' still shows a residual dust content, the system is able to cope with this without causing any failures, since by mixing this hot, branched-off reducing gas with the recycle reducing gas and the export gas subjected to purification from CO2, the dust content is much diluted.
EuroPat v2

Der im abgezweigten Reduktionsgas noch enthaltene Reststaubgehalt wird durch die Zumischung zu dem aufgeheizten Exportgas derart verdünnt, daß keine Beeinträchtigung der Reduktion in der Festbett-Direktreduktionszone stattfindet.
By being mixed with the heated export gas, the residual dust content still existing in the branched-off reducing gas is diluted to such an extent that the reduction taking place in the fixed-bed direct reduction zone is not affected at all.
EuroPat v2

Sicherheitsgeprüft: Vacomaten tragen das H3 (Reststaubgehalt unter 0,1 mg/m3) sowie das GS-Prüfzeichen (DGUV-Test).
Vacomats are H3-tested (residual dust content below 0.1 mg/mÂ3) and bear the GS test mark (DGUV test).
ParaCrawl v7.1

Sicherheitsgeprüft: Vacomaten tragen das H3 (Reststaubgehalt unter 0,1 mg/m3) und das GS-Prüfzeichen (DGUV-Test).
Vacomats are H3-tested (residual dust content below 0.1 mg/mÂ3) and bear the GS test mark (DGUV test).
ParaCrawl v7.1

Der Reststaubgehalt wird über die Filterschläuche in der Anlage auf < 1 mg/Nm3 abgeschieden.
The residual dust is deposited onto the filter bags with < 1 mg/Nm3 .
ParaCrawl v7.1

Zudem wurden durch den geringeren Reststaubgehalt in der Luft beim Entleervorgang die Gesundheitsrisiken für das Bedienpersonal minimiert und dadurch die Arbeitsbedingungen erheblich verbessert, womit eine Kosteneinsparung bei den Arbeitsschutzmaßnahmen einherging.
The low residual dust levels in the air from the emptying process have also minimized the health risk for operating personnel, considerably improving working conditions – and reducing the costs of health and safety precautions.
ParaCrawl v7.1