Übersetzung für "Reststaubgehalt" in Englisch
Der
mit
BVT
assoziierte
Reststaubgehalt
nach
der
Pufferung
des
Konvertergases
ist:
The
residual
dust
concentrations
associated
with
BAT,
after
buffering
the
BOF
gas,
are:
DGT v2019
Der
Reststaubgehalt
liegt
unter
0,1
mg/m3
gereinigter
Luft.
The
residual
dust
content
is
less
than
0.1
mg/mÂ3
of
treated
air.
ParaCrawl v7.1
Der
Reststaubgehalt
unserer
Filteranlagen
liegt
weit
unter
den
gesetzlich
geforderten
Mindestwerten.
The
residual
dust
content
of
our
filter
systems
is
far
below
the
legally
required
minimum
values.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
kann
auch
der
Reststaubgehalt
minimiert
werden.
In
this
way,
the
residual
dust
content
can
also
be
minimized.
EuroPat v2
Die
zweite
Filterstufe
mit
Filterkassette
reduziert
den
Reststaubgehalt
und
dient
gleichzeitig
als
Polizeifilter.
The
second
filter
stage
with
filter
cassette
reduces
the
residual
dust
content
and
serves
as
safety
filter
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
wird
durch
die
Klopfung
Staub
aufgewirbelt,
so
dass
momentan
ein
höherer
Reststaubgehalt
anfällt.
On
the
other
hand,
dust
is
stirred
up
by
the
knocks,
so
that,
instantaneously,
a
higher
residual
dust
content
is
produced.
EuroPat v2
Die
Filtrierung
über
Filterelemente
stellt
einen
minimalen
Reststaubgehalt
von
20
mg/m³
sicher.
The
filtering
elements
assure
that
the
remaining
dust
residue
is
a
minimal
20
mg/m³.
ParaCrawl v7.1
Die
Filtrierung
über
Filterelemente
stellt
einen
minimalen
Reststaubgehalt
von
20
mg/m3
sicher.
The
filtering
elements
assure
that
the
remaining
dust
residue
is
a
minimal
20
mg/m3.
ParaCrawl v7.1
Die
Luft
wird
bis
zu
einem
Reststaubgehalt
von
0,1
mg/m3
Luft
gereinigt.
The
air
is
cleaned
to
a
residual
dust
content
of
0.1
mg/mÂ3
of
treated
air.
ParaCrawl v7.1
Für
gereinigtes
Hochofengas
ist
der
mit
BVT
assoziierte
Reststaubgehalt
<
10
mg/Nm3,
angegeben
als
Mittelwert
über
die
Probenahmedauer
(diskontinuierliche
Messung,
Stichproben
für
mindestens
eine
halbe
Stunde).
For
cleaned
blast
furnace
(BF)
gas,
the
residual
dust
concentration
associated
with
BAT
is
<
10
mg/Nm3,
determined
as
the
average
over
the
sampling
period
(discontinuous
measurement,
spot
samples
for
at
least
half
an
hour).
DGT v2019
Verfahren
zum
Reinigen
Staub
enthaltender,
heißer
Gase,
insbesondere
des
mit
Stahl-
bzw.
Eisenbadreaktoren
erzeugten
Kohlegases,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
das
zu
reinigende
heiße
Gas
auf
eine
Temperatur
von
etwa
200
bis
500
°C,
vorzugsweise
300
°C,
abgekühlt
wird,
daß
es
bei
dieser
Temperatur
in
einem
ersten
Elektrofilter
gereinigt
wird,
daß
es
anschließend
in
einem
zweiten
Abkühlungsschritt
auf
eine
Temperatur
von
etwa
20
bis
100
°C,
insbesondere
50
°C
abgekühlt
wird,
und
abschließend
bei
dieser
zweiten
Temperatur
in
einem
zweiten
Elektrofilter
auf
einen
für
Gasversorgungsnetze
bzw.
Gasturbinen
vernachlässigbaren
Reststaubgehalt
entstaubt
wird.
In
a
method
of
purifying
a
hot
dust-containing
coal
gas
produced
from
coal
fed
into
a
steel
or
iron
bath
reactor
and
issuing
therefrom
at
a
termperature
of
about
1500°
C.,
the
improvement
comprising
the
steps
of
cooling
down
the
gas
to
be
purified
to
a
first
temperature
of
about
200°
to
500°
C.,
first
purifying
the
gas
at
said
first
temperature
in
a
first
electrofilter,
further
cooling
down
the
purified
gas
to
a
second
temperature
of
about
20°
to
100°
C.,
and
thereafter
again
purifying
the
gas
at
said
second
temperature
in
a
second
electrofilter
for
dedusting
the
gas
to
a
residual
dust
content
which
is
negligible
for
a
gas
piping
system.
EuroPat v2
Der
Reststaubgehalt
sollte
weiterhin
möglichst
unter
5
Milligramm
pro
Kubikmeter
liegen,
um
auch
einen
Betrieb
von
Gasturbinen
zu
ermöglichen.
Furthermore,
the
residual
dust
content
should
preferably
be
less
than
5
mg
per
cm3
so
as
to
enable
gas
turbines
to
operate.
EuroPat v2
Diese
Aufgabe
wird.dadurch
gelöst,daß
das
zu
reinigende
heiße
Gas
auf
200
bis
500
°C,
vorzugsweise
300
°C
abgekühlt
wird,
daß
es
mit
dieser
Temperatur
einen
ersten
Elektrofilter
durchläuft,
daß
es
anschließend
in
einem
zweiten
Abkühlungsschritt
auf
etwa
20
bis
80
°C,
insbesondere
50
°C
abgekühlt
wird
und
abschließend
bei
dieser
Temperatur
in
einem
zweiten
Elektrofilter
auf
einen
für
Gasversorgungsnetze
bzw.
Gasturbinen
vernachlässigbaren
Reststaubgehalt
entstaubt
wird.
This
problem
is
solved
by
cooling
the
hot
gas
to
be
purified
to
about
200°
to
500°
C.,
preferably
300°
C.,
causing
it
to
pass
at
this
temperature
to
a
first
electrofilter,
then
cooling
it
in
a
second
cooling
step
to
about
20°
to
80°
C.,
preferably
50°
C.
and,
finally,
dedusting
it
in
a
second
electrofilter
at
this
temperature
to
a
residual
dust
content
which
is
negligible
for
gas
supply
systems
or
gas
turbines.
EuroPat v2
Prinzipiell
wäre
es
möglich,
das
erste
Elektrofilter
so
auszulegen,
daß
in
einer
einzigen
Stufe
der
Reststaubgehalt
auf
den
gewünschten
Wert
(z.B.
unterhalb
5
Milligramm
pro
Kubikzentimeter)
erniedrigt
wird.
In
principle,
it
would
be
possible
to
design
the
first
electrofilter
such
that
in
a
single
step
the
residual
dust
content
is
reduced
to
the
desired
value
(e.g.,
below
5
mg
per
cm3).
EuroPat v2
Principiell
wäre
es
möglich,
das
erste
Elektrofilter
so
auszulegen,
dass
in
einer
einzigen
Stufe
der
Reststaubgehalt
auf
den
gewünschten
Wert
(z.B.
unterhalb
5
mg/cm
3)
erniedrigt
wird.
In
principle,
it
would
be
possible
to
design
the
first
electrofilter
such
that
in
a
single
step
the
residual
dust
content
is
reduced
to
the
desired
value
(e.g.,
below
5
mg
per
cm3).
EuroPat v2
Hingegen
wird
nur
der
Teilstrom
der
Abluft
auf
den
Reststaubgehalt
gebracht,
der
an
die
Umgebung
abgegeben
wird,
wohingegen
der
verbleibende
Abluftstrom
nur
so
weit
behandelt
wird,
bis
er
die
Parameter
für
die
Einspeisung
in
den
Raum
erfüllt,
wobei
an
diesen
Umluftstrom
erheblich
geringere
Anforderungen
bezüglich
des
Abscheidegrades
gestellt
werden
als
an
den
Umgebungsabluftstrom.
Instead,
the
residual
dust
contents
of
only
one
of
the
partial
exhaust
air
flows
exhausted
to
the
surroundings
is
reduced,
while
the
dust
particle
fraction
of
the
remaining
exhaust
air
flow
is
reduced
only
to
a
point
where
it
satisfies
parameters
for
re-introduction
into
the
chamber
space.
This
recirculating
air
flow
is
subjected
to
significantly
less
stringent
requirements
with
respect
to
the
degree
of
separation
than
the
exhaust
air
flow
which
is
exhausted
into
the
surroundings.
EuroPat v2
In
einer
Strahlkammer
1
werden
ca.
10%
des
Abluftvolumenstromes
mittels
eines
Patronenfilters
2
mit
hohem
Abscheidegrad
auf
einen
Reststaubgehalt
von
1
mg/m
3
gereinigt
und
über
einen
Abluftkamin
3
an
die
Umgebung
abgegeben.
In
a
blast
jet
chamber
1
approximately
10%
of
the
exhaust
air
flow
are
cleaned
with
a
cartridge
filter
2
having
a
high
separation
efficiency
to
produce
a
residual
dust
fraction
of
1
mg/m
3
and
exhausted
into
the
surroundings
through
a
exhaust
stack
3
.
EuroPat v2
Auch
aus
Gründen
des
Gesundheitsschutzes
für
das
Bedienpersonal
der
Kammer
ist
es
nicht
notwendig,
den
Umluftanteil
in
der
Strahlkammer
auf
die
Grenzwerte
für
den
Reststaubgehalt
zu
reinigen,
da
die
im
Raum
arbeitenden
Personen
entsprechend
geltender
Vorschriften
mit
einem
personengebundenen
Atemluftvollschutz
ausgestattet
sind.
The
recirculating
portion
in
the
blast
jet
chamber
need
not
be
cleaned
to
meet
the
tolerance
levels
for
the
residual
dust
fraction
in
order
to
protect
the
operating
personnel
of
the
chamber
from
health
hazards,
since
regulatory
requirements
stipulates
that
personnel
working
in
the
space
is
provided
with
personal
self-contained
breathing
equipment.
EuroPat v2
Hierfür
kann
die
aus
anderen
Pro-duktionsbereichen
durch
Scheuch-Filteranlagen
gereinigte
Rückluft
wiederverwendet
werden,
da
diese
einen
Reststaubgehalt
von
<
0,1
mg/m3
gewährleisten
können.
Return
air
cleaned
by
Scheuch
filter
plants
that
comes
from
other
production
areas
can
be
reused,
as
it
is
able
to
guarantee
a
residual
dust
content
of
<
0.1
mg/m3.
ParaCrawl v7.1
Die
von
der
MultiStar
Filteranlage
abgesaugte
Luft
hat
einen
Reststaubgehalt
von
nur
0,1
mg/m3/h
und
wird
dem
Betrieb
direkt
über
ein
Kanalsystem
zurückgeführt.
The
air
extracted
by
the
MultiStar
filter
system
has
a
residual
dust
content
of
only
0.1
mg/m3/h
and
is
returned
directly
to
the
operation
via
a
system
of
ducts.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Entstaubung
eines
Zement-Sand-Gemisches
wurde
besonderes
Augenmerk
auf
den
Reststaubgehalt
von
<
0,5
mg/m³
gelegt
und
ein
Kassettenfilter
vom
Typ
Infa-Micron
MKR
mit
nicht
abreinigbarer
Sekundärfilterstufe
einem
Lamellenfilter
nachgeschaltet.
Particular
attention
on
the
residual
dust
content
of
<
0.5
mg/m³
was
paid
to
the
de-dusting
of
a
cement-sand-mixture.
For
this
application
a
cassette
filter
type
Infa-Micron
MKR
with
non-cleanable
secondary
filter
stage
was
installed
downstream
of
a
pleated
element
filter.
ParaCrawl v7.1
Geprüfte
Sicherheit:
Vacomaten
sind
H3
geprüft
(Reststaubgehalt
unter
0,1
mg/m3)
und
tragen
das
GS-Prüfzeichen
(DGUV-Test).
Vacomats
are
H3-tested
(residual
dust
content
below
0.1
mg/mÂ3)
and
bear
the
GS
test
mark
(DGUV
test).
ParaCrawl v7.1
Zwar
weist
das
heiße
abgezweigte
Reduktionsgas
nach
Durchtritt
durch
den
Staubentfernungszyklon
4'
noch
einen
Reststaubgehalt
auf,
der
jedoch
in
dem
System,
ohne
Störungen
zu
bewirken,
verkraftbar
ist,
da
durch
die
Mischung
dieses
heißen
abgezweigten
Reduktionsgases
mit
dem
Recycle-Reduktionsgas
und
dem
der
Reinigung
von
CO
2
unterworfenen
Exportgas
der
Staubgehalt
sehr
verdünnt
wird.
Although
the
hot,
branched-off
reducing
gas
after
having
passed
through
the
dust
stripping
cyclone
4'
still
shows
a
residual
dust
content,
the
system
is
able
to
cope
with
this
without
causing
any
failures,
since
by
mixing
this
hot,
branched-off
reducing
gas
with
the
recycle
reducing
gas
and
the
export
gas
subjected
to
purification
from
CO2,
the
dust
content
is
much
diluted.
EuroPat v2
Der
im
abgezweigten
Reduktionsgas
noch
enthaltene
Reststaubgehalt
wird
durch
die
Zumischung
zu
dem
aufgeheizten
Exportgas
derart
verdünnt,
daß
keine
Beeinträchtigung
der
Reduktion
in
der
Festbett-Direktreduktionszone
stattfindet.
By
being
mixed
with
the
heated
export
gas,
the
residual
dust
content
still
existing
in
the
branched-off
reducing
gas
is
diluted
to
such
an
extent
that
the
reduction
taking
place
in
the
fixed-bed
direct
reduction
zone
is
not
affected
at
all.
EuroPat v2
Sicherheitsgeprüft:
Vacomaten
tragen
das
H3
(Reststaubgehalt
unter
0,1
mg/m3)
sowie
das
GS-Prüfzeichen
(DGUV-Test).
Vacomats
are
H3-tested
(residual
dust
content
below
0.1
mg/mÂ3)
and
bear
the
GS
test
mark
(DGUV
test).
ParaCrawl v7.1
Sicherheitsgeprüft:
Vacomaten
tragen
das
H3
(Reststaubgehalt
unter
0,1
mg/m3)
und
das
GS-Prüfzeichen
(DGUV-Test).
Vacomats
are
H3-tested
(residual
dust
content
below
0.1
mg/mÂ3)
and
bear
the
GS
test
mark
(DGUV
test).
ParaCrawl v7.1
Der
Reststaubgehalt
wird
über
die
Filterschläuche
in
der
Anlage
auf
<
1
mg/Nm3
abgeschieden.
The
residual
dust
is
deposited
onto
the
filter
bags
with
<
1
mg/Nm3
.
ParaCrawl v7.1
Zudem
wurden
durch
den
geringeren
Reststaubgehalt
in
der
Luft
beim
Entleervorgang
die
Gesundheitsrisiken
für
das
Bedienpersonal
minimiert
und
dadurch
die
Arbeitsbedingungen
erheblich
verbessert,
womit
eine
Kosteneinsparung
bei
den
Arbeitsschutzmaßnahmen
einherging.
The
low
residual
dust
levels
in
the
air
from
the
emptying
process
have
also
minimized
the
health
risk
for
operating
personnel,
considerably
improving
working
conditions
–
and
reducing
the
costs
of
health
and
safety
precautions.
ParaCrawl v7.1