Übersetzung für "Regularisieren" in Englisch

Die Änderung wird LOUA isolierten Wohngebäuden auf unbebaute Grundstücke zu regularisieren.
The modification will regularize LOUA isolated residential buildings on undeveloped land.
ParaCrawl v7.1

Im Interesse der Rechtssicherheit empfiehlt es sich daher, die Gewährung dieser Zahlungen zu regularisieren.
It is therefore appropriate in the interest of legal certainty to regularise the allocation of such payments.
TildeMODEL v2018

Die betreffenden Erzeuger sollten verpflichtet werden, diese Flächen gegen Zahlung einer Gebühr zu regularisieren.
The producers concerned should be obliged to regularise them against payment of a fee.
DGT v2019

Wie mein Vorredner sagte: Es ist wichtig, dass dieses Instrument nicht dazu verwendet wird, illegale Situationen zu regularisieren, sondern dass von ihm die klare Botschaft ausgeht, dass illegale Beschäftigung nicht mehr länger toleriert werden kann.
As the previous speaker said, it is important that this instrument is not used to regularise irregular situations, but should serve as a clear message that illegal employment can no longer be tolerated.
Europarl v8

Einige Länder beschließen, ihre Grenzen dicht zu machen, und ergreifen repressive Maßnahmen, während andere Tausende illegaler Einwanderer regularisieren.
Some countries decide to seal their borders and adopt tough measures, while others regularise thousands of illegal immigrants.
Europarl v8

Auf den Vorwurf, dass es unverantwortlich sei, illegale Einwanderer massenweise zu regularisieren, antwortet Spanien, dass die meisten der auf den Kanarischen Inseln ankommenden Afrikaner – 25 000 seit Beginn des Jahres – französischsprechend seien und in andere Länder weiterreisen wollten.
Spain, rightly accused of irresponsibility in regularising the status of illegal immigrants, argues in response that the majority of Africans arriving in the Canaries – 25 000 since the beginning of the year – are French speakers whose intention it is to travel on to other countries.
Europarl v8

Dieser Bericht lässt sich in der Tat als ein Versuch beschreiben, eine illegale und undemokratische Erweiterung der EU-Rechtsprechung zu regularisieren.
Indeed, this report may be summarised as an attempt to regularise an illegal and undemocratic extension of EU jurisdiction.
Europarl v8

Wir haben an dem spanischen Beispiel gesehen, dass in einem Raum ohne Binnengrenzen eine Regierung nicht mehr allein, ohne Abstimmung mit ihren Partnern, entscheiden kann, alle sich illegal auf ihrem Staatsgebiet aufhaltenden Einwanderer zu regularisieren.
The example of Spain has shown that, in the area without borders in which we live, a government can no longer decide alone, and without consulting its partners, to regularise the status of all illegal immigrants on its territory.
Europarl v8

Steuerpflichtige, die es versäumt haben, bestimmte Einkünfte zu melden, können ihre Situation im Laufe des Jahres 2016 regularisieren.
Taxpayers who have omitted to declare some of their income will be able to regularise their situation in 2016.
ELRA-W0201 v1

Der Ausschuss vertritt die Meinung, dass viele Menschen, die heute einer illegalen Arbeit nachgehen, ihren Aufenthaltsstatus durch die Zusammenarbeit zwischen den Behörden und den Sozialpartnern regularisieren können, damit aus ihrer Beschäftigung ein legales Beschäftigungsverhältnis wird.
In the Committee's view, cooperation between the authorities and the social partners would enable a considerable number of people who are today working illegally to regularise their administrative situation so that their job is legalised.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss vertritt die Meinung, dass viele Menschen, die heute einer illegalen Arbeit nachgehen, ihren Rechtsstatus durch die Zusammenarbeit zwi­schen den Behörden und den Sozialpartnern regularisieren können, wenn ihre Beschäftigung in ein rechtmäßiges Beschäftigungsverhältnis umgewandelt würde.
In the Committee's view, cooperation between the authorities and the social partners would enable a considerable number of people who are today working illegally to regularise their administrative situation if their job were legalised.
TildeMODEL v2018

Die meisten Mitgliedstaaten erkennen an, dass es aus pragmatischen Gründen notwendig sein kann, die Rechtsstellung bestimmter Menschen zu regularisieren, die die üblichen Kriterien für die Erteilung eines Aufenthaltstitels nicht erfüllen.
Most Member States recognise that for pragmatic reasons the need may arise to regularise certain individuals who do not fulfil the normal criteria for a residence permit.
TildeMODEL v2018

Die Tatsache, dass ein Antrag auf Ausstellung eines Aufenthaltstitels zur Ausübung einer unselbständigen oder selbständigen Erwerbstätigkeit auf dem Hoheitsgebiet des Mitgliedstaates nur dann gestellt werden kann, wenn sich der Antragsteller dort bereits legal aufhält, stellt nach Ansicht des Ausschusses eine Einschränkung dar, die verhindern kann, dass Einwanderer, die sich derzeit in einer illegalen Situation befinden, ihren Status regularisieren können.
In the Committee's view, the fact that applications for residence for the purpose of paid employment or self-employed economic activities may be submitted in the territory of the Member State concerned only if the applicant is legally present there, constitutes a condition which may prevent existing illegal immigrants from regularising their situation.
TildeMODEL v2018

Die Tatsache, dass viele Drittstaatsangehörige illegal in Europa aufhältig sind und arbeiten und einige Mitgliedstaaten Programme durchführen, um deren Situation zu "regularisieren", zeigt die Grenzen der derzeitigen Maßnahmen zur Steuerung der vorhandenen Wege legaler Einwanderung.
The fact that many third country nationals reside and work illegally in Europe and that some Member States establish programmes to “regularise” them demonstrates the current limits of the measures in place to manage the existing channels for legal immigration.
TildeMODEL v2018

So stellen zum Beispiel Übergangsregelungen, die die Freizügigkeit der Arbeitnehmer beschränken, einen Stimulus für Schwarzarbeit dar, da es bestimmten Arbeitnehmern aus neuen Mitgliedstaaten nicht möglich ist, ihre Situation in den alten Mitgliedstaaten zu regularisieren.
For example, transitional arrangements limiting the free movement of workers constitute a driver for undeclared work because of the impossibility for certain workers from new Member States to regularise themselves in the old ones.
TildeMODEL v2018

Nunmehr, da sich das Ende der Versuchsperiode nähert, schlägt die Kommission vor, den Verkehr mit diesen Hybriden und Verbundsorten durch ihre Aufnahme in den Geltungsbereich der Richtlinie 69/208/EWG zu regularisieren.
As the trial period has come to an end, the Commission is proposing to regularise the marketing of these hybrids and varietal associations by including them in the scope of Directive 69/208.
TildeMODEL v2018

Nach der Abschaffung der Sklaverei, vergaß mein Vater leider den Status der Schwarzen, die schon immer für uns... arbeiteten zu regularisieren.
After the abolition of slavery, my father neglected to regularise the status of the Blacks who had always worked on our lands.
OpenSubtitles v2018

Gleichzeitig mit ihren Preisvorschlägen beabsichtigt die Kommission, die Verhandlungen über die Manihoteinfuhren abzuschließen und geeignete Maßnahmen zu prüfen, um die Lieferung anderer Getreideaustauscher zu regularisieren und die Ein fuhrabschöpfungen für Kleie anzupassen.
In parallel with its proposals on prices, the Commission in tends to complete the negotiations on im ports of manioc while continuing to examine appropriate measures to regularize the supply of other cereal substitutes and adjusting the import levy for brans.
EUbookshop v2

Mit Unterstützung des Handels-, Vertriebs- und Dienstleistungsbundes der CGT (FCDS-CGT) sowie internationaler Unterstützung durch die IUL konnten die Lokalbehörden dazu gebracht werden, auf die breite Welle der Unterstützung für die Arbeitnehmer zu reagieren und ihren Beschäftigungsstatus zu regularisieren.
With the support of the Commerce, Distribution and Services Federation of the CGT (FCDS-CGT), and international support from the IUF, local authorities have yielded to the groundswell of support for the workers and agreed to regularize their employment status.
ParaCrawl v7.1

Ferner können Einstellungsänderungen dann benötigt werden, wenn die Anpasseinheit dazu ausgebildet ist, das Bestrahlungsfeld aufgrund der Lage- und/oder Formveränderung zu regularisieren, insbesondere auf ein vorgegebenes Bestrahlungsraster zu interpolieren.
Adjustment changes may be needed whenever the adaptation unit is embodied for regularizing the irradiation field on the basis of the change in position and/or shape, and interpolating it to a predetermined radiation treatment grid.
EuroPat v2