Übersetzung für "Refugium" in Englisch
Konsequenz
ist
das
letzte
Refugium
der
Menschen
ohne
Einbildungskraft.
Consistency
is
the
last
refuge
of
the
unimaginative.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
ist
noch
immer
mein
kindliches
Refugium,
der
Ort
meines
Überlebens.
It
still
is
my
childish
refuge,
my
place
of
survival.
News-Commentary v14
So
wurde
die
Abtei
ein
Refugium
der
Missionare
in
Friesland
und
den
Niederlanden.
The
Benedictine
foundation
served
as
a
refuge
for
the
missionaries
working
in
Friesia
and
the
Netherlands.
Wikipedia v1.0
Morgen
suchen
wir
andernorts
ein
Refugium.
Tomorrow
we
seek
sanctuary
elsewhere.
OpenSubtitles v2018
Zu
diesem
Zeitpunkt
ist
der
sicherste
Ort
dieses
Refugium
hier.
At
this
moment,
the
refuge
is
the
safest
place.
OpenSubtitles v2018
Und
nun
bauen
wir
ein
Refugium
in
das
Eis.
And
now
we
are
building
a
hideaway
in
the
ice.
OpenSubtitles v2018
Das
Refugium
ist
für
30
Mann
vorgesehen.
The
refuge
is
built
for
30.
OpenSubtitles v2018
Demnach
sind
sie
hier,
im
Refugium.
That
puts
them
here,
at
the
refuge.
OpenSubtitles v2018
Hier,
das
ist
das
Refugium.
Look.
Here's
the
refuge.
OpenSubtitles v2018
In
dem
letzten
Refugium
habe
ich
mir
die
Eier
abgefroren.
The
last
writers'
retreat
I
was
at,
I
kind
of
froze
my
balls
off,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Die
Bodeschlucht
ist
auch
Lebensraum
zahlreicher
und
Refugium
vieler
seltener
Tierarten.
The
Bode
Gorge
ist
also
a
habitat
and
refuge
for
many
types
of
rare
animal.
WikiMatrix v1
In
unser
behaglich
adrettes
Refugium
laden
wir
zum
Freitagskränzchen
an
der
See.
In
our
cozy
retreat
Kept
all
neat
and
tidy
We'll
have
chums
over
every
Friday
By
the
sea
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
ein
Familienhotel,
kein
Refugium
der
Lust!
This
is
a
family
resort,
not
a
lustful
retreat.
OpenSubtitles v2018
Für
Naturliebhaber
bietet
die
Villa
Fillmare
ein
besonderes
Refugium.
For
nature
lovers
the
Villa
Fillmare
offers
a
special
refuge.
CCAligned v1
Château
de
Massignan
möchte
Ihr
Refugium
sein.
We
want
Château
de
Massignan
to
be
your
recreational
haven.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
echtes
Refugium
inmitten
der
belebten
Straßen
der
Lower
East
Side.
It
is
a
real
sanctuary
amidst
the
lively
streets
of
Lower
East
Side.
ParaCrawl v7.1
Ziehen
Sie
sich
in
Ihr
idyllisches
Refugium
zurück.
Escape
to
your
idyllic
retreat.
ParaCrawl v7.1
Das
Angsana
Spa
bietet
ein
Refugium
für
die
Seele.
The
Angsana
Spa
provides
a
sanctuary
for
the
inner
self.
ParaCrawl v7.1
Die
kleine
Locanda
Ilune
ist
ein
wahres
Refugium
der
Ruhe.
The
small
Locanda
Ilune
is
a
very
calm
hideaway.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
keinen
Ort,
können
Refugium,
in
dem
Demonstranten
nehmen.
There
was
not
any
place
can
take
refuge
in
which
demonstrators.
ParaCrawl v7.1
Der
Auenhof
ist
ein
Refugium
der
Ruhe
und
Gelassenheit.
Auenhof
is
a
haven
of
peace
and
relaxation.
ParaCrawl v7.1
Zu
allen
Zeiten
war
der
Troodos
auch
Refugium
für
Verfolgte.
It's
also
a
great
place
to
eat.
ParaCrawl v7.1
Gerlinde
hatte
Carl
nie
von
diesem
kanarischen
Refugium
erzählt.
Gerlinde
had
never
told
Carl
about
this
little
refuge
of
hers
in
the
Canaries.
ParaCrawl v7.1
Schloss
Neuhardenberg
ist
Refugium
und
Bühne
zur
Welt.
Schloss
Neuhardenberg
is
a
refuge
and
stage
for
the
world.
ParaCrawl v7.1