Übersetzung für "Rechtsunwirksam" in Englisch

Sofern gesetzlich verboten, ist dieses Sonderangebot rechtsunwirksam.
Void where prohibited by law. Benefits
ParaCrawl v7.1

Die angefochtene Entscheidung wurde daher als von Anfang an nichtig und rechtsunwirksam aufgehoben.
Thus the impugned decision was set aside as void ab initio and without legal effect.
ParaCrawl v7.1

Sollte ein oder mehrere Punkte rechtsunwirksam sein, so bleiben alle weiteren Vertragsbestandteile dennoch wirksam.
If one or more of these Terms and Conditions should be legally invalid then all additional contract components remain effective
CCAligned v1

Sollten einzelne Bestimmungen dieser Verkaufsbedingungen rechtsunwirksam sein, wird der übrige Inhalt hiervon nicht berührt.
If individual regulations of these terms of sale should be legally ineffective, the remaining contents are not affected.
CCAligned v1

Sofern einer der oben genannten Punkte rechtsunwirksam ist, werden die anderen Punkte nicht betroffen.
General If any of the above points is not according to the law, the other points will not be affected.
ParaCrawl v7.1

In anderen Mitgliedstaaten kann sich das Verfahren direkt gegen das Konto des Schuldners richten mit der Folge, dass das Konto als gepfändet gilt und jede Kontobewegung gegenüber dem Gläubiger rechtsunwirksam ist.
In other Member States the procedures involved may be directed against the account of the debtor directly thereby creating an attachment of that asset with the effect that any operation of the account is deemed invalid against the creditor.
TildeMODEL v2018

Anderslautende einzelvertragliche oder betriebsvereinbarungsgemäße Abmachungen sind bei Abschluß des Tarifvertrages dann rechtsunwirksam, wenn die Regelungen des Tarifvertrages für den Arbeitnehmer die günstigeren Bedingungen enthält.
Conditions contained in individual employment contracts or in-plant agreements differing from those in a collective agreement are without legal force where the conditions of the collective agreement are more favourable to the interests of the employee or employees.
EUbookshop v2

Frau Mayr verlangte von Flöckner die Zahlung ihres Lohns und ihrer aliquoten Jahresremuneration und machte insoweit geltend, dass die am 10. März 2005 ausgesprochene Kündigung rechtsunwirksam sei, weil ihr ab dem 8. März 2005, dem Tag, an dem ihre Eizellen in vitro befruchtet worden seien, der Schutz des § 10 Abs. 1 MSchG zukomme.
She claimed payment of her salary and pro rata annual remuneration from Flöckner, maintaining that the notice of dismissal given on 10 March 2005 had no legal effect because, from 8 March 2005, the date on which the in vitro fertilisation of her ova took place, she was entitled to the protection against dismissal provided for in Paragraph 10(1) of the MSchG.
EUbookshop v2

Aufgrund eines Urteils des Gerichtshofes aus dem Jahre 1995 (') geht die Kommission davon aus, daß dieser Ge meinschaftsrahmen rechtsunwirksam geworden ist, da die Kommission ihrer Verpflichtung zur Überprüfung der geltenden Beihilferegelungen in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten im vorliegenden Fall nicht nachgekommen ist.
The Commission considers, following a 1995 Court judgment (4), that the guidelines are no longer legally valid as the obligation on the Commission, in cooperation with the Member States, to examine existing schemes has not been complied with in the present case in the textile and clothing industry.
EUbookshop v2

Das Urteil bedeutet damit, dass das Nicht-Diskriminierungsverbot nach Ablauf der Übergangszeit in den Mitgliedstaaten unmittelbar geltendes Recht ist und dass damit jede entgegenstehende Rechtsvorschrift automatisch rechtsunwirksam ist.
The judgement thus means that the non-discrimination rule is directly applicable in the Member States as from the date of expiration of the period of transition, and any legal provision to the contrary will be automatically void.
EUbookshop v2

Der in Artikel 4, Absatz 2 der Verordnung EWG/1612/68 ausge sprochene Vorbehalt ist daher rechtsunwirksam geworden.
The reservation expressed by Article 4, paragraph (2) of Regulation EEC/1612/68 has thus lost all legal force.
EUbookshop v2

Aufgrund eines Urteils des Gerichtshofes aus dem Jahre 1995'4' geht die Kommission davon aus, daß dieser Gemeinschaftsrahmen rechtsunwirksam geworden ist, da die Kommission ihrer Verpflichtung zur Überprüfung der geltenden Beihilferegelungen in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten im vorliegenden Fall nicht nachgekommen ist.
The Commission considers, following a 1995 Court judgment141, that the guidelines are no longer legally valid as the obligation on the Commission, in cooperation with the Member States, to examine existingschemes has not been complied with in the present case in the textile and clothing industry.
EUbookshop v2

Sollten eine oder mehrere Bestimmungen dieses Vertrags rechtsunwirksam sein oder werden, so soll dadurch die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen nicht berührt werden.
If one or more terms of this agreement are or become ineffective, the validity of other terms should not be affected.
CCAligned v1

2.Sollte eine der vorstehenden Bedingungen rechtsunwirksam sein, so wird die Wirksamkeit der anderen Bestimmungen und des Vertrages im Übrigen hiervon nicht berührt.
2. If one of the provisions stated in the aforesaid be legally invalid, this shall not affect the validity of the remainder of the provisions and the contract.
ParaCrawl v7.1

Sollte eine oder mehrere Klauseln dieser Nutzungsbedingungen für ganz oder teilweise rechtsunwirksam oder undurchführbar sein, bleiben die restlichen Klauseln in Kraft und gültig.
Should one or more clauses in these terms of use be ineffective or unfeasible, the validity of the remaining provisions is not effected.
CCAligned v1

Der ursprüngliche Inhalt ist in italienischer Sprache, alle Fehler in den 14 auf der Website bis dato verfügbaren Sprachen, die lediglich zu beschreibenden Zwecken bereitgestellt werden, gelten als rechtsunwirksam.
The original content is in Italian, any errors in the 14 languages available to date on the site, and provided merely for descriptive purposes, are considered to be devoid of any legal effect.
ParaCrawl v7.1

Sollten einzelne Bestimmungen dieser Verkaufs- und Lieferbedingungen rechtsunwirksam sein oder werden, berührt dies die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen nicht und bleibt der Vertrag bzw. die AGB im Übrigen rechtsgültig.
Should individual stipulations in these sales and delivery terms be or become invalid, this does not effect the validity of the other stipulations, and the contract otherwise remains legally valid.
ParaCrawl v7.1

Sollte eine der Bestimmungen rechtsunwirksam sein oder werden, so wird dadurch die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen nicht berührt.
Should an individual provision be or become legally impracticable, the validity of the remaining provisions nonetheless remains unaffected.
ParaCrawl v7.1