Übersetzung für "Rechtstradition" in Englisch
Das
widerspricht
der
europäischen
Rechtstradition
und
kann
zu
Ungerechtigkeiten
und
neuer
Unbill
führen.
This
is
contrary
to
European
legal
traditions
and
may
give
rise
to
injustices
and
new
wrongs.
Europarl v8
Eine
solche
Forderung
ist
unvereinbar
mit
der
schwedischen
Rechtstradition.
Such
requirements
are
not
compatible
with
the
Swedish
legal
tradition.
Europarl v8
Die
Zusammensetzung
der
Expertengruppe
sollte
die
Rechtstradition
der
jetzigen
und
zukünftigen
Mitgliedstaaten
widerspiegeln.
The
composition
of
the
Group
will
need
to
reflect
the
legal
traditions
of
current
and
future
Member
States.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
eine
Rechtstradition
der
Ferengi,
bei
der
die
Strafe
ausgehandelt
wird.
There's
a
Ferengi
legal
tradition
called
plea
bargaining.
OpenSubtitles v2018
Damit
bildeten
sie
die
Grundlage
der
westeuropäischen
Rechtstradition.
They
thus
formed
the
foundation
of
the
West
European
Legal
tradition.
ParaCrawl v7.1
Das
Gesetz
wäre
noch
weniger
kompatibel
mit
der
ungarischen
Rechtstradition.
Would
be
even
less
compatible
with
Hungarian
constitutional
tradition.
ParaCrawl v7.1
Und
gemäß
der
europäischen
Rechtstradition
mussÂ
eine
Erfindung
zudem
technischer
Natur
sein.
Moreover,
according
to
the
European
legal
tradition,
an
invention
must
be
a
technical
creation.
ParaCrawl v7.1
Wir
wissen,
dass
sich
Großbritannien
aufgrund
seiner
eigenen
Rechtstradition
für
einen
eigenen
Weg
entschieden
hat.
We
know
that
the
United
Kingdom,
with
its
own
legal
tradition,
has
chosen
its
own
path
and
we
must
respect
that.
Europarl v8
Dies
führte
zu
heftigen
Auseinandersetzungen
im
Emirat,
weil
die
starke
malikitische
Rechtstradition
die
Hadithe
ablehnte.
This
led
to
violent
clashes
in
the
emirate,
because
the
strong
Malikite
legal
tradition
rejected
the
hadiths.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
die
rechtliche
Komplexität
der
[islamischen]
Rechtstradition
über
tausend
Jahre
zu
leugnen.
It’s
denying
the
legal
complexity
of
the
[Islamic]
legal
tradition
over
a
thousand
years.”
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
kann
diese
Rechtstradition,
die
in
27
Staaten
verankert
ist,
nicht
durch
Hinweise
auf
nichtvorhandene
Sprachfassungen
außer
Kraft
setzen.
The
European
Union
cannot
invalidate
this
legal
tradition,
which
is
enshrined
in
the
systems
of
27
States,
by
referring
to
unavailable
translations.
Europarl v8
In
unserer
Rechtstradition
ist
das
Kopieren
für
den
persönlichen
Gebrauch
ohne
wirtschaftliche
Zwecke
üblich
und
nicht
illegal.
In
our
legal
tradition,
copying
for
personal
use
without
commercial
purposes
is
common
and
not
illegal.
Europarl v8
Hinsichtlich
vertraglicher
Beziehungen
ohne
jeden
internationalen
Bezug
muss
jeder
Mitgliedstaat
meines
Erachtens
weiterhin
sein
eigenes
nationales
Recht
anwenden,
gemäß
seiner
Rechtstradition
und
bewährten
Verfahren.
With
regard
to
contractual
relations
without
any
international
element,
I
think
that
every
Member
State
must
continue
to
apply
its
own
national
legislation,
according
to
its
legal
tradition
and
established
practices.
Europarl v8
Die
Aufgabe
ist
auch
deshalb
schwierig,
weil
die
Weltgeschichte
der
Infamie
den
Katalog
der
Verbrechen,
für
die
der
Gerichtshof
zuständig
sein
sollte,
auf
sexuelle
Verbrechen
an
Frauen
in
Kriegszeiten,
die
Rekrutierung
Minderjähriger,
die
Verwendung
bestimmter
Arten
von
Waffen,
ethnische
Säuberungen
usw.
ausgedehnt
hat,
und
in
technischer
Hinsicht
ergibt
sich
das
Problem,
daß
das
Statut
eine
sinnvolle
Kombination
der
lateinischen
und
der
angelsächsischen
Rechtstradition
darstellen
muß.
It
is
difficult
because
the
universal
history
of
disgrace
has
extended
the
catalogue
of
crimes
over
which
the
Court
should
have
jurisdiction
to
include
sexual
crimes
against
women
during
times
of
war,
the
recruitment
of
minors,
the
use
of
certain
types
of
weapons,
ethnic
cleansing
and
so
on.
And,
from
the
legal
point
of
view,
too,
it
is
difficult
because
the
statute
will
have
to
be
the
fruit
of
an
effective
combination
of
the
Latin
and
Anglo-Saxon
legal
traditions.
Europarl v8
In
den
Ländern
mit
östlicher
Rechtstradition
besteht
die
grundsätzliche
Funktion
der
Verwaltungsgerichte
und
der
Staatsräte,
wo
sie
vorhanden
sind,
darin,
den
Bürger
gegen
den
Mißbrauch
von
seiten
der
öffentlichen
Verwaltung
oder
der
Regierungen
zu
schützen.
In
countries
with
a
western
legal
tradition,
the
administrative
courts
and
Councils
of
State,
where
they
exist,
have
the
fundamental
function
of
protecting
citizens
from
abuses
by
the
public
authorities
and
Governments.
Europarl v8
Die
Frage
meiner
Fraktion
an
die
Kommission
lautet
daher,
wie
die
Kommission
beabsichtigt,
die
Einheitlichkeit
der
Grenzkontrollen
in
diesem
Punkt
zu
garantieren,
vor
allem
dort,
wo
demnächst,
nach
der
Erweiterung
die
EU-Außengrenzen
von
Zollbeamten
bewacht
werden,
die
aus
Ländern
mit
einer
anderen
Rechtstradition
kommen,
in
denen
die
europäischen
Rechtsvorschriften
noch
lange
nicht
allgemein
übernommen
sind.
My
group's
question
to
the
Commission
is
therefore:
how
does
the
Commission
intend
to
guarantee
uniformity
of
border
controls
on
this
issue,
in
particular
in
those
places
where,
after
enlargement,
the
European
external
borders
will
be
monitored
by
customs
officials
from
a
different
legal
tradition,
who
are
a
long
way
from
fully
integrating
European
legislation.
Europarl v8
Das
ist
meiner
Meinung
nach
das
repressivste
System,
das
in
Europa
in
diesem
Jahrhundert
existiert
hat,
jedenfalls
aus
Sicht
der
nordischen
Rechtstradition,
und
wir
haben
immerhin
schon
einiges
erlebt.
I
want
to
say
that
this
is
the
most
repressive
system
we
have
experienced
in
Europe
in
this
century,
at
any
rate
in
the
perspective
of
the
Nordic
legal
tradition,
and
we
have
had
our
share
of
repressive
systems.
Europarl v8
Man
muss
weiters
hier
natürlich
beachten,
dass
Kanada
eine
andere
Rechtstradition
und
auch
ein
anderes
Rechtssystem
hat.
Of
course,
it
is
also
important
to
take
into
account
that
Canada
has
a
different
legal
tradition
and
a
different
legal
system.
Europarl v8
Selbst
wenn
der
Bericht
des
Umweltausschusses
den
Vorschlag
in
einigen
Punkten
verbessert
und
präzisiert,
so
bleiben
doch
noch
viele
Unsicherheiten
und
Probleme
bestehen,
was
beispielsweise
das
Verhältnis
zum
Verbraucher,
zum
Verkäufer
und
zur
dänischen
Rechtstradition
im
Bereich
des
Kaufrechts
angeht.
Even
if
the
Environment
Committee's
policy
document
appears
to
improve
on
and
clarify
some
points,
there
are
nonetheless
many
uncertainties
and
problems
remaining
in
relation
to
the
consumer,
the
seller
and
the
Danish
legal
tradition
in
the
area
of
the
Sale
of
Goods
Act.
Europarl v8
Mag
sein,
dass
es
anfangs
notwendig
war,
die
Normen
mit
dieser
Rigorosität
anzuwenden,
weil
es
gemäß
der
kontinentalen
Rechtstradition
galt,
neue,
aus
den
Vereinigten
Staaten
importierte
Normen
anzuwenden.
It
is
true
that
it
was
perhaps
necessary
at
the
beginning
to
apply
the
rules
so
rigidly,
because
new
rules
had
to
be
applied,
imported
from
the
United
States,
in
accordance
with
the
continental
legal
tradition.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
müssen
derartig
große
Änderungen
am
Recht
und
damit
an
der
schwedischen
Rechtstradition
gut
durchdacht
und
sorgfältig
erarbeitet
und
nicht
wie
jetzt
auf
die
Schnelle
vorgenommen
werden.
We
believe
that,
if
such
large
alterations
are
to
be
made
to
legislation
and
thus
to
Swedish
legal
tradition,
the
changes
should
be
well
thought
through
and
well
worked
out,
and
not
arrived
at
in
a
hurry
as
these
have
been.
Europarl v8
Unsere
nationale
Rechtstradition
unterscheidet
sich
nicht
nur
von
der
europäischen
Vorstellung
universeller
Ansprüche,
sondern
sie
ist
damit
überhaupt
nicht
vergleichbar.
Our
national
tradition
of
rights
is
not
merely
different
from
the
European
conception
of
universal
entitlements;
it
is
incompatible.
Europarl v8
Der
Druck,
der
so
auf
das
Rechtsstaatsprinzip
ausgeübt
wird,
ist
imstande,
die
gesamte
von
uns
so
mühevoll
aufgebaute
Rechtstradition
schrittweise
aufzubrechen.
The
pressure
being
put
on
the
principle
of
the
rule
of
law
this
way
may
gradually
crush
the
whole
legal
tradition
we
have
had
so
much
difficulty
achieving.
Europarl v8