Übersetzung für "Rechtstradition" in Englisch

Das widerspricht der europäischen Rechtstradition und kann zu Ungerechtigkeiten und neuer Unbill führen.
This is contrary to European legal traditions and may give rise to injustices and new wrongs.
Europarl v8

Eine solche Forderung ist unvereinbar mit der schwedischen Rechtstradition.
Such requirements are not compatible with the Swedish legal tradition.
Europarl v8

Die Zusammensetzung der Expertengruppe sollte die Rechtstradition der jetzigen und zukünftigen Mitgliedstaaten widerspiegeln.
The composition of the Group will need to reflect the legal traditions of current and future Member States.
TildeMODEL v2018

Es gibt eine Rechtstradition der Ferengi, bei der die Strafe ausgehandelt wird.
There's a Ferengi legal tradition called plea bargaining.
OpenSubtitles v2018

Damit bildeten sie die Grundlage der westeuropäischen Rechtstradition.
They thus formed the foundation of the West European Legal tradition.
ParaCrawl v7.1

Das Gesetz wäre noch weniger kompatibel mit der ungarischen Rechtstradition.
Would be even less compatible with Hungarian constitutional tradition.
ParaCrawl v7.1

Und gemäß der europäischen Rechtstradition muss eine Erfindung zudem technischer Natur sein.
Moreover, according to the European legal tradition, an invention must be a technical creation.
ParaCrawl v7.1

Wir wissen, dass sich Großbritannien aufgrund seiner eigenen Rechtstradition für einen eigenen Weg entschieden hat.
We know that the United Kingdom, with its own legal tradition, has chosen its own path and we must respect that.
Europarl v8

Dies führte zu heftigen Auseinandersetzungen im Emirat, weil die starke malikitische Rechtstradition die Hadithe ablehnte.
This led to violent clashes in the emirate, because the strong Malikite legal tradition rejected the hadiths.
ParaCrawl v7.1

Es ist die rechtliche Komplexität der [islamischen] Rechtstradition über tausend Jahre zu leugnen.
It’s denying the legal complexity of the [Islamic] legal tradition over a thousand years.”
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union kann diese Rechtstradition, die in 27 Staaten verankert ist, nicht durch Hinweise auf nichtvorhandene Sprachfassungen außer Kraft setzen.
The European Union cannot invalidate this legal tradition, which is enshrined in the systems of 27 States, by referring to unavailable translations.
Europarl v8

In unserer Rechtstradition ist das Kopieren für den persönlichen Gebrauch ohne wirtschaftliche Zwecke üblich und nicht illegal.
In our legal tradition, copying for personal use without commercial purposes is common and not illegal.
Europarl v8

Hinsichtlich vertraglicher Beziehungen ohne jeden internationalen Bezug muss jeder Mitgliedstaat meines Erachtens weiterhin sein eigenes nationales Recht anwenden, gemäß seiner Rechtstradition und bewährten Verfahren.
With regard to contractual relations without any international element, I think that every Member State must continue to apply its own national legislation, according to its legal tradition and established practices.
Europarl v8

Die Aufgabe ist auch deshalb schwierig, weil die Weltgeschichte der Infamie den Katalog der Verbrechen, für die der Gerichtshof zuständig sein sollte, auf sexuelle Verbrechen an Frauen in Kriegszeiten, die Rekrutierung Minderjähriger, die Verwendung bestimmter Arten von Waffen, ethnische Säuberungen usw. ausgedehnt hat, und in technischer Hinsicht ergibt sich das Problem, daß das Statut eine sinnvolle Kombination der lateinischen und der angelsächsischen Rechtstradition darstellen muß.
It is difficult because the universal history of disgrace has extended the catalogue of crimes over which the Court should have jurisdiction to include sexual crimes against women during times of war, the recruitment of minors, the use of certain types of weapons, ethnic cleansing and so on. And, from the legal point of view, too, it is difficult because the statute will have to be the fruit of an effective combination of the Latin and Anglo-Saxon legal traditions.
Europarl v8

In den Ländern mit östlicher Rechtstradition besteht die grundsätzliche Funktion der Verwaltungsgerichte und der Staatsräte, wo sie vorhanden sind, darin, den Bürger gegen den Mißbrauch von seiten der öffentlichen Verwaltung oder der Regierungen zu schützen.
In countries with a western legal tradition, the administrative courts and Councils of State, where they exist, have the fundamental function of protecting citizens from abuses by the public authorities and Governments.
Europarl v8

Die Frage meiner Fraktion an die Kommission lautet daher, wie die Kommission beabsichtigt, die Einheitlichkeit der Grenzkontrollen in diesem Punkt zu garantieren, vor allem dort, wo demnächst, nach der Erweiterung die EU-Außengrenzen von Zollbeamten bewacht werden, die aus Ländern mit einer anderen Rechtstradition kommen, in denen die europäischen Rechtsvorschriften noch lange nicht allgemein übernommen sind.
My group's question to the Commission is therefore: how does the Commission intend to guarantee uniformity of border controls on this issue, in particular in those places where, after enlargement, the European external borders will be monitored by customs officials from a different legal tradition, who are a long way from fully integrating European legislation.
Europarl v8

Das ist meiner Meinung nach das repressivste System, das in Europa in diesem Jahrhundert existiert hat, jedenfalls aus Sicht der nordischen Rechtstradition, und wir haben immerhin schon einiges erlebt.
I want to say that this is the most repressive system we have experienced in Europe in this century, at any rate in the perspective of the Nordic legal tradition, and we have had our share of repressive systems.
Europarl v8

Man muss weiters hier natürlich beachten, dass Kanada eine andere Rechtstradition und auch ein anderes Rechtssystem hat.
Of course, it is also important to take into account that Canada has a different legal tradition and a different legal system.
Europarl v8

Selbst wenn der Bericht des Umweltausschusses den Vorschlag in einigen Punkten verbessert und präzisiert, so bleiben doch noch viele Unsicherheiten und Probleme bestehen, was beispielsweise das Verhältnis zum Verbraucher, zum Verkäufer und zur dänischen Rechtstradition im Bereich des Kaufrechts angeht.
Even if the Environment Committee's policy document appears to improve on and clarify some points, there are nonetheless many uncertainties and problems remaining in relation to the consumer, the seller and the Danish legal tradition in the area of the Sale of Goods Act.
Europarl v8

Mag sein, dass es anfangs notwendig war, die Normen mit dieser Rigorosität anzuwenden, weil es gemäß der kontinentalen Rechtstradition galt, neue, aus den Vereinigten Staaten importierte Normen anzuwenden.
It is true that it was perhaps necessary at the beginning to apply the rules so rigidly, because new rules had to be applied, imported from the United States, in accordance with the continental legal tradition.
Europarl v8

Unserer Ansicht nach müssen derartig große Änderungen am Recht und damit an der schwedischen Rechtstradition gut durchdacht und sorgfältig erarbeitet und nicht wie jetzt auf die Schnelle vorgenommen werden.
We believe that, if such large alterations are to be made to legislation and thus to Swedish legal tradition, the changes should be well thought through and well worked out, and not arrived at in a hurry as these have been.
Europarl v8

Unsere nationale Rechtstradition unterscheidet sich nicht nur von der europäischen Vorstellung universeller Ansprüche, sondern sie ist damit überhaupt nicht vergleichbar.
Our national tradition of rights is not merely different from the European conception of universal entitlements; it is incompatible.
Europarl v8

Der Druck, der so auf das Rechtsstaatsprinzip ausgeübt wird, ist imstande, die gesamte von uns so mühevoll aufgebaute Rechtstradition schrittweise aufzubrechen.
The pressure being put on the principle of the rule of law this way may gradually crush the whole legal tradition we have had so much difficulty achieving.
Europarl v8