Übersetzung für "Rechtssatz" in Englisch

In gewissem Maße ist gilt dieser Rechtssatz auch hier.
In a certain sense, this rule also applies here.
ParaCrawl v7.1

Die durch Rechtssatz angegebenen Amtsaufgaben sind als Pflichtaufgaben des Verwaltungsträgers zu bezeichnen.
The office tasks assigned by legislation are to be considered mandatory by the administration.
ParaCrawl v7.1

Der Gesetzgeber weist ihnen ihre Aufgaben durch Rechtssatz zu.
The legislator assigns them responsibilities through legal proposition.
ParaCrawl v7.1

Dieser Rechtssatz gilt auch dann, wenn die Maschine die harmo­nisierten Normen nicht erfüllt.
This legal presumption of conformity under ordinary law applies to all machinery bearing CE marking and ac­ companied by a declaration of conformity.
EUbookshop v2

Darüber hinaus scheint eine solche Bestimmung den „zuständigen nationalen Behörden“ das Recht der letztendlichen Auslegung des entsprechenden Teils der Erneuerbare-Energien-Richtlinie zu geben, was gegen den im Allgemeinen für die Auslegung einer Richtlinie der Europäischen Union geltenden Rechtssatz verstößt.
Furthermore, such a provision seems to give the ‘competent national authorities’ the right of the ultimate interpretation of the corresponding part of the Renewable Energy Directive – against the legal rule which generally applies for the interpretation of an European Union directive.
TildeMODEL v2018

S. 123), in dem es lediglich heißt, nach einem im Verwaltungsrccht der Mitgliedstaaten allgemein anerkannten Rechtssatz müßten die Verwaltungen ihren Bediensteten vor Erlaß von Disziplinarmaßnahmen Gelegenheit zur Stellungnahme zu den gegen sie erhobenen Vorwürfen geben (25).
Furthermore the judgments in the Nold and Rutili cases (see I 2 (a) above) show that the protection of fundamental rights by the European Convention for the Protection of Human Rights, to the extent to which it ratione materiae applies to Community law, also sets the minimum standard for the protection of fundamental rights for Community law -but it is only to be regarded as a minimum standard, which must not be lowered and which the Court can indeed, and is obliged on occasion, to raise.
EUbookshop v2

Andererseits ist dieser Rechtssatz mit den Erfordernissen der einheitlichen Anwendung des Gemeinschaftsrechts in Einklang zu bringen, die notwendig ist, um zu vermeiden, daß die Wirtschaftsteilnehmer ungleich behandelt werden.
Indeed, the principle of non-discrimination implies that the obligations imposed by national legislation on beneficiaries of Community aid must not be more stringent than those imposed on the beneficiaries of similar advantages or aid based on national law — always provided that the two groups of recipients are in comparable situations and therefore that that different treatment is not objectively justifiable.
EUbookshop v2

Der Supreme Court der Vereinigten Staaten von Amerika und die Ge richte einiger Gliedstaaten haben allerdings die Befugnis beansprucht und ausgeübt, nach der Lehre vom „prospective over-ruling" festzustellen, daß ein Rechtssatz zukünftig anwendbar, aber nicht für die Vergangenheit maß gebend sei, und zwei Mitglieder des House of Lords haben in einem obiter dictum zu erkennen gegeben, daß diese Lehre auch für das Vereinigte König reich Beachtung verdienen könnte.
The Supreme Court of the United States of America and the courts of some of its constituent states have indeed, under the doctrine of'prospective over ruling' claimed, and exercised a power to declare for the future a rule which is not to be applied to the past and two members of the House of Lords have indicated, obiter, that the doctrine may deserve consideration in the United Kingdom.
EUbookshop v2

Wenn ein nichtgeschriebener Rechtssatz herangezogen wird, bei dem es sich nicht um Gewohnheitsrecht handelt, dann wird er im allgemeinen oder doch sehr häufig, als „allgemeiner" Grundsatz qualifiziert.
With regard to the principle that the means should be appropriate to achieve the end in view in conjunction with the principle of legal certainty in European law, reference should be made to the opinion of Adr Advocate-General Mayras before the judgment of 4 July 1973 in Case 59/723.
EUbookshop v2

Mit einer gewissen Vorsicht präzisiert der Gerichts hof: „Wenn dieser Rechtssatz auch in erster Linie bei Einzelentscheidungen An wendung findet, ist es doch nicht ausgeschlossen, daß er gegebenenfalls auch bei der Ausübung allgemeinerer Befugnisse zu beachten ist.
Section 2 Certain judgments which have been or could have been the subject of criticisms which, however, do not call in question the correctness of the methods used or the nature and extent of the powers of the court
EUbookshop v2

Jedes Gesetz und jeder von einem Gericht entwickelte Rechtssatz, der einem Beteiligten Handlungsoptionen eröffnet, kann für andere Beteiligte, namentlich den Verpflichteten, mit Ungewissheiten und Unsicherheiten verbunden sein.
Every statute and every judicial rule providing one party with possibilities may entail uncertainties for other parties.
ParaCrawl v7.1

Der Zulassungsgrund der ernstlichen Zweifel an der Richtigkeit des Urteils wurde verfassungsrechtlich dahingehend konkretisiert, dass die Berufung zuzulassen ist, wenn ein einzelner tragender Rechtssatz oder eine einzelne erhebliche Tatsachenfeststellung mit schlüssigen Gegenargumenten in Frage gestellt wird.
The grounds that there be serious doubts as to the correctness of the judgment have been specified under constitutional law to the effect that the appeal must be admitted where one single legal provision upon which a decision is based or one single significant established fact is called into question on the basis of plausible counter-arguments.
ParaCrawl v7.1

Letzeres wurde durch Paul Johann Anselm Ritter von Feuerbach entworfen, der den lateinischen Rechtssatz "nullum crimen, nulla poena sine lege" begründete.
The latter was drafted by Paul Johann Anselm Ritter von Feuerbach who established the basic principle found in the Latin legal rule "nullum crimen, nulla poena sine lege".
ParaCrawl v7.1

Öffentliche Angabe: die Angabe, die ist in der Behandlung des Organ oder der Person, das versorgt staatliche oder regionale Selbstverwaltung-Aufgabe, sowie das Organ, das versorgt andere öffentliche Aufgabe, die ist in dem Rechtssatz bestimmt, sowie die Information oder Kenntnis, die waren mit irgendwelchen Methode oder in irgendwelchem Form fixiert, die gehören nicht unter dem Begriff: persönliche Angabe, unabhängig von der Methode der Behandlung, von der selbständigen oder gesammelten Art;
Data of public interest: information or cognition other than personal data, registered in any mode or form, irrespective of the method or format in which it is recorded, its single or collective nature controlled by the body or individual performing state or local government responsibilities, as well as other public tasks defined by legislation, concerning their activities or generated in the course of performing their public tasks;
ParaCrawl v7.1

Der Gesetzgeber hat das Vorsorgeprinzip im Umweltrecht durch verschiedene Vorschriften als Rechtssatz verankert, konkretisiert und instrumentell umgesetzt.
The legislators have enshrined the precautionary principle as a legal provision in environmental law by means of various regulations, rendered it specific and implemented it as an instrument.
ParaCrawl v7.1

Diesbezüglich wird auch argumentiert, dass unter bestimmten Voraussetzungen die Anwendung des Vorsorgeprinzips als gewohnheitsrechtlicher Rechtssatz auch Auswirkungen auf das einstweilige Anordnungsverfahren nach Art.
To this end, under certain conditions the application of the precautionary principle as a rule of customary law can also have an impact on the provisional measures according to Art.
ParaCrawl v7.1

Letzeres wurde durch Paul Johann Anselm Ritter von Feuerbach entworfen, der den lateinischen Rechtssatz "nullum crimen, nulla poena sine lege" begründete. Nach diesem Grundsatz ist die Site benannt.
The latter was drafted by Paul Johann Anselm Ritter von Feuerbach who established the basic principle found in the Latin legal rule "nullum crimen, nulla poena sine lege".
ParaCrawl v7.1

Danach trägt diejenige Partei, die beabsichtigt, potentiell umweltschädliche Maßnahmen durchzuführen, die Beweislast für die Unbedenklichkeit dieser Maßnahmen. Diesbezüglich wird auch argumentiert, dass unter bestimmten Voraussetzungen die Anwendung des Vorsorgeprinzips als gewohnheitsrechtlicher Rechtssatz auch Auswirkungen auf das einstweilige Anordnungsverfahren nach Art. 290 Abs. 5 Seerechtsübereinkommen haben kann.
To this end, under certain conditions the application of the precautionary principle as a rule of customary law can also have an impact on the provisional measures according to Art. 290 (5) of the Law of the Sea Convention.
ParaCrawl v7.1