Übersetzung für "Rechtssatz" in Englisch
In
gewissem
Maße
ist
gilt
dieser
Rechtssatz
auch
hier.
In
a
certain
sense,
this
rule
also
applies
here.
ParaCrawl v7.1
Die
durch
Rechtssatz
angegebenen
Amtsaufgaben
sind
als
Pflichtaufgaben
des
Verwaltungsträgers
zu
bezeichnen.
The
office
tasks
assigned
by
legislation
are
to
be
considered
mandatory
by
the
administration.
ParaCrawl v7.1
Der
Gesetzgeber
weist
ihnen
ihre
Aufgaben
durch
Rechtssatz
zu.
The
legislator
assigns
them
responsibilities
through
legal
proposition.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Rechtssatz
gilt
auch
dann,
wenn
die
Maschine
die
harmonisierten
Normen
nicht
erfüllt.
This
legal
presumption
of
conformity
under
ordinary
law
applies
to
all
machinery
bearing
CE
marking
and
ac
companied
by
a
declaration
of
conformity.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
scheint
eine
solche
Bestimmung
den
„zuständigen
nationalen
Behörden“
das
Recht
der
letztendlichen
Auslegung
des
entsprechenden
Teils
der
Erneuerbare-Energien-Richtlinie
zu
geben,
was
gegen
den
im
Allgemeinen
für
die
Auslegung
einer
Richtlinie
der
Europäischen
Union
geltenden
Rechtssatz
verstößt.
Furthermore,
such
a
provision
seems
to
give
the
‘competent
national
authorities’
the
right
of
the
ultimate
interpretation
of
the
corresponding
part
of
the
Renewable
Energy
Directive
–
against
the
legal
rule
which
generally
applies
for
the
interpretation
of
an
European
Union
directive.
TildeMODEL v2018
S.
123),
in
dem
es
lediglich
heißt,
nach
einem
im
Verwaltungsrccht
der
Mitgliedstaaten
allgemein
anerkannten
Rechtssatz
müßten
die
Verwaltungen
ihren
Bediensteten
vor
Erlaß
von
Disziplinarmaßnahmen
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
zu
den
gegen
sie
erhobenen
Vorwürfen
geben
(25).
Furthermore
the
judgments
in
the
Nold
and
Rutili
cases
(see
I
2
(a)
above)
show
that
the
protection
of
fundamental
rights
by
the
European
Convention
for
the
Protection
of
Human
Rights,
to
the
extent
to
which
it
ratione
materiae
applies
to
Community
law,
also
sets
the
minimum
standard
for
the
protection
of
fundamental
rights
for
Community
law
-but
it
is
only
to
be
regarded
as
a
minimum
standard,
which
must
not
be
lowered
and
which
the
Court
can
indeed,
and
is
obliged
on
occasion,
to
raise.
EUbookshop v2
Andererseits
ist
dieser
Rechtssatz
mit
den
Erfordernissen
der
einheitlichen
Anwendung
des
Gemeinschaftsrechts
in
Einklang
zu
bringen,
die
notwendig
ist,
um
zu
vermeiden,
daß
die
Wirtschaftsteilnehmer
ungleich
behandelt
werden.
Indeed,
the
principle
of
non-discrimination
implies
that
the
obligations
imposed
by
national
legislation
on
beneficiaries
of
Community
aid
must
not
be
more
stringent
than
those
imposed
on
the
beneficiaries
of
similar
advantages
or
aid
based
on
national
law
—
always
provided
that
the
two
groups
of
recipients
are
in
comparable
situations
and
therefore
that
that
different
treatment
is
not
objectively
justifiable.
EUbookshop v2
Der
Supreme
Court
der
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
und
die
Ge
richte
einiger
Gliedstaaten
haben
allerdings
die
Befugnis
beansprucht
und
ausgeübt,
nach
der
Lehre
vom
„prospective
over-ruling"
festzustellen,
daß
ein
Rechtssatz
zukünftig
anwendbar,
aber
nicht
für
die
Vergangenheit
maß
gebend
sei,
und
zwei
Mitglieder
des
House
of
Lords
haben
in
einem
obiter
dictum
zu
erkennen
gegeben,
daß
diese
Lehre
auch
für
das
Vereinigte
König
reich
Beachtung
verdienen
könnte.
The
Supreme
Court
of
the
United
States
of
America
and
the
courts
of
some
of
its
constituent
states
have
indeed,
under
the
doctrine
of'prospective
over
ruling'
claimed,
and
exercised
a
power
to
declare
for
the
future
a
rule
which
is
not
to
be
applied
to
the
past
and
two
members
of
the
House
of
Lords
have
indicated,
obiter,
that
the
doctrine
may
deserve
consideration
in
the
United
Kingdom.
EUbookshop v2
Wenn
ein
nichtgeschriebener
Rechtssatz
herangezogen
wird,
bei
dem
es
sich
nicht
um
Gewohnheitsrecht
handelt,
dann
wird
er
im
allgemeinen
oder
doch
sehr
häufig,
als
„allgemeiner"
Grundsatz
qualifiziert.
With
regard
to
the
principle
that
the
means
should
be
appropriate
to
achieve
the
end
in
view
in
conjunction
with
the
principle
of
legal
certainty
in
European
law,
reference
should
be
made
to
the
opinion
of
Adr
Advocate-General
Mayras
before
the
judgment
of
4
July
1973
in
Case
59/723.
EUbookshop v2
Mit
einer
gewissen
Vorsicht
präzisiert
der
Gerichts
hof:
„Wenn
dieser
Rechtssatz
auch
in
erster
Linie
bei
Einzelentscheidungen
An
wendung
findet,
ist
es
doch
nicht
ausgeschlossen,
daß
er
gegebenenfalls
auch
bei
der
Ausübung
allgemeinerer
Befugnisse
zu
beachten
ist.
Section
2
Certain
judgments
which
have
been
or
could
have
been
the
subject
of
criticisms
which,
however,
do
not
call
in
question
the
correctness
of
the
methods
used
or
the
nature
and
extent
of
the
powers
of
the
court
EUbookshop v2
Jedes
Gesetz
und
jeder
von
einem
Gericht
entwickelte
Rechtssatz,
der
einem
Beteiligten
Handlungsoptionen
eröffnet,
kann
für
andere
Beteiligte,
namentlich
den
Verpflichteten,
mit
Ungewissheiten
und
Unsicherheiten
verbunden
sein.
Every
statute
and
every
judicial
rule
providing
one
party
with
possibilities
may
entail
uncertainties
for
other
parties.
ParaCrawl v7.1
Der
Zulassungsgrund
der
ernstlichen
Zweifel
an
der
Richtigkeit
des
Urteils
wurde
verfassungsrechtlich
dahingehend
konkretisiert,
dass
die
Berufung
zuzulassen
ist,
wenn
ein
einzelner
tragender
Rechtssatz
oder
eine
einzelne
erhebliche
Tatsachenfeststellung
mit
schlüssigen
Gegenargumenten
in
Frage
gestellt
wird.
The
grounds
that
there
be
serious
doubts
as
to
the
correctness
of
the
judgment
have
been
specified
under
constitutional
law
to
the
effect
that
the
appeal
must
be
admitted
where
one
single
legal
provision
upon
which
a
decision
is
based
or
one
single
significant
established
fact
is
called
into
question
on
the
basis
of
plausible
counter-arguments.
ParaCrawl v7.1
Letzeres
wurde
durch
Paul
Johann
Anselm
Ritter
von
Feuerbach
entworfen,
der
den
lateinischen
Rechtssatz
"nullum
crimen,
nulla
poena
sine
lege"
begründete.
The
latter
was
drafted
by
Paul
Johann
Anselm
Ritter
von
Feuerbach
who
established
the
basic
principle
found
in
the
Latin
legal
rule
"nullum
crimen,
nulla
poena
sine
lege".
ParaCrawl v7.1
Öffentliche
Angabe:
die
Angabe,
die
ist
in
der
Behandlung
des
Organ
oder
der
Person,
das
versorgt
staatliche
oder
regionale
Selbstverwaltung-Aufgabe,
sowie
das
Organ,
das
versorgt
andere
öffentliche
Aufgabe,
die
ist
in
dem
Rechtssatz
bestimmt,
sowie
die
Information
oder
Kenntnis,
die
waren
mit
irgendwelchen
Methode
oder
in
irgendwelchem
Form
fixiert,
die
gehören
nicht
unter
dem
Begriff:
persönliche
Angabe,
unabhängig
von
der
Methode
der
Behandlung,
von
der
selbständigen
oder
gesammelten
Art;
Data
of
public
interest:
information
or
cognition
other
than
personal
data,
registered
in
any
mode
or
form,
irrespective
of
the
method
or
format
in
which
it
is
recorded,
its
single
or
collective
nature
controlled
by
the
body
or
individual
performing
state
or
local
government
responsibilities,
as
well
as
other
public
tasks
defined
by
legislation,
concerning
their
activities
or
generated
in
the
course
of
performing
their
public
tasks;
ParaCrawl v7.1
Der
Gesetzgeber
hat
das
Vorsorgeprinzip
im
Umweltrecht
durch
verschiedene
Vorschriften
als
Rechtssatz
verankert,
konkretisiert
und
instrumentell
umgesetzt.
The
legislators
have
enshrined
the
precautionary
principle
as
a
legal
provision
in
environmental
law
by
means
of
various
regulations,
rendered
it
specific
and
implemented
it
as
an
instrument.
ParaCrawl v7.1
Diesbezüglich
wird
auch
argumentiert,
dass
unter
bestimmten
Voraussetzungen
die
Anwendung
des
Vorsorgeprinzips
als
gewohnheitsrechtlicher
Rechtssatz
auch
Auswirkungen
auf
das
einstweilige
Anordnungsverfahren
nach
Art.
To
this
end,
under
certain
conditions
the
application
of
the
precautionary
principle
as
a
rule
of
customary
law
can
also
have
an
impact
on
the
provisional
measures
according
to
Art.
ParaCrawl v7.1
Letzeres
wurde
durch
Paul
Johann
Anselm
Ritter
von
Feuerbach
entworfen,
der
den
lateinischen
Rechtssatz
"nullum
crimen,
nulla
poena
sine
lege"
begründete.
Nach
diesem
Grundsatz
ist
die
Site
benannt.
The
latter
was
drafted
by
Paul
Johann
Anselm
Ritter
von
Feuerbach
who
established
the
basic
principle
found
in
the
Latin
legal
rule
"nullum
crimen,
nulla
poena
sine
lege".
ParaCrawl v7.1
Danach
trägt
diejenige
Partei,
die
beabsichtigt,
potentiell
umweltschädliche
Maßnahmen
durchzuführen,
die
Beweislast
für
die
Unbedenklichkeit
dieser
Maßnahmen.
Diesbezüglich
wird
auch
argumentiert,
dass
unter
bestimmten
Voraussetzungen
die
Anwendung
des
Vorsorgeprinzips
als
gewohnheitsrechtlicher
Rechtssatz
auch
Auswirkungen
auf
das
einstweilige
Anordnungsverfahren
nach
Art.
290
Abs.
5
Seerechtsübereinkommen
haben
kann.
To
this
end,
under
certain
conditions
the
application
of
the
precautionary
principle
as
a
rule
of
customary
law
can
also
have
an
impact
on
the
provisional
measures
according
to
Art.
290
(5)
of
the
Law
of
the
Sea
Convention.
ParaCrawl v7.1