Übersetzung für "Rechtsmängel" in Englisch
Hinsichtlich
Rechtsmängel
gilt
eine
Verjährungsfrist
von
zehn
Jahren.
Defects
of
title
are
subject
to
a
limitation
period
of
ten
years.
ParaCrawl v7.1
6.5Bei
Vorliegen
sonstiger
Rechtsmängel
gelten
die
Bestimmungen
der
Ziffer
5
entsprechend.
6.5
If
other
title
defects
exist,
then
the
provisions
of
Item
5
shall
apply
mutatis
mutandis.
ParaCrawl v7.1
Eine
Haftung
für
Sach-
und
Rechtsmängel
des
Gewinns
ist
ebenfalls
ausgeschlossen.
Liability
for
material
defects
or
title
defect
of
the
prize
is
also
excluded.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
haftet
der
Auftraggeber
für
Sach-
oder
Rechtsmängel
der
Gegenstände.
The
Consignor
is
solely
responsible
for
latent
defects
or
defective
title.
ParaCrawl v7.1
Hinsichtlich
dieser
Rechtsmängel
gilt
eine
Verjährungsfrist
von
10
Jahren.
The
limitation
period
for
defect
of
title
is
10
years.
ParaCrawl v7.1
Rechtsmängel
sind
besonders
erheblich
für
digitale
Inhalte,
die
naturgemäß
Rechten
des
geistigen
Eigentums
unterliegen.
Legal
defects
are
particularly
important
for
digital
content,
which,
by
its
nature,
is
subject
to
intellectual
property
rights.
TildeMODEL v2018
Dieser
Haftungsausschluss
bezieht
sich
ebenfalls
auf
Rechtsmängel
und/oder
auf
eine
eventuelle
Nichteinhaltung
gesetzlicher
Vorschriften.
This
exclusion
of
liability
also
applies
to
legal
errors
and/or
to
any
possible
non-compliance
with
the
provisions
of
the
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Verjährungsfrist
für
Rechtsmängel
(Ziffer
VIII.8.)
beträgt
10
Jahre
beginnend
mit
Abschluss
des
Vertrages.
The
limitation
period
for
legal
defects
(Section
VIII.8)
is
10
years
starting
from
the
conclusion
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Die
weitergehenden
gesetzlichen
Ansprüche
von
Laser
Components
wegen
Rechtsmängel
der
an
sie
gelieferten
Produkte
bleiben
unberührt.
The
further
statutory
claims
of
Laser
Components
regarding
legal
deficiencies
of
the
goods
delivered
shall
remain
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Informationen
über
die
Nachteile
und
Rechtsmängel
dieses
Plans
können
unter
unitary-patent.eu
gefunden
werden.
More
information
about
the
drawbacks
and
legal
flaws
of
this
plan
can
be
found
in
unitary-patent.eu.
ParaCrawl v7.1
Die
uns
zustehenden
gesetzlichen
Gewährleistungsrechte
für
Sach-
und
Rechtsmängel
verjähren
innerhalb
von
drei
Jahren
ab
Gefahrübergang.
Our
legal
warranty
rights
for
defects
of
quality
or
title
shall
expire
within
three
years
of
the
transfer
of
risk.
ParaCrawl v7.1
Die
Haftung
von
dacore
für
Sach-
und
Rechtsmängel
richtet
sich
nach
den
Bestimmungen
dieser
Bedingungen.
Dacore's
liability
for
defects
of
title
or
quality
are
in
accordance
with
the
terms
of
these
conditions.
ParaCrawl v7.1
Artikel
7
enthält
eine
zusätzliche
Anforderung
hinsichtlich
der
Vertragsmäßigkeit,
die
sich
auf
eventuelle
Rechtsmängel
von
Waren
bezieht.
Article
7
contains
an
additional
conformity
requirement
relating
to
the
legal
defects
goods
may
have.
TildeMODEL v2018
Die
Unternehmen
müssen
die
Möglichkeit
haben,
bei
der
geeignetsten
Instanz
wirksam
Widerspruch
gegen
den
Konflikt,
gegen
die
Inkohärenz
zwischen
"Entscheidungen"
und
gegen
Rechtsmängel
eines
Urteils
einzulegen.
Companies
must
be
able
to
appeal
effectively
to
the
most
appropriate
authorities
against
conflicting
or
inconsistent
decisions
or
errors
of
judgement.
TildeMODEL v2018
Die
Unternehmen
müssen
die
Möglichkeit
haben,
bei
der
zuständigen
Stelle
wirksam
Beschwerde
gegen
widersprüchliche
und
inkohärente
"Entscheidungen"
und
gegen
Rechtsmängel
eines
Urteils
einzulegen.
Companies
must
be
able
to
appeal
effectively
to
the
most
appropriate
authorities
against
conflicting
or
inconsistent
decisions
or
errors
of
judgement.
TildeMODEL v2018
Rechte
Dritter
und
andere
Rechtsmängel
könnten
den
Verbraucher
effektiv
an
der
vertragsgemäßen
Nutzung
der
Waren
hindern,
wenn
er
vom
Rechteinhaber
rechtmäßig
dazu
aufgefordert
wird,
die
Verletzung
der
betreffenden
Rechte
zu
unterlassen.
Third
party
rights
and
other
legal
defects
might
effectively
bar
the
consumer
from
enjoying
the
goods
in
accordance
with
the
contract
when
the
right's
holder
rightfully
compels
the
consumer
to
stop
infringing
those
rights.
TildeMODEL v2018
Für
Sach-
und
Rechtsmängel
der
von
uns
gelieferten
Produkte
sowie
auch
für
Montagen
oder
Reparaturaufträge
bzw.
sonstige
werkvertragliche
Leistungen
leisten
wir
unter
Ausschluß
weiterer
Ansprüche
-
vorbehaltlich
Abschnitt
VII
-
Gewähr
wie
folgt:
To
the
exclusion
of
all
other
claims,
and
subject
to
section
VII,
we
provide
the
following
warranties
in
respect
of
defects
in
quality
or
title
of
the
products
supplied
by
us
and
of
any
installation
or
repair
jobs
and
any
other
contractual
services:
ParaCrawl v7.1
Für
Rechtsmängel
gilt
Entsprechendes.
The
same
applies
to
legal
defects.
ParaCrawl v7.1
Die
Eppendorf
AG
haftet
für
Sach-
und
Rechtsmängel
auf
Schadensersatz
nach
den
Regelungen
in
Ziffer
12.,
wobei
die
Haftung
abweichend
von
Ziffer
12.
auf
Fälle
von
Vorsatz
und
grober
Fahrlässigkeit
beschränkt
ist.
Eppendorf
AG
shall
be
liable
for
damages
for
defects
in
quality/title
according
to
the
provisions
in
Clause
12,
whereby,
notwithstanding
Clause
12.,
liability
shall
be
limited
to
instances
of
intent
and
gross
negligence.
ParaCrawl v7.1
Die
WIRTGEN
GmbH
schließt
daher
jegliche
Haftung
für
Sach-
und
Rechtsmängel
aus,
die
direkt
oder
indirekt
aus
der
Nutzung
unseres
Internet-Informationsangebotes
resultieren,
sofern
diese
nicht
auf
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit
der
WIRTGEN
GmbH
beruhen.
Hence,
WIRTGEN
GmbH
excludes
each
and
any
liability
for
defects
of
quality
or
defects
of
title
directly
or
indirectly
resulting
from
the
use
of
our
Internet
information
offer,
provided
that
these
are
not
due
to
intention
or
gross
negligence
on
the
part
of
WIRTGEN
GmbH.
ParaCrawl v7.1