Übersetzung für "Rechtsinhaberschaft" in Englisch
Rechtsinhaberschaft
ist
jedoch
etwa
anderes
als
Rechtseigentum.
There
is
a
clear
distinction
between
the
holding
of
rights
and
the
ownership
of
rights.
Europarl v8
Copyright
©
2014,
Zalanka,
Rechtsinhaberschaft
anerkannt!
Copyright
2014,
Zalanka,
All
rights
reserved
CCAligned v1
Der
Kunde
wird
auf
seiner
Website
auf
die
Rechtsinhaberschaft
der
made-in-germany.com
AG
hinweisen.
The
client
will
indicate
the
rights
ownership
of
made-in-germany.com
AG
on
his/her
website.
ParaCrawl v7.1
Absatz
1
sieht
weiterhin
vor,
dass
die
Gerichte
befugt
sind,
vom
Antragsteller
die
Vorlage
aller
in
zumutbarer
Weise
verfügbaren
Beweismittel
zu
verlangen,
um
das
Gericht
mit
hinreichender
Sicherheit
von
der
Rechtsinhaberschaft
des
Antragstellers
sowie
der
Verletzung
seiner
Rechtsposition
oder
einer
bevorstehenden
Rechtsverletzung
zu
überzeugen.
This
same
paragraph
provides
that
the
judicial
authorities
shall
have
the
authority
to
require
the
applicant
to
provide
any
reasonably
available
evidence
in
order
to
satisfy
themselves
with
a
sufficient
degree
of
certainty
that
the
applicant
is
the
right
holder
and
that
the
applicant’s
right
is
being
infringed
or,
that
such
infringement
is
imminent.
TildeMODEL v2018
Bei
vollständigem
Wechsel
der
Rechtsinhaberschaft
am
eingetragenen
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
infolge
eines
gerichtlichen
Verfahrens
gemäß
Artikel
16
Absatz
1
erlöschen
mit
der
Eintragung
des
Berechtigten
in
das
Register
Lizenzen
und
sonstige
Rechte.
Where
there
is
a
complete
change
of
ownership
of
a
registered
Community
design
as
a
result
of
legal
proceedings
under
Article
16
(1),
licences
and
other
rights
shall
lapse
upon
the
entering
in
the
Register
of
the
person
entitled.
TildeMODEL v2018
Bei
vollständigem
Wechsel
der
Rechtsinhaberschaft
am
Gemeinschaftspatent
infolge
eines
in
Artikel
5
genannten
gerichtlichen
Verfahrens
erlöschen
mit
der
Eintragung
des
Berechtigten
in
das
in
Artikel
56
genannte
Register
für
Gemeinschaftspatente
Lizenzen
und
sonstige
Rechte.
Where
there
is
a
complete
change
of
proprietorship
of
a
Community
patent
as
a
result
of
legal
proceedings
referred
to
in
Article
5,
licences
and
other
rights
shall
lapse
upon
the
registration
of
the
person
entitled
to
the
patent
in
the
Register
of
Community
Patents
referred
to
in
Article
56.
TildeMODEL v2018
Die
weitere
Analyse
der
Wahrnehmung
von
Rechten
in
Europa
wird
sich
nicht
nur
auf
Fragen
wie
kollektive
Wahrnehmung,
die
verschiedenen
Formen
der
Veräußerung
von
Urheberrechten
und
verwandten
Schutzrechten
sowie
auf
das
Urhebervertragsrecht
und
die
möglichen
Auswirkungen
auf
nicht
harmonisierte
Beschränkungen
der
Vertragsfreiheit
auf
den
Verkehr
urheberrechtlich
geschützter
Waren
und
Dienstleistungen
auf
dem
Binnenmarkt
konzentrieren,
sondern
auch
auf
die
Vorschriften
für
die
Rechtsinhaberschaft
und
auf
die
Rolle,
die
diese
Vorschriften
bei
der
Zuteilung
der
Rechte
und
bei
der
Verteilung
von
Waren
und
Dienstleistungen
spielen.
Further
analysis
of
the
management
of
rights
in
Europe
will
have
to
concentrate
not
only
on
issues
such
as
collective
management,
the
various
forms
by
which
authors’
and
related
rights
can
be
disposed
of,
copyright
contract
law
and
the
possible
impact
of
non-harmonised
limitations
to
contractual
freedom
on
the
movement
of
copyright-based
goods
and
services
in
the
Internal
Market,
but
also
on
the
rules
on
ownership
of
rights
and
the
role
these
rules
play
for
the
allocation
of
rights
and
the
distribution
of
goods
and
services.
TildeMODEL v2018
In
der
Durchführungsverordnung
werden
insbesondere
die
Modalitäten
und
Verfahren
für
die
Anwendung
der
Artikel
6
(Folgen
des
Wechsels
der
Rechtsinhaberschaft),
20
(Lizenzbereitschaft),
21
(Erteilung
von
Zwangslizenzen)
und
26
(Verzicht)
festgelegt.
The
implementing
regulations
include,
in
particular,
the
arrangements
and
procedures
to
be
followed
for
application
of
the
rules
relating
to
Articles
6
(effect
of
a
change
of
proprietorship),
20
(licences
of
right),
21
(compulsory
licences)
and
26
(surrender).
TildeMODEL v2018
Um
daher
die
praktischen
Mittel
für
die
Verwertung
von
Filmen
sicherzustellen,
sehen
die
Mitgliedstaaten
Regeln
für
die
Übertragung
der
Rechte
an
Filmwerken
und
zugrunde
liegenden
Werken
an
den
Hersteller
vor,
oder
regeln
die
originäre
Rechtsinhaberschaft
in
den
Vorschriften
über
im
Rahmen
eines
Arbeitsverhältnisses
geschaffene
Werke.
Therefore,
to
assure
the
practical
means
for
the
exploitation
of
films,
Member
States
provide
rules
on
the
transfer
of
rights
in
film
works
and
underlying
works
to
the
producer,
or
the
rules
concerning
works
made
in
the
course
of
employment
stipulate
the
initial
ownership
of
rights.
TildeMODEL v2018
So
lag
die
Rechtsinhaberschaft
entweder
zu
Beginn
beim
Filmhersteller,
oder
die
erforderlichen
Verwertungsrechte
wurden
von
den
natürlichen
Personen,
die
an
der
Schöpfung
des
Werkes
beteiligt
waren
(von
den
meisten
Systemen
als
„Urheber“
anerkannt),
durch
gesetzliche
Abtretung
an
den
Hersteller
übertragen.
Either
the
ownership
of
rights
was
vested
in
the
film
producer
initially,
or
the
necessary
exploitation
rights
were
passed
from
the
natural
persons
who
participated
in
the
creation
of
the
work
(recognised
as
“author”
by
most
systems)
to
the
producer
by
statutory
transfer
rules.
TildeMODEL v2018
Bei
vollständigem
Wechsel
der
Rechtsinhaberschaft
infolge
eines
in
Artikel
27
genannten
gerichtlichen
Verfahrens
gilt
die
Erklärung
mit
der
Eintragung
des
Berechtigten
in
das
Register
für
Gemeinschaftspatente
als
zurückgenommen.
Where
there
is
a
complete
change
of
proprietorship
of
the
patent
as
a
result
of
legal
proceedings
under
Article
27,
the
statement
shall
be
deemed
withdrawn
upon
the
entry
of
the
name
of
the
person
entitled
to
the
patent
in
the
Register
of
Community
Patents.
EUbookshop v2
Sie
sind
daher
ausdrücklich
verpflichtet,
diese
nicht
ohne
vorherige
schriftliche
Zustimmung
von
MMG
zu
nutzen
oder
Hinweise
auf
die
Rechtsinhaberschaft
von
MMG
zu
entfernen.
You
are
therefore
explicitly
obliged
not
to
use
the
same
or
to
remove
references
to
the
proprietorship
of
MMG
without
the
prior
written
consent
of
MMG.
ParaCrawl v7.1
Macht
der
Dritte
seine
Rechtsinhaberschaft
glaubhaft,
ist
KANDINSKY
berechtigt,
diesem
die
Kundendaten
des
Auftraggebers
mitzuteilen,
damit
dieser
seine
Rechte
direkt
gegenüber
dem
Auftraggeber
verfolgen
kann.
If
the
third
party
is
able
to
justify
its
ownership
of
rights,
then
KANDINSKY
is
entitled
to
provide
the
third
party
with
the
client's
customer
data
so
that
the
third
party
can
pursue
its
rights
directly
with
the
client.
ParaCrawl v7.1
Die
Rechtsinhaberschaft
schließt
insbesondere
das
gesamte
Know-how,
Ressource-
und
Entwicklungsberichte,
Anregungen,
Ideen,
Entwürfe,
Gestaltung,
Muster,
Modelle,
Konzepte
etc.
ein.
These
rights
shall
extend
in
particular
to
all
related
know-how,
reports
on
resources
and
development,
suggestions,
ideas,
projects,
designs,
patterns,
models,
concepts
etc.
ParaCrawl v7.1
Die
Webseite
der
Freien
Universität
Bozen
kann
Links
auf
andere
Webseiten
enthalten,
die
nicht
von
der
Universität
verwaltet
werden
und
mit
denen
die
Universität
keine
gemeinsame
Rechtsinhaberschaft
der
personenbezogenen
Daten
hat.
The
website
of
the
Free
University
of
Bolzano
may
contain
links
to
other
websites
that
are
not
administered
by
the
University
and
with
which
the
University
has
no
joint
proprietorship
of
personal
data.
ParaCrawl v7.1
Sollte
das
zu
bejahen
sein,
beispielsweise
bei
einem
Projektmitarbeiter,
der
gerade
zur
Generierung
von
E-Learning
Inhalten
eingestellt
wird,
ist
von
einer
stillschweigenden
Übertragung
von
Verwertungsrechten
auf
die
Hochschule
auszugehen,
mit
der
Folge,
dass
die
Rechtsinhaberschaft
und
damit
die
Verfügungsberechtigung
über
den
jeweiligen
Inhalt
auf
die
Hochschule
übergeht.
If
this
is
so,
as,
for
example,
in
the
case
of
a
project
assistant
hired
specifically
to
generate
e-learning
content,
a
tacit
transfer
of
exploitation
rights
to
the
institution
is
to
be
assumed,
with
the
result
that
the
ownership
of
rights
in
the
work,
and
hence
also
the
right
to
dispose
thereof,
devolve
on
the
institution.
ParaCrawl v7.1