Übersetzung für "Rechtsinhaberschaft" in Englisch

Rechtsinhaberschaft ist jedoch etwa anderes als Rechtseigentum.
There is a clear distinction between the holding of rights and the ownership of rights.
Europarl v8

Copyright © 2014, Zalanka, Rechtsinhaberschaft anerkannt!
Copyright 2014, Zalanka, All rights reserved
CCAligned v1

Der Kunde wird auf seiner Website auf die Rechtsinhaberschaft der made-in-germany.com AG hinweisen.
The client will indicate the rights ownership of made-in-germany.com AG on his/her website.
ParaCrawl v7.1

Absatz 1 sieht weiterhin vor, dass die Gerichte befugt sind, vom Antragsteller die Vorlage aller in zumutbarer Weise verfügbaren Beweismittel zu verlangen, um das Gericht mit hinreichender Sicherheit von der Rechtsinhaberschaft des Antragstellers sowie der Verletzung seiner Rechtsposition oder einer bevorstehenden Rechtsverletzung zu überzeugen.
This same paragraph provides that the judicial authorities shall have the authority to require the applicant to provide any reasonably available evidence in order to satisfy themselves with a sufficient degree of certainty that the applicant is the right holder and that the applicant’s right is being infringed or, that such infringement is imminent.
TildeMODEL v2018

Bei vollständigem Wechsel der Rechtsinhaberschaft am eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmuster infolge eines gerichtlichen Verfahrens gemäß Artikel 16 Absatz 1 erlöschen mit der Eintragung des Berechtigten in das Register Lizenzen und sonstige Rechte.
Where there is a complete change of ownership of a registered Community design as a result of legal proceedings under Article 16 (1), licences and other rights shall lapse upon the entering in the Register of the person entitled.
TildeMODEL v2018

Bei vollständigem Wechsel der Rechtsinhaberschaft am Gemeinschaftspatent infolge eines in Artikel 5 genannten gerichtlichen Verfahrens erlöschen mit der Eintragung des Berechtigten in das in Artikel 56 genannte Register für Gemeinschaftspatente Lizenzen und sonstige Rechte.
Where there is a complete change of proprietorship of a Community patent as a result of legal proceedings referred to in Article 5, licences and other rights shall lapse upon the registration of the person entitled to the patent in the Register of Community Patents referred to in Article 56.
TildeMODEL v2018

Die weitere Analyse der Wahrnehmung von Rechten in Europa wird sich nicht nur auf Fragen wie kollektive Wahrnehmung, die verschiedenen Formen der Veräußerung von Urheberrechten und verwandten Schutzrechten sowie auf das Urhebervertragsrecht und die möglichen Auswirkungen auf nicht harmonisierte Beschränkungen der Vertragsfreiheit auf den Verkehr urheberrechtlich geschützter Waren und Dienstleistungen auf dem Binnenmarkt konzentrieren, sondern auch auf die Vorschriften für die Rechtsinhaberschaft und auf die Rolle, die diese Vorschriften bei der Zuteilung der Rechte und bei der Verteilung von Waren und Dienstleistungen spielen.
Further analysis of the management of rights in Europe will have to concentrate not only on issues such as collective management, the various forms by which authors’ and related rights can be disposed of, copyright contract law and the possible impact of non-harmonised limitations to contractual freedom on the movement of copyright-based goods and services in the Internal Market, but also on the rules on ownership of rights and the role these rules play for the allocation of rights and the distribution of goods and services.
TildeMODEL v2018

In der Durchführungsverordnung werden insbesondere die Modalitäten und Verfah­ren für die Anwendung der Artikel 6 (Folgen des Wechsels der Rechtsinhaberschaft), 20 (Lizenzbereitschaft), 21 (Erteilung von Zwangslizenzen) und 26 (Verzicht) festgelegt.
The implementing regulations include, in particular, the arrangements and procedures to be followed for application of the rules relating to Articles 6 (effect of a change of proprietorship), 20 (licences of right), 21 (compulsory licences) and 26 (surrender).
TildeMODEL v2018

Um daher die praktischen Mittel für die Verwertung von Filmen sicherzustellen, sehen die Mitgliedstaaten Regeln für die Übertragung der Rechte an Filmwerken und zugrunde liegenden Werken an den Hersteller vor, oder regeln die originäre Rechtsinhaberschaft in den Vorschriften über im Rahmen eines Arbeitsverhältnisses geschaffene Werke.
Therefore, to assure the practical means for the exploitation of films, Member States provide rules on the transfer of rights in film works and underlying works to the producer, or the rules concerning works made in the course of employment stipulate the initial ownership of rights.
TildeMODEL v2018

So lag die Rechtsinhaberschaft entweder zu Beginn beim Filmhersteller, oder die erforderlichen Verwertungsrechte wurden von den natürlichen Personen, die an der Schöpfung des Werkes beteiligt waren (von den meisten Systemen als „Urheber“ anerkannt), durch gesetzliche Abtretung an den Hersteller übertragen.
Either the ownership of rights was vested in the film producer initially, or the necessary exploitation rights were passed from the natural persons who participated in the creation of the work (recognised as “author” by most systems) to the producer by statutory transfer rules.
TildeMODEL v2018

Bei vollständigem Wechsel der Rechtsinhaberschaft infolge eines in Artikel 27 genannten gerichtlichen Verfahrens gilt die Erklärung mit der Eintragung des Berechtigten in das Register für Gemeinschaftspatente als zurückgenommen.
Where there is a complete change of proprietorship of the patent as a result of legal proceedings under Article 27, the statement shall be deemed withdrawn upon the entry of the name of the person entitled to the patent in the Register of Community Patents.
EUbookshop v2

Sie sind daher ausdrücklich verpflichtet, diese nicht ohne vorherige schriftliche Zustimmung von MMG zu nutzen oder Hinweise auf die Rechtsinhaberschaft von MMG zu entfernen.
You are therefore explicitly obliged not to use the same or to remove references to the proprietorship of MMG without the prior written consent of MMG.
ParaCrawl v7.1

Macht der Dritte seine Rechtsinhaberschaft glaubhaft, ist KANDINSKY berechtigt, diesem die Kundendaten des Auftraggebers mitzuteilen, damit dieser seine Rechte direkt gegenüber dem Auftraggeber verfolgen kann.
If the third party is able to justify its ownership of rights, then KANDINSKY is entitled to provide the third party with the client's customer data so that the third party can pursue its rights directly with the client.
ParaCrawl v7.1

Die Rechtsinhaberschaft schließt insbesondere das gesamte Know-how, Ressource- und Entwicklungsberichte, Anregungen, Ideen, Entwürfe, Gestaltung, Muster, Modelle, Konzepte etc. ein.
These rights shall extend in particular to all related know-how, reports on resources and development, suggestions, ideas, projects, designs, patterns, models, concepts etc.
ParaCrawl v7.1

Die Webseite der Freien Universität Bozen kann Links auf andere Webseiten enthalten, die nicht von der Universität verwaltet werden und mit denen die Universität keine gemeinsame Rechtsinhaberschaft der personenbezogenen Daten hat.
The website of the Free University of Bolzano may contain links to other websites that are not administered by the University and with which the University has no joint proprietorship of personal data.
ParaCrawl v7.1

Sollte das zu bejahen sein, beispielsweise bei einem Projektmitarbeiter, der gerade zur Generierung von E-Learning Inhalten eingestellt wird, ist von einer stillschweigenden Übertragung von Verwertungsrechten auf die Hochschule auszugehen, mit der Folge, dass die Rechtsinhaberschaft und damit die Verfügungsberechtigung über den jeweiligen Inhalt auf die Hochschule übergeht.
If this is so, as, for example, in the case of a project assistant hired specifically to generate e-learning content, a tacit transfer of exploitation rights to the institution is to be assumed, with the result that the ownership of rights in the work, and hence also the right to dispose thereof, devolve on the institution.
ParaCrawl v7.1