Übersetzung für "Rechtsgleichheit" in Englisch
Wir
müssen
im
Gegenteil
Rechtsgleichheit
schaffen
und
die
Einwanderer
wie
vollberechtigte
Bürger
behandeln.
Quite
the
contrary,
immigrants
must
be
given
equal
rights
and
treated
as
citizens
in
their
own
right.
Europarl v8
Da
ist
auch
die
Kommission
gefordert,
dann
die
Rechtsgleichheit
durchzusetzen.
In
this
respect
it
is
then
up
to
the
Commission
to
ensure
equality
under
the
law.
Europarl v8
Die
Rechtsgleichheit
ist
in
einem
demokratischen
Staat
eine
wesentliche
und
lebensnotwendige
Forderung.
Equality
of
rights
is
an
essential
and
vital
requirement
in
a
democratic
society.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiterer
Punkt
ist
die
Gleichbehandlung,
also
das
Prinzip
der
Rechtsgleichheit.
They
have
shown
us
half
of
solution,
the
legal
access
part.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
weder
Justiz
noch
Rechtsgleichheit!
This
is
neither
justice
nor
equality!
ParaCrawl v7.1
Der
Grundsatz
der
Rechtsgleichheit
bringt
die
Pflicht
zur
Besteuerung
nach
der
wirtschaftlichen
Leistungsfähigkeit
mit
sich.
The
principle
of
legal
equality
imposes
the
duty
to
tax
according
to
economic
capacity.
Europarl v8
Der
vorgeschlagene
Rechtsrahmen
würde
zur
Rechtsgleichheit
beitragen
und
mehr
Rechtssicherheit
für
Hafenbetreiber
und
Investoren
schaffen.
The
legal
framework
being
proposed
would
contribute
to
a
genuine
legal
playing
field
and
create
more
legal
certainty
for
port
operators
and
investors.
TildeMODEL v2018
Neu
zugelassene
Methoden
müssen
unter
Wahrung
der
Rechtsgleichheit
eine
Alternative
zu
bereits
zugelassenen
Methoden
darstellen.
By
observing
equality
before
the
law,
newly
approved
methods
are
to
be
an
alternative
to
the
already
approved
methods.
EuroPat v2
Für
sie
ist
dieses
Regime
willkürlich
und
verstösst
gegen
die
in
der
Verfassung
festgeschriebene
Rechtsgleichheit.
They
argue
the
preferential
regime
is
arbitrary
and
contrary
to
equal
rights
enshrined
in
the
Swiss
constitution.
ParaCrawl v7.1
Das
Kapitel
über
die
Religionen
hat
es
in
sich:
«Vereint
gegen
die
Rechtsgleichheit».
The
chapter
on
religions
was
tough:
"All
united
against
equality
of
rights."
ParaCrawl v7.1
Damit
stellt
sich
in
vollem
Umfang
das
Problem
der
Rechtsgleichheit
in
der
Union,
die
noch
immer
nicht
soweit
verwirklicht
wurde,
daß
jeder
Bürger
überall
in
der
Europäischen
Union
gleichberechtigt
und
mit
einem
gleichen
Status
prozessieren
kann.
This
shows
the
magnitude
of
the
problem
of
equality
of
rights
in
the
Union.
It
is
still
not
true
that
every
citizen
can
initiate
legal
proceedings
with
equal
treatment
and
equal
status
everywhere
in
the
Union.
Europarl v8
Es
ist
nämlich
von
größter
Wichtigkeit,
daß
diese
Rechtsgleichheit
auf
die
politischen
Rechte,
auf
die
Freizügigkeit
und
auf
das
Recht
auf
Leben
als
Familie
ausgedehnt
wird.
It
is
indeed
vital
that
this
equality
in
rights
should
be
extended
to
political
rights,
to
freedom
of
movement
and
the
right
to
live
together
as
a
family.
Europarl v8
Es
ist
in
der
Tat
an
der
Zeit,
dass
wir
die
Rechtsgleichheit
anerkennen
und
der
Logik
des
Verdachts
gegen
die
Einwanderung
ein
Ende
setzen.
It
is
indeed
time
that
we
respected
equal
rights
and
abandoned
the
rationale
of
suspicion
towards
immigration.
Europarl v8
Unser
Parlament
sollte
ebenfalls
Ziele
verfolgen,
die
das
Recht
auf
angemessenen
Wohnraum
garantieren,
den
stetigen
Rückgang
von
Beschäftigung
und
Dienstleistungen
bekämpfen
und
die
Bürgerrechte
sowie
die
Rechtsgleichheit
wieder
stärken.
Parliament
should
also
have
objectives
guaranteeing
the
right
to
quality
housing
for
all,
against
the
constant
withdrawal
of
employment
and
services
and
re-establishing
citizenship
and
equal
rights.
Europarl v8
Ich
möchte
den
Steuerzahlern
der
Mitgliedstaaten
in
Erinnerung
bringen,
dass
die
schweizerische
Gesetzgebung
auf
wichtigen
Grundsätzen
beruht,
darunter
dem
Grundsatz
der
Rechtsgleichheit,
dem
Grundsatz
der
Wirtschaftsfreiheit
und
vor
allem
dem
Grundsatz
der
Eigentumsgarantie.
I
would
remind
the
Member
States'
taxpayers
that
Swiss
legislation
is
based
on
important
principles,
such
as
the
principle
of
legal
equality,
the
principle
of
economic
freedom
and,
above
all,
the
principle
of
the
guarantee
to
property.
Europarl v8
Oktober
1833
durch
die
Einführung
einer
neuen
Verfassung
beendet,
durch
die
volle
politische
Rechtsgleichheit
im
ganzen
Kantonsgebiet
gewährt
wurde.
In
October
1833,
following
negotiations,
a
new
constitution
was
introduced,
which
provided
for
equal
political
rights
throughout
the
whole
canton.
Wikipedia v1.0
Aussagekräftigere
Tests
für
die
Lebendigkeit
einer
Demokratie
sind
heute
Respekt
für
die
Rechte
von
Minderheiten,
die
Anerkennung
der
des
Supremats
der
Rechtsstaatlichkeit
und
die
Akzeptanz
der
Rechtsgleichheit
aller
Bürger.
Nowadays,
a
more
telling
test
of
the
vitality
of
a
democracy
is
respect
for
the
rights
of
minorities,
recognition
of
the
supremacy
of
the
principles
of
the
rule
of
law,
and
the
acceptance
of
legal
equality
among
citizens.
News-Commentary v14
Er
fügt
an,
dass
Rechtsgleichheit
erreicht
wird,
indem
allen
Personen,
die
sich
langfristig
in
der
EU
aufhalten,
unabhängig
von
ihrer
Staatszugehörigkeit
die
Unionsbürgerschaft
verliehen
wird.
He
added
that
equal
rights
were
also
a
matter
of
granting
European
citizenship
to
all
long-term
residents
in
the
EU,
irrespective
of
their
nationality.
TildeMODEL v2018
Die
Entscheidung
für
die
Rechtsgleichheit
zwischen
EG-Arbeitnehmern
und
solchen
aus
Drittländern
müßte
als
eigenständige
politische
Entscheidung
der
Gemeinschaft
bekräftigt
und
realisiert
werden.
The
Community
should
affirm
and
pursue
equality
of
rights
between
EC
and
non-EC
workers
as
an
independent
political
choice.
TildeMODEL v2018
Europäischen
Parlament
-
spielen
eine
wesentliche
Rolle
beim
Aufbau
einer
gerechteren
und
auf
Chancen-
und
Rechtsgleichheit
gegründeten
Gesellschaft.
Women,
as
voters
or
as
elected
Members
of
the
European
Parliament,
play
an
essential
part
in
building
a
fairer
society,
based
on
equal
opportunities
and
rights.
EUbookshop v2
Sagen
Sie,
Sie
glauben
an
die
Rechtsgleichheit
aller
Rassen,
nicht
an
die
Rassengleichheit
an
sich,
Sir.
Say
you
believe
only
in
legal
equality
for
all
races,
not
racial
equality.
I
beg
you,
sir.
OpenSubtitles v2018