Übersetzung für "Rechtsgleichheit" in Englisch

Wir müssen im Gegenteil Rechtsgleichheit schaffen und die Einwanderer wie vollberechtigte Bürger behandeln.
Quite the contrary, immigrants must be given equal rights and treated as citizens in their own right.
Europarl v8

Da ist auch die Kommission gefordert, dann die Rechtsgleichheit durchzusetzen.
In this respect it is then up to the Commission to ensure equality under the law.
Europarl v8

Die Rechtsgleichheit ist in einem demokratischen Staat eine wesentliche und lebensnotwendige Forderung.
Equality of rights is an essential and vital requirement in a democratic society.
ParaCrawl v7.1

Ein weiterer Punkt ist die Gleichbehandlung, also das Prinzip der Rechtsgleichheit.
They have shown us half of solution, the legal access part.
ParaCrawl v7.1

Dies ist weder Justiz noch Rechtsgleichheit!
This is neither justice nor equality!
ParaCrawl v7.1

Der Grundsatz der Rechtsgleichheit bringt die Pflicht zur Besteuerung nach der wirtschaftlichen Leistungsfähigkeit mit sich.
The principle of legal equality imposes the duty to tax according to economic capacity.
Europarl v8

Der vorgeschlagene Rechtsrahmen würde zur Rechtsgleichheit beitragen und mehr Rechtssicherheit für Hafenbetreiber und Investoren schaffen.
The legal framework being proposed would contribute to a genuine legal playing field and create more legal certainty for port operators and investors.
TildeMODEL v2018

Neu zugelassene Methoden müssen unter Wahrung der Rechtsgleichheit eine Alternative zu bereits zugelassenen Methoden darstellen.
By observing equality before the law, newly approved methods are to be an alternative to the already approved methods.
EuroPat v2

Für sie ist dieses Regime willkürlich und verstösst gegen die in der Verfassung festgeschriebene Rechtsgleichheit.
They argue the preferential regime is arbitrary and contrary to equal rights enshrined in the Swiss constitution.
ParaCrawl v7.1

Das Kapitel über die Religionen hat es in sich: «Vereint gegen die Rechtsgleichheit».
The chapter on religions was tough: "All united against equality of rights."
ParaCrawl v7.1

Damit stellt sich in vollem Umfang das Problem der Rechtsgleichheit in der Union, die noch immer nicht soweit verwirklicht wurde, daß jeder Bürger überall in der Europäischen Union gleichberechtigt und mit einem gleichen Status prozessieren kann.
This shows the magnitude of the problem of equality of rights in the Union. It is still not true that every citizen can initiate legal proceedings with equal treatment and equal status everywhere in the Union.
Europarl v8

Es ist nämlich von größter Wichtigkeit, daß diese Rechtsgleichheit auf die politischen Rechte, auf die Freizügigkeit und auf das Recht auf Leben als Familie ausgedehnt wird.
It is indeed vital that this equality in rights should be extended to political rights, to freedom of movement and the right to live together as a family.
Europarl v8

Es ist in der Tat an der Zeit, dass wir die Rechtsgleichheit anerkennen und der Logik des Verdachts gegen die Einwanderung ein Ende setzen.
It is indeed time that we respected equal rights and abandoned the rationale of suspicion towards immigration.
Europarl v8

Unser Parlament sollte ebenfalls Ziele verfolgen, die das Recht auf angemessenen Wohnraum garantieren, den stetigen Rückgang von Beschäftigung und Dienstleistungen bekämpfen und die Bürgerrechte sowie die Rechtsgleichheit wieder stärken.
Parliament should also have objectives guaranteeing the right to quality housing for all, against the constant withdrawal of employment and services and re-establishing citizenship and equal rights.
Europarl v8

Ich möchte den Steuerzahlern der Mitgliedstaaten in Erinnerung bringen, dass die schweizerische Gesetzgebung auf wichtigen Grundsätzen beruht, darunter dem Grundsatz der Rechtsgleichheit, dem Grundsatz der Wirtschaftsfreiheit und vor allem dem Grundsatz der Eigentumsgarantie.
I would remind the Member States' taxpayers that Swiss legislation is based on important principles, such as the principle of legal equality, the principle of economic freedom and, above all, the principle of the guarantee to property.
Europarl v8

Oktober 1833 durch die Einführung einer neuen Verfassung beendet, durch die volle politische Rechtsgleichheit im ganzen Kantonsgebiet gewährt wurde.
In October 1833, following negotiations, a new constitution was introduced, which provided for equal political rights throughout the whole canton.
Wikipedia v1.0

Aussagekräftigere Tests für die Lebendigkeit einer Demokratie sind heute Respekt für die Rechte von Minderheiten, die Anerkennung der des Supremats der Rechtsstaatlichkeit und die Akzeptanz der Rechtsgleichheit aller Bürger.
Nowadays, a more telling test of the vitality of a democracy is respect for the rights of minorities, recognition of the supremacy of the principles of the rule of law, and the acceptance of legal equality among citizens.
News-Commentary v14

Er fügt an, dass Rechtsgleichheit erreicht wird, indem allen Personen, die sich langfristig in der EU aufhalten, unabhängig von ihrer Staatszugehörigkeit die Unionsbürgerschaft verliehen wird.
He added that equal rights were also a matter of granting European citizenship to all long-term residents in the EU, irrespective of their nationality.
TildeMODEL v2018

Die Entscheidung für die Rechtsgleichheit zwischen EG-Arbeitnehmern und solchen aus Drittländern müßte als eigenständige politische Entscheidung der Gemeinschaft bekräftigt und realisiert werden.
The Community should affirm and pursue equality of rights between EC and non-EC workers as an independent political choice.
TildeMODEL v2018

Europäischen Parlament - spielen eine wesentliche Rolle beim Aufbau einer gerechteren und auf Chancen- und Rechtsgleichheit gegründeten Gesellschaft.
Women, as voters or as elected Members of the European Parliament, play an essential part in building a fairer society, based on equal opportunities and rights.
EUbookshop v2

Sagen Sie, Sie glauben an die Rechtsgleichheit aller Rassen, nicht an die Rassengleichheit an sich, Sir.
Say you believe only in legal equality for all races, not racial equality. I beg you, sir.
OpenSubtitles v2018