Übersetzung für "Rauschgifthandel" in Englisch

Lettland spielt als Transitland für den Rauschgifthandel eine eher unbedeutende Rolle.
Latvia is a minor transit country for drug trafficking.
TildeMODEL v2018

Rauschgifthandel lehne ich aus moralischen Gründen ab.
I don't touch drugs in any way, shape or form.
OpenSubtitles v2018

Carson betreibt noch immer seinen Rauschgifthandel.
Carson is still operating his narcotics ring.
OpenSubtitles v2018

Der Kampf gegen den Rauschgifthandel bedarf dieser Waffen nicht.
The war on drug trafficking does not require those weapons.
ParaCrawl v7.1

Es läuft über den internationalen Rauschgifthandel.
And it's done by the international drug traffic.
ParaCrawl v7.1

Die Union und die Mitgliedstaaten bekämpfen den Rauschgifthandel, die Kriminalität und die illegale Einwanderung.
The Union and the Member States are engaged in the fight against drug trafficking, criminality and illegal immigration.
EUbookshop v2

Die Drogeneinheit wird es den Polizeibehörden der Zwölf ermöglichen, systematisch Informationen über den Rauschgifthandel auszutauschen.
The unit will enable police in the 12 EC countries to exchange systematically infor­mation on the drugs trade.
EUbookshop v2

Zu jenem Zeitpunkt begründeten sich viele der großen Besitztümer der Vereinigten Staaten auf jenem Rauschgifthandel.
By then, many of the large US fortunes were based on that drug-trafficking.
ParaCrawl v7.1

So wurde es bei bestimmten Fällen von Rauschgifthandel mit vollkommener Ernsthaftigkeit und Verschwiegenheit getan.
This has been done in some cases of drug trafficking with complete seriousness and discretion.
ParaCrawl v7.1

Ich denke unter anderem an Flüchtlinge, organisierte Kriminalität, Rauschgifthandel, Sklavenhandel mit Frauen und Kindern, sowie an Betrügereien, Korruption und effektive Zusammenarbeit der Polizei.
Among the areas I am thinking about are refugees, organized crime, the drugs trade, the slave trade involving women and children, and fraud, corruption and effective police cooperation.
Europarl v8

Sie hat ihre Finger überall im organisierten Verbrechen: in der Steuerhinterziehung, der Geldfälschung, im Menschenhandel - und natürlich ist der Rauschgifthandel eine ihrer Hauptfinanzierungsquellen.
It is involved in every aspect of organised crime: tax evasion, counterfeiting money, trafficking of human beings - and the narcotics trade, of course, is one of its key sources of funding.
Europarl v8

Das Außenministerium der Vereinigten Staaten zeigte in seinen Berichten, dass ein beachtlicher Anteil der Operationen der Aufständischen durch den Rauschgifthandel finanziert wird.
In its reports, the US State Department has shown that a significant source of finance for the operations of the guerrillas is the trade in narcotics.
Europarl v8

Von diesem Recht wurde in der Vergangenheit Gebrauch gemacht, um Mitgliedstaaten dabei zu helfen, spezifischen, kurzfristigen Umständen zu begegnen, zum Beispiel vor dem Hintergrund terroristischer Anschläge oder im Zusammenhang mit Rauschgifthandel.
That right has been exercised in the past to help Member States cope with specific short-term exceptional circumstances, for example in the wake of terrorist attacks or in relation to the movement of drugs.
Europarl v8

Das in jüngster Zeit vielleicht typischste Beispiel dafür ist die vollständige Lähmung der Europäischen Union angesichts der schwerwiegenden Enthüllungen über die Rolle höchster Verantwortungsträger der Türkei im Rauschgifthandel, ein Problem, bei dem die Europäische Union einfach nicht vorhanden ist.
Perhaps the most characteristic example recently has been the total inaction of the European Union in the face of the serious revelations concerning the involvement of people in high positions in Turkey in drug trafficking. The European Union has simply not existed.
Europarl v8

Es sprechen deutsche Gerichte, es spricht die Europäische Beobachtungsstelle für den Rauschgifthandel, und es sprechen auch einige Verantwortungsträger, doch die Europäische Union ist inexistent.
The German courts have spoken, the European body which monitors the movement of drugs has spoken, a number of persons in positions of responsibility have spoken, but the European Union has been completely out of the frame.
Europarl v8

Die Kommission hat nicht nur den Vorstoß unternommen zu bekräftigen, daß das Ziel bei weitem nicht erreicht wurde, sondern sie hat auch festgestellt, daß der Rauschgifthandel und -konsum zunehmen, das heißt, ein Großteil des bislang ausgegebenen Geldes war keine Investition gegen die Droge, sondern eine Investition für ihre Verbreitung.
Not only is the Commission anxious to state that the objective is far from being achieved, but it is also saying that drug trafficking and abuse is on the up, which means that a large part of the money spent up till now has turned out to be an investment not in the fight against drugs but in the spread of drug abuse.
Europarl v8

Heute, da wir zu Recht des Diplomaten Herrn Holbrooke gedenken und dessen, was er für den Frieden, vor allem auf dem Balkan, geleistet hat, möchte ich seine Aussage in Bezug auf das im Kampf gegen den Rauschgifthandel in Afghanistan eingesetzte Geld zitieren (1,61 Mrd. USD).
Today, as we rightly remember the diplomat Mr Holbrooke and what he did for peace, especially in the Balkans, allow me to quote his statement on the money spent on combating drug trafficking in Afghanistan (USD 1.61 billion).
Europarl v8

Die spanische Regierung hat öffentlich erklärt, dass die derzeitige Situation untragbar ist und sich andererseits die zum Maghreb und zum Königreich Marokko unterhaltenen bilateralen Beziehungen aufgrund der Probleme in der Fischerei, mit dem illegalen Rauschgifthandel und eben der illegalen Zuwanderung in einer schwierigen Phase befinden.
The Spanish administration has publicly acknowledged that the situation is unsustainable and, furthermore, bilateral relations with the Maghreb and the Kingdom of Morocco are difficult at the moment due to problems related to fishing, drug-trafficking and illegal immigration itself.
Europarl v8

Dieser „Handel“, der mit der organisierten Kriminalität in Verbindung steht, ist genauso einträglich wie der internationale Waffen- und Rauschgifthandel.
This 'trade', which is linked to organised crime, is as profitable as the international arms and drugs trades.
Europarl v8

Daher ist es nach Meinung des Ratsvorsitzes von vordringlicher Bedeutung, Fortschritte bei der Einführung einer gemeinsamen Asyl- und Einwanderungspolitik, der Verbesserung der Kontrolle der Außengrenzen der Union, der Verstärkung des Kampfes gegen den Rauschgifthandel und der gegenseitigen Anerkennung der gerichtlichen Entscheidungen sowohl in Zivilsachen durch den europäischen Vollstreckungstitel als auch auf strafrechtlichem Gebiet zu erreichen.
The Presidency therefore attaches priority to pressing ahead to formulate a common policy on asylum and immigration, improve the management of the Union' s external frontiers, intensify our action against drugs trafficking and establish mutual recognition of court rulings both in civil matters, through the European enforcement order, and in the criminal field.
Europarl v8

Es handelt sich um organisierte und zielgerichtete Gewalt, wobei häufig Delikte wie Rauschgifthandel und Geldwäsche, die unter das gemeine Strafrecht fallen, unter dem Deckmantel des Sports vertuscht werden, wie es die britische Studie gezeigt hat.
Violence at football matches is organised and orchestrated nowadays, frequently using sport as a front for common crime, such as selling drugs and laundering dirty money, according to an investigation carried out in Britain.
Europarl v8