Übersetzung für "Rauschgifthandel" in Englisch
Lettland
spielt
als
Transitland
für
den
Rauschgifthandel
eine
eher
unbedeutende
Rolle.
Latvia
is
a
minor
transit
country
for
drug
trafficking.
TildeMODEL v2018
Rauschgifthandel
lehne
ich
aus
moralischen
Gründen
ab.
I
don't
touch
drugs
in
any
way,
shape
or
form.
OpenSubtitles v2018
Carson
betreibt
noch
immer
seinen
Rauschgifthandel.
Carson
is
still
operating
his
narcotics
ring.
OpenSubtitles v2018
Der
Kampf
gegen
den
Rauschgifthandel
bedarf
dieser
Waffen
nicht.
The
war
on
drug
trafficking
does
not
require
those
weapons.
ParaCrawl v7.1
Es
läuft
über
den
internationalen
Rauschgifthandel.
And
it's
done
by
the
international
drug
traffic.
ParaCrawl v7.1
Die
Union
und
die
Mitgliedstaaten
bekämpfen
den
Rauschgifthandel,
die
Kriminalität
und
die
illegale
Einwanderung.
The
Union
and
the
Member
States
are
engaged
in
the
fight
against
drug
trafficking,
criminality
and
illegal
immigration.
EUbookshop v2
Die
Drogeneinheit
wird
es
den
Polizeibehörden
der
Zwölf
ermöglichen,
systematisch
Informationen
über
den
Rauschgifthandel
auszutauschen.
The
unit
will
enable
police
in
the
12
EC
countries
to
exchange
systematically
information
on
the
drugs
trade.
EUbookshop v2
Zu
jenem
Zeitpunkt
begründeten
sich
viele
der
großen
Besitztümer
der
Vereinigten
Staaten
auf
jenem
Rauschgifthandel.
By
then,
many
of
the
large
US
fortunes
were
based
on
that
drug-trafficking.
ParaCrawl v7.1
So
wurde
es
bei
bestimmten
Fällen
von
Rauschgifthandel
mit
vollkommener
Ernsthaftigkeit
und
Verschwiegenheit
getan.
This
has
been
done
in
some
cases
of
drug
trafficking
with
complete
seriousness
and
discretion.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke
unter
anderem
an
Flüchtlinge,
organisierte
Kriminalität,
Rauschgifthandel,
Sklavenhandel
mit
Frauen
und
Kindern,
sowie
an
Betrügereien,
Korruption
und
effektive
Zusammenarbeit
der
Polizei.
Among
the
areas
I
am
thinking
about
are
refugees,
organized
crime,
the
drugs
trade,
the
slave
trade
involving
women
and
children,
and
fraud,
corruption
and
effective
police
cooperation.
Europarl v8
Sie
hat
ihre
Finger
überall
im
organisierten
Verbrechen:
in
der
Steuerhinterziehung,
der
Geldfälschung,
im
Menschenhandel
-
und
natürlich
ist
der
Rauschgifthandel
eine
ihrer
Hauptfinanzierungsquellen.
It
is
involved
in
every
aspect
of
organised
crime:
tax
evasion,
counterfeiting
money,
trafficking
of
human
beings
-
and
the
narcotics
trade,
of
course,
is
one
of
its
key
sources
of
funding.
Europarl v8
Das
Außenministerium
der
Vereinigten
Staaten
zeigte
in
seinen
Berichten,
dass
ein
beachtlicher
Anteil
der
Operationen
der
Aufständischen
durch
den
Rauschgifthandel
finanziert
wird.
In
its
reports,
the
US
State
Department
has
shown
that
a
significant
source
of
finance
for
the
operations
of
the
guerrillas
is
the
trade
in
narcotics.
Europarl v8
Von
diesem
Recht
wurde
in
der
Vergangenheit
Gebrauch
gemacht,
um
Mitgliedstaaten
dabei
zu
helfen,
spezifischen,
kurzfristigen
Umständen
zu
begegnen,
zum
Beispiel
vor
dem
Hintergrund
terroristischer
Anschläge
oder
im
Zusammenhang
mit
Rauschgifthandel.
That
right
has
been
exercised
in
the
past
to
help
Member
States
cope
with
specific
short-term
exceptional
circumstances,
for
example
in
the
wake
of
terrorist
attacks
or
in
relation
to
the
movement
of
drugs.
Europarl v8
Das
in
jüngster
Zeit
vielleicht
typischste
Beispiel
dafür
ist
die
vollständige
Lähmung
der
Europäischen
Union
angesichts
der
schwerwiegenden
Enthüllungen
über
die
Rolle
höchster
Verantwortungsträger
der
Türkei
im
Rauschgifthandel,
ein
Problem,
bei
dem
die
Europäische
Union
einfach
nicht
vorhanden
ist.
Perhaps
the
most
characteristic
example
recently
has
been
the
total
inaction
of
the
European
Union
in
the
face
of
the
serious
revelations
concerning
the
involvement
of
people
in
high
positions
in
Turkey
in
drug
trafficking.
The
European
Union
has
simply
not
existed.
Europarl v8
Es
sprechen
deutsche
Gerichte,
es
spricht
die
Europäische
Beobachtungsstelle
für
den
Rauschgifthandel,
und
es
sprechen
auch
einige
Verantwortungsträger,
doch
die
Europäische
Union
ist
inexistent.
The
German
courts
have
spoken,
the
European
body
which
monitors
the
movement
of
drugs
has
spoken,
a
number
of
persons
in
positions
of
responsibility
have
spoken,
but
the
European
Union
has
been
completely
out
of
the
frame.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
nicht
nur
den
Vorstoß
unternommen
zu
bekräftigen,
daß
das
Ziel
bei
weitem
nicht
erreicht
wurde,
sondern
sie
hat
auch
festgestellt,
daß
der
Rauschgifthandel
und
-konsum
zunehmen,
das
heißt,
ein
Großteil
des
bislang
ausgegebenen
Geldes
war
keine
Investition
gegen
die
Droge,
sondern
eine
Investition
für
ihre
Verbreitung.
Not
only
is
the
Commission
anxious
to
state
that
the
objective
is
far
from
being
achieved,
but
it
is
also
saying
that
drug
trafficking
and
abuse
is
on
the
up,
which
means
that
a
large
part
of
the
money
spent
up
till
now
has
turned
out
to
be
an
investment
not
in
the
fight
against
drugs
but
in
the
spread
of
drug
abuse.
Europarl v8
Heute,
da
wir
zu
Recht
des
Diplomaten
Herrn
Holbrooke
gedenken
und
dessen,
was
er
für
den
Frieden,
vor
allem
auf
dem
Balkan,
geleistet
hat,
möchte
ich
seine
Aussage
in
Bezug
auf
das
im
Kampf
gegen
den
Rauschgifthandel
in
Afghanistan
eingesetzte
Geld
zitieren
(1,61
Mrd.
USD).
Today,
as
we
rightly
remember
the
diplomat
Mr
Holbrooke
and
what
he
did
for
peace,
especially
in
the
Balkans,
allow
me
to
quote
his
statement
on
the
money
spent
on
combating
drug
trafficking
in
Afghanistan
(USD
1.61
billion).
Europarl v8
Die
spanische
Regierung
hat
öffentlich
erklärt,
dass
die
derzeitige
Situation
untragbar
ist
und
sich
andererseits
die
zum
Maghreb
und
zum
Königreich
Marokko
unterhaltenen
bilateralen
Beziehungen
aufgrund
der
Probleme
in
der
Fischerei,
mit
dem
illegalen
Rauschgifthandel
und
eben
der
illegalen
Zuwanderung
in
einer
schwierigen
Phase
befinden.
The
Spanish
administration
has
publicly
acknowledged
that
the
situation
is
unsustainable
and,
furthermore,
bilateral
relations
with
the
Maghreb
and
the
Kingdom
of
Morocco
are
difficult
at
the
moment
due
to
problems
related
to
fishing,
drug-trafficking
and
illegal
immigration
itself.
Europarl v8
Dieser
„Handel“,
der
mit
der
organisierten
Kriminalität
in
Verbindung
steht,
ist
genauso
einträglich
wie
der
internationale
Waffen-
und
Rauschgifthandel.
This
'trade',
which
is
linked
to
organised
crime,
is
as
profitable
as
the
international
arms
and
drugs
trades.
Europarl v8
Daher
ist
es
nach
Meinung
des
Ratsvorsitzes
von
vordringlicher
Bedeutung,
Fortschritte
bei
der
Einführung
einer
gemeinsamen
Asyl-
und
Einwanderungspolitik,
der
Verbesserung
der
Kontrolle
der
Außengrenzen
der
Union,
der
Verstärkung
des
Kampfes
gegen
den
Rauschgifthandel
und
der
gegenseitigen
Anerkennung
der
gerichtlichen
Entscheidungen
sowohl
in
Zivilsachen
durch
den
europäischen
Vollstreckungstitel
als
auch
auf
strafrechtlichem
Gebiet
zu
erreichen.
The
Presidency
therefore
attaches
priority
to
pressing
ahead
to
formulate
a
common
policy
on
asylum
and
immigration,
improve
the
management
of
the
Union'
s
external
frontiers,
intensify
our
action
against
drugs
trafficking
and
establish
mutual
recognition
of
court
rulings
both
in
civil
matters,
through
the
European
enforcement
order,
and
in
the
criminal
field.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
organisierte
und
zielgerichtete
Gewalt,
wobei
häufig
Delikte
wie
Rauschgifthandel
und
Geldwäsche,
die
unter
das
gemeine
Strafrecht
fallen,
unter
dem
Deckmantel
des
Sports
vertuscht
werden,
wie
es
die
britische
Studie
gezeigt
hat.
Violence
at
football
matches
is
organised
and
orchestrated
nowadays,
frequently
using
sport
as
a
front
for
common
crime,
such
as
selling
drugs
and
laundering
dirty
money,
according
to
an
investigation
carried
out
in
Britain.
Europarl v8