Übersetzung für "Rangrücktritt" in Englisch
Deutschland
macht
geltend,
dass
der
Rangrücktritt
und
der
Forderungsverzicht
mit
dem
Privatgläubigertest
vereinbar
seien.
Germany
claims
that
the
subordination
and
the
waiver
of
claims
are
both
in
accordance
with
the
private
creditor
test.
DGT v2019
Der
Rest
der
Überschuldung
sollte
durch
den
erforderlichen
Rangrücktritt
und
Forderungsverzicht
der
WAK
beseitigt
werden.
The
remaining
deficit
was
to
be
eliminated
by
the
necessary
subordination
of
claims
and
waiver
of
claims
by
WAK.
DGT v2019
Die
Ausführungen
zu
Maßnahme
13
in
Bezug
auf
die
Tourismuspolitik
gelten
auch
für
Maßnahme
14
(die
Darlehen
des
Landes
und
Rangrücktritt).
The
provision
of
loans
to
companies
in
such
difficulties
that
no
private
investor
would
have
financed
at
any
rate,
especially
since
those
companies
belonged
to
a
company
which
itself
was
in
severe
financial
difficulty
(NG),
involves
an
advantage
to
these
companies,
which
is
equal
to
the
amount
of
the
loans.
DGT v2019
Vor
diesem
Hintergrund
stellt
der
Rangrücktritt
(Teil
von
Maßnahme
14)
nach
Auffassung
der
Kommission
einen
gesonderten
Vorteil
zugunsten
des
Darlehens
von
20
Mio.
EUR
im
Rahmen
von
Maßnahme
14
dar,
da
er
die
Möglichkeiten
des
Landes,
seine
Forderungen
gegen
die
NG
einzuziehen,
erheblich
verringert
hat.
Furthermore,
the
Commission
notes
that
the
loans
granted
to
FSZ
(EUR
646738,12)
did
not
confer
an
advantage
to
the
latter,
since
they
were
granted
at
the
interest
rate
of
6
%
which
is
at
market
level
because
it
corresponds
to
the
sum
of
Germany's
base
rate
at
the
time
of
the
granting
of
the
loans
(5,06
%
in
April
2002,
4,8
%
in
March
2003
and
5,19
%
in
March
2008)
[158]
and
the
basis
points
to
be
added
for
FSZ's
financial
condition
(100
basis
points)
taking
into
account
that
it
did
not
present
any
of
the
signs
of
point
11
of
the
R&R
Guidelines
when
it
received
those
loans
[159].
DGT v2019
Die
Kommission
stellt
aus
den
oben
dargelegten
Gründen
fest,
dass
der
anschließende
Rangrücktritt
und
der
Verzicht
auf
die
Forderungen
und
späteren
Zinsen
keine
staatliche
Beihilfe
zugunsten
der
GfW
oder
der
Weinbaubetriebe
und
Kommissionäre
darstellten.
For
the
above
reasons,
the
Commission
finds
that
the
subsequent
subordination
of
claims
and
waiver
of
claims
and
future
interest
payments
does
not
constitute
State
aid
in
favour
of
GfW
nor
in
favour
of
the
winegrowing
enterprises
and
merchants.
DGT v2019
In
der
Entscheidung
zur
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
kam
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
zum
Zeitpunkt
der
Einleitung
des
Verfahrens
nicht
ausgeschlossen
werden
konnte,
dass
der
Rangrücktritt
und
Forderungsverzicht
(in
Bezug
auf
den
Kredit
an
die
GfW
und
künftigen
Zinszahlungen
auf
diesen
Kredit)
nicht
mit
dem
Privatgläubigertest
vereinbar
sind,
weil
sie
höher
erschienen
als
unbedingt
notwendig
und
nicht
nur
die
GfW,
sondern
auch
die
anderen
Gläubiger
(hauptsächlich
Weinbaubetriebe
und
Kommissionäre),
deren
Forderungen
in
vollem
Umfang
beglichen
wurden,
in
übermäßiger
Weise
begünstigt
hatten.
In
the
opening
of
the
formal
investigation
procedure
the
Commission
concluded
that
at
the
time
of
the
opening
of
procedure,
it
could
not
be
excluded
that
WAK’s
subordination
and
waiver
of
claims
(the
loan
to
GfW
and
future
interest
payments
on
this
loan)
were
not
in
accordance
with
the
private
creditor
test
as
they
seemed
to
be
higher
than
absolutely
necessary
and
excessively
favoured
not
only
GfW
but
also
the
other
creditors
(primarily
the
winegrowing
enterprises
and
merchants)
who
had
their
claims
refunded
in
full.
DGT v2019
Vor
diesem
Hintergrund
führt
Deutschland
an,
dass
unter
Berücksichtigung
der
Stellung
der
WAK
als
Hauptgläubiger
und
ihrer
nachrangigen
Sicherheitenposition
im
Vergleich
zu
den
Weinbaubetrieben
und
den
Kommissionären
sowohl
der
Rangrücktritt
als
auch
der
Forderungsverzicht
im
Einklang
mit
dem
Privatgläubigertest
stehen
und
somit
keine
Beihilfe
darstellen.
On
these
grounds
Germany
argues
that
taking
into
consideration
WAK’s
position
as
the
main
creditor
and
its
weaker
security
position
compared
to
the
winegrowing
enterprises
and
merchants,
both
the
subordination
as
well
as
the
waiver
of
claim
was
in
accordance
with
the
private
creditor
test
and
do
not
constitute
State
aid.
DGT v2019
Ohne
Rangrücktritt,
Forderungsverzicht
und
Verzicht
auf
Zinszahlungen
der
WAK
hätte
die
GfW
einen
Insolvenzantrag
stellen
müssen,
und
es
wäre
zu
einer
Liquidation
der
GfW
gekommen.
If
WAK
had
not
subordinated
and
waived
its
claims
and
interest
payments
GfW
would
have
had
to
apply
for
insolvency
and
GfW
would
have
been
wound
up.
DGT v2019
Nachdem
jedoch
die
WAK
einen
Rangrücktritt
gegenüber
einem
Teil
ihrer
Forderungen
beschlossen
hatte,
konnte
die
GfW
das
Insolvenzverfahren
abwenden,
und
nach
Verzicht
auf
einen
Teil
ihrer
Forderungen
und
Zinszahlungen
hatte
die
WAK
noch
ausstehende
Forderungen
in
Höhe
von
5,15
Mio.
EUR,
mit
deren
Rückzahlung
sie
aufgrund
der
Fortführung
des
Geschäftsbetriebs
der
GfW
rechnen
konnte.
By
contrast,
after
WAK
subordinated
part
of
its
claims,
it
was
legally
possible
for
GfW
to
avoid
insolvency
proceedings
and
after
waiving
part
of
its
claims
and
interest
payments,
WAK
had
outstanding
claims
of
EUR
5,15
million
which
it
could
expect
to
recover
as
a
result
of
the
fact
that
GfW
could
continue
trading.
DGT v2019
Deutschland
macht
geltend,
dass
einer
Ex-post-Bewertung
zufolge
die
Option
Rangrücktritt
und
Forderungsverzicht
wirtschaftlich
vernünftiger
war,
weil
sich
der
Rückzahlungsbetrag
aufgrund
der
Vermeidung
der
GfW-Insolvenz
auf
4670517,65
EUR
belief,
was
einen
Mehrerlös
gegenüber
den
bei
einem
Insolvenzverfahren
höchstens
zu
erwartenden
2,4
Mio.
EUR
bedeutete.
Germany
emphasises
that
an
ex-post
evaluation
shows
that
the
subordination
and
waiver
of
claims
option
made
more
economic
sense
as
the
repayments
received
by
avoiding
the
insolvency
of
GfW
was
EUR
4670517,65,
making
it
superior
to
the
maximum
EUR
2,4
million
which
could
have
been
secured
under
the
insolvency
proceedings.
DGT v2019
Deutschland
kommt
zu
dem
Schluss,
dass
keine
Beihilfe
an
die
Weinbaubetriebe
und
die
Kommissionäre
gewährt
wurde,
da
der
Rangrücktritt
und
der
Forderungsverzicht
der
WAK
mit
dem
Privatgläubigertest
vereinbar
waren.
Germany
concludes
that
as
the
subordination
and
waiver
of
claims
was
in
accordance
with
the
private
creditor
test,
there
was
no
aid
to
the
winegrowing
enterprises
and
merchants
at
the
time
of
subordination
and
waiver
of
claims
by
WAK.
DGT v2019
Der
Rangrücktritt
sowie
der
Verzicht
auf
die
Forderungen
und
Zinszahlungen
wurden
aus
den
Eigenmitteln
und
einem
entsprechenden
Kredit
der
WAK
finanziert
und
sind
daher
als
aus
staatlichen
Mitteln
finanziert
anzusehen.
The
subordination
of
claims
and
the
waiver
of
claims
and
interest
payments
were
financed
by
WAK’s
own
resources
and
a
corresponding
loan
taken
out
by
WAK
and
are
therefore
to
be
considered
to
be
financed
through
State
resources.
DGT v2019
Um
festzustellen,
ob
der
Rangrücktritt
und
der
Verzicht
auf
Forderungen
und
Zinszahlungen
eine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
darstellen,
ist
zu
prüfen,
ob
die
GfW
eine
wirtschaftliche
Vergünstigung
erhielt,
die
sie
unter
normalen
Marktbedingungen
nicht
erhalten
hätte
und/oder
ob
die
Maßnahme
die
GfW
von
Kosten
entlastet
hat,
die
sie
normalerweise
aus
ihren
Eigenmitteln
hätte
bestreiten
müssen.
To
establish
whether
the
subordination
of
claims
and
the
waiver
of
claims
and
interest
payments
constitute
State
aid
in
the
meaning
of
Article
107(1)
of
the
TFEU
to
GfW
it
is
necessary
to
establish
whether
GfW
receives
an
economic
advantage
which
it
would
not
have
obtained
under
normal
market
conditions
and/or
whether
the
measure
enabled
GfW
to
avoid
having
to
bear
costs
which
it
would
normally
have
had
to
meet
out
of
its
own
financial
resources.
DGT v2019
Unter
Abwägung
der
unterschiedlichen
Alternativen,
die
der
WAK
zur
Verfügung
standen,
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
der
teilweise
Rangrücktritt
und
Verzicht
auf
die
Forderungen
vom
4.
Dezember
2000
und
vom
21.
Februar
2001
in
Höhe
von
insgesamt
5005441,60
EUR
und
der
Verzicht
auf
die
Zinszahlungen
ab
dem
31.
Dezember
2000
die
günstigste
Option
für
die
WAK
darstellten
und
insofern
mit
dem
Privatgläubigertest
vereinbar
sind.
Weighing
the
different
options
for
WAK
against
each
other
the
Commission
concludes
that
the
partial
subordination
and
waiver
of
claims
of
4
December
2000
and
of
21
February
2001
totalling
of
EUR
5005441,60
and
waiver
of
interest
payments
as
from
31
December
2000
was
the
most
favourable
option
for
WAK
and
is
therefore
in
accordance
with
the
private
creditor
test.
DGT v2019