Übersetzung für "Rahmensetzung" in Englisch

Was sind die Folgen der engeren Rahmensetzung?
What are the consequences of the tighter framework?
ParaCrawl v7.1

Mit der richtigen Rahmensetzung kann die Transformation ökologisch wie ökonomisch eine Erfolgsgeschichte werden.
If the proper framework is put in place, the transformation can be an environmental and economic success story.
ParaCrawl v7.1

Die geänderte Rahmensetzung lenkt unseren Blick um, wir fokussieren anders.
The changed frame re-redirects our gaze, giving us a different focus.
ParaCrawl v7.1

Wenn überhaupt eine Richtlinie vorgeschlagen wird, so sollte sich diese auf eine allgemeine Rahmensetzung beschränken.
If a directive is proposed at all it should be limited to setting out a general framework.
TildeMODEL v2018

Damit dieses neue Wissen in die politische Rahmensetzung einfließen kann, wird die DAS kontinuierlich weiterentwickelt.
To ensure that this new knowledge is incorporated into the political framework, the DAS is continuously developed and improved.
ParaCrawl v7.1

Bei richtiger Rahmensetzung ist der Markt in der Lage, hierfür geeignete technische Lösungen zu finden.
If the correct framework is created, themarket is able to find suitable technical solutions.
ParaCrawl v7.1

Das war eine sehr sinnvolle Geschichte, aber wenn sie sich auf die Rahmensetzung und auf die Kontrolle beschränkt, braucht sie die Leitlinien als Geländer.
That was a very sensible move, but if it restricts itself to setting a framework and to monitoring, it needs the guidelines for support.
Europarl v8

Wenn überhaupt eine Richtlinie vorgeschlagen wird, so sollte sich diese auf eine sehr allgemeine Rahmensetzung beschränken.
If a Directive is proposed at all, it should be limited to setting out a very general framework.
TildeMODEL v2018

Wenn überhaupt eine Richtlinie vorgeschlagen wird, so sollte sich diese auf eine sehr allgemeine Rahmensetzung be­schränken.
If a Directive is proposed at all it should be limited to setting out a very general framework.
TildeMODEL v2018

Der Effekt einer solchen Rahmensetzung könne nur in einem Zwang bestehen, ganz unterschiedliche Produktions- und Rentabilitätsbedingungen zu nivellieren, und es bestehe damit die Gefahr einer Verschlechterung der Wettbewerbsfähigkeit ver schiedener europäischer Industrien und Unternehmen.
Such a framework would be bound to result in a compulsion to equalize quite different production and profitability conditions and there would thus be a risk of a deterioration in the competitiveness of various European firms and industries.
EUbookshop v2

Eine aktive Rolle des Finanzsektors in diesem Wachstumsmarkt, begleitet von staatlicher Rahmensetzung für Investitionsanreize, das wären hier wichtige Treiber.
An active role of the financial sector in this growth market, accompanied by a government framework for investment incentives would be important drivers.
ParaCrawl v7.1

Säule 2: Die Richtung angeben— Es ist wichtig, die aktuelle politische Rahmensetzung zu verstehen, um die politische Koordination auatischer Ökosysteme zu unterstützen.
Pillar 2: Giving direction—it is important to understand the current political setting in order to facilitate policy coordination across aquatic ecosystems.
ParaCrawl v7.1

Zwar formulieren Fair-Handels-Organisationen durchaus ordnungspolitische Forderungen für eine Rahmensetzung, die den Teilhabechancen von Entwicklungsländern am Weltmarkt ausreichend im Sinn der Entwicklungsförderung und Armutsbekämpfung Rechnung tragen soll.
Fair Trade organizations admittedly formulate regulatory requirements for a framework that sufficiently takes account of the participation opportunities of developing countries in the world market, in line with promoting development and poverty reduction.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise erhält man stets Digitalisate, auf denen in jedem Fall alles Relevante enthalten ist und nichts durch falsche Rahmensetzung oder durch automatisches Beschneiden versehentlich entfernt wurde.
In this way, one always gets digital copies that contain everything relevant in any case and nothing was accidentally removed due to wrong frame setting or automatic cropping.
ParaCrawl v7.1

Gesprächsthemen waren Fragen der ethischen und politischen Rahmensetzung zu Möglichkeiten der Gentechnik, Fragen der Zuwanderungspolitik und der Abwehr des Rechtsextremismus, die Erweiterung der Europäischen Union und der Beitrag der Kirchen im Europäischen Einigungsprozess sowie Fragen der Entwicklungspolitik.
The debate focussed on an ethical and political framework for the ways in which genetic engineering can be used, immigration policy, combatting right-wing extremism, the expansion of the European Union, the churches' contribution to the process of European unification and development issues.
ParaCrawl v7.1

Mögliche neue Rechtsprechung und politische Rahmensetzung, die die Kommission in dem Papier nennt, betreffen Vorgaben zur Eindämmung invasiver Arten und zum gerechten Vorteilsausgleich bei der Nutzung genetischer Ressourcen, eine Strategie zur „Grünen Infrastruktur" und die Bodenschutz-Rahmenrichtlinie.
In the strategy paper, the Commission mentions possible new legislation and political frameworks consisting of proposals for the eradication of invasive species and for the fair and equal sharing of benefits arising out of the use of genetic resources, a "Green Infrastructure” strategy and the Soil Framework Directive.
ParaCrawl v7.1

Die thematische Rahmensetzung »Fotografie_Text« folgt der Beobachtung, dass gegenwärtig zeitgenössische FotokünstlerInnen wieder vermehrt mit dem In-Eins-Fallen von Text- und Bildmedien arbeiten.
The thematic framework "Photography_Text" ensues from the observation that contemporary photographic artists are at present increasingly associating text and image mediums.
ParaCrawl v7.1

Die Tücher der Frauen aus dem Dorf Chenini hatten Webmuster in einer schmalen Rahmensetzung um ein offenes, leeres Feld.
The cloths of the women from the village of Chenini featured woven patterns in a narrow framework around an empty, open field.
ParaCrawl v7.1

Eine einheitliche umfassende Rahmensetzung für die künftige digitale Arbeitswelt ist auf europäischer Ebene notwendig, um eine gemeinsame Grundlage in der Steuerung dieser Prozesse zu schaffen, die im Einklang mit den europäischen Werteorientierungen steht und auf deren Basis Kollektivabkommen zwischen den Sozialpartnern entstehen können.
Europe needs a uniform, comprehensive regulatory framework for the future digital labour market; the aim is to create a common basis for the management of digitisation processes, which embodies European values and can inform collective agreements between the social partners.
ParaCrawl v7.1

Zentrales Ziel der Untersuchung ist es, die sachlichen Grundlagen für die politische Meinungsbildung bezüglich der erforderlichen Rahmensetzung für deren Einsatz zu schaffen.
The major objective of the project is to provide the factual basis for forming a political opinion with regard to setting the required framework conditions for using these technologies.
ParaCrawl v7.1