Übersetzung für "Rahmensetzung" in Englisch
Was
sind
die
Folgen
der
engeren
Rahmensetzung?
What
are
the
consequences
of
the
tighter
framework?
ParaCrawl v7.1
Mit
der
richtigen
Rahmensetzung
kann
die
Transformation
ökologisch
wie
ökonomisch
eine
Erfolgsgeschichte
werden.
If
the
proper
framework
is
put
in
place,
the
transformation
can
be
an
environmental
and
economic
success
story.
ParaCrawl v7.1
Die
geänderte
Rahmensetzung
lenkt
unseren
Blick
um,
wir
fokussieren
anders.
The
changed
frame
re-redirects
our
gaze,
giving
us
a
different
focus.
ParaCrawl v7.1
Wenn
überhaupt
eine
Richtlinie
vorgeschlagen
wird,
so
sollte
sich
diese
auf
eine
allgemeine
Rahmensetzung
beschränken.
If
a
directive
is
proposed
at
all
it
should
be
limited
to
setting
out
a
general
framework.
TildeMODEL v2018
Damit
dieses
neue
Wissen
in
die
politische
Rahmensetzung
einfließen
kann,
wird
die
DAS
kontinuierlich
weiterentwickelt.
To
ensure
that
this
new
knowledge
is
incorporated
into
the
political
framework,
the
DAS
is
continuously
developed
and
improved.
ParaCrawl v7.1
Bei
richtiger
Rahmensetzung
ist
der
Markt
in
der
Lage,
hierfür
geeignete
technische
Lösungen
zu
finden.
If
the
correct
framework
is
created,
themarket
is
able
to
find
suitable
technical
solutions.
ParaCrawl v7.1
Das
war
eine
sehr
sinnvolle
Geschichte,
aber
wenn
sie
sich
auf
die
Rahmensetzung
und
auf
die
Kontrolle
beschränkt,
braucht
sie
die
Leitlinien
als
Geländer.
That
was
a
very
sensible
move,
but
if
it
restricts
itself
to
setting
a
framework
and
to
monitoring,
it
needs
the
guidelines
for
support.
Europarl v8
Wenn
überhaupt
eine
Richtlinie
vorgeschlagen
wird,
so
sollte
sich
diese
auf
eine
sehr
allgemeine
Rahmensetzung
beschränken.
If
a
Directive
is
proposed
at
all,
it
should
be
limited
to
setting
out
a
very
general
framework.
TildeMODEL v2018
Wenn
überhaupt
eine
Richtlinie
vorgeschlagen
wird,
so
sollte
sich
diese
auf
eine
sehr
allgemeine
Rahmensetzung
beschränken.
If
a
Directive
is
proposed
at
all
it
should
be
limited
to
setting
out
a
very
general
framework.
TildeMODEL v2018
Der
Effekt
einer
solchen
Rahmensetzung
könne
nur
in
einem
Zwang
bestehen,
ganz
unterschiedliche
Produktions-
und
Rentabilitätsbedingungen
zu
nivellieren,
und
es
bestehe
damit
die
Gefahr
einer
Verschlechterung
der
Wettbewerbsfähigkeit
ver
schiedener
europäischer
Industrien
und
Unternehmen.
Such
a
framework
would
be
bound
to
result
in
a
compulsion
to
equalize
quite
different
production
and
profitability
conditions
and
there
would
thus
be
a
risk
of
a
deterioration
in
the
competitiveness
of
various
European
firms
and
industries.
EUbookshop v2
Eine
aktive
Rolle
des
Finanzsektors
in
diesem
Wachstumsmarkt,
begleitet
von
staatlicher
Rahmensetzung
für
Investitionsanreize,
das
wären
hier
wichtige
Treiber.
An
active
role
of
the
financial
sector
in
this
growth
market,
accompanied
by
a
government
framework
for
investment
incentives
would
be
important
drivers.
ParaCrawl v7.1
Säule
2:
Die
Richtung
angeben—
Es
ist
wichtig,
die
aktuelle
politische
Rahmensetzung
zu
verstehen,
um
die
politische
Koordination
auatischer
Ökosysteme
zu
unterstützen.
Pillar
2:
Giving
direction—it
is
important
to
understand
the
current
political
setting
in
order
to
facilitate
policy
coordination
across
aquatic
ecosystems.
ParaCrawl v7.1
Zwar
formulieren
Fair-Handels-Organisationen
durchaus
ordnungspolitische
Forderungen
für
eine
Rahmensetzung,
die
den
Teilhabechancen
von
Entwicklungsländern
am
Weltmarkt
ausreichend
im
Sinn
der
Entwicklungsförderung
und
Armutsbekämpfung
Rechnung
tragen
soll.
Fair
Trade
organizations
admittedly
formulate
regulatory
requirements
for
a
framework
that
sufficiently
takes
account
of
the
participation
opportunities
of
developing
countries
in
the
world
market,
in
line
with
promoting
development
and
poverty
reduction.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
erhält
man
stets
Digitalisate,
auf
denen
in
jedem
Fall
alles
Relevante
enthalten
ist
und
nichts
durch
falsche
Rahmensetzung
oder
durch
automatisches
Beschneiden
versehentlich
entfernt
wurde.
In
this
way,
one
always
gets
digital
copies
that
contain
everything
relevant
in
any
case
and
nothing
was
accidentally
removed
due
to
wrong
frame
setting
or
automatic
cropping.
ParaCrawl v7.1
Gesprächsthemen
waren
Fragen
der
ethischen
und
politischen
Rahmensetzung
zu
Möglichkeiten
der
Gentechnik,
Fragen
der
Zuwanderungspolitik
und
der
Abwehr
des
Rechtsextremismus,
die
Erweiterung
der
Europäischen
Union
und
der
Beitrag
der
Kirchen
im
Europäischen
Einigungsprozess
sowie
Fragen
der
Entwicklungspolitik.
The
debate
focussed
on
an
ethical
and
political
framework
for
the
ways
in
which
genetic
engineering
can
be
used,
immigration
policy,
combatting
right-wing
extremism,
the
expansion
of
the
European
Union,
the
churches'
contribution
to
the
process
of
European
unification
and
development
issues.
ParaCrawl v7.1
Mögliche
neue
Rechtsprechung
und
politische
Rahmensetzung,
die
die
Kommission
in
dem
Papier
nennt,
betreffen
Vorgaben
zur
Eindämmung
invasiver
Arten
und
zum
gerechten
Vorteilsausgleich
bei
der
Nutzung
genetischer
Ressourcen,
eine
Strategie
zur
„Grünen
Infrastruktur"
und
die
Bodenschutz-Rahmenrichtlinie.
In
the
strategy
paper,
the
Commission
mentions
possible
new
legislation
and
political
frameworks
consisting
of
proposals
for
the
eradication
of
invasive
species
and
for
the
fair
and
equal
sharing
of
benefits
arising
out
of
the
use
of
genetic
resources,
a
"Green
Infrastructure”
strategy
and
the
Soil
Framework
Directive.
ParaCrawl v7.1
Die
thematische
Rahmensetzung
»Fotografie_Text«
folgt
der
Beobachtung,
dass
gegenwärtig
zeitgenössische
FotokünstlerInnen
wieder
vermehrt
mit
dem
In-Eins-Fallen
von
Text-
und
Bildmedien
arbeiten.
The
thematic
framework
"Photography_Text"
ensues
from
the
observation
that
contemporary
photographic
artists
are
at
present
increasingly
associating
text
and
image
mediums.
ParaCrawl v7.1
Die
Tücher
der
Frauen
aus
dem
Dorf
Chenini
hatten
Webmuster
in
einer
schmalen
Rahmensetzung
um
ein
offenes,
leeres
Feld.
The
cloths
of
the
women
from
the
village
of
Chenini
featured
woven
patterns
in
a
narrow
framework
around
an
empty,
open
field.
ParaCrawl v7.1
Eine
einheitliche
umfassende
Rahmensetzung
für
die
künftige
digitale
Arbeitswelt
ist
auf
europäischer
Ebene
notwendig,
um
eine
gemeinsame
Grundlage
in
der
Steuerung
dieser
Prozesse
zu
schaffen,
die
im
Einklang
mit
den
europäischen
Werteorientierungen
steht
und
auf
deren
Basis
Kollektivabkommen
zwischen
den
Sozialpartnern
entstehen
können.
Europe
needs
a
uniform,
comprehensive
regulatory
framework
for
the
future
digital
labour
market;
the
aim
is
to
create
a
common
basis
for
the
management
of
digitisation
processes,
which
embodies
European
values
and
can
inform
collective
agreements
between
the
social
partners.
ParaCrawl v7.1
Zentrales
Ziel
der
Untersuchung
ist
es,
die
sachlichen
Grundlagen
für
die
politische
Meinungsbildung
bezüglich
der
erforderlichen
Rahmensetzung
für
deren
Einsatz
zu
schaffen.
The
major
objective
of
the
project
is
to
provide
the
factual
basis
for
forming
a
political
opinion
with
regard
to
setting
the
required
framework
conditions
for
using
these
technologies.
ParaCrawl v7.1