Übersetzung für "Rütteln" in Englisch
Vielleicht
ist
es
Zeit,
an
dieser
Bestuhlung
etwas
zu
rütteln.
Well
maybe
it's
time
to
shake
up
the
seating
chart
a
little
bit.
TED2020 v1
Nur
auf
diese
Weise
können
wir
die
Nation
aus
ihrem
GEDÄCHTNISSCHWUND
rütteln.
Only
this
way
this
nation
will
shake
its
AMNESIA.
GlobalVoices v2018q4
Man
muss
ihn
stark
rütteln
bevor
er
erwacht.
You
have
to
shake
him
hard
and
long
before
he
wakes
up.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
will
an
diesem
Grundsatz
nicht
rütteln.
The
Commission
has
not
proposed
to
change
this.
TildeMODEL v2018
Soll
ich
sie
an
der
Schulter
rütteln?
Should
you
shake
her
shoulder?
Maybe...
OpenSubtitles v2018
Ich
will
sie
einfach
nur
rütteln
und
ihr
es
verständlich
machen.
I
want
to
just
shake
her
and
make
her
understand.
OpenSubtitles v2018
Rütteln
Sie
bitte
an
der
Tür?
Can
you
struggle
with
the
door
a
little
bit?
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
ich
könnte
an
ihrem
Käfig
rütteln
und
sie
loslaufen
lassen.
I
thought
I
could
rattle
her
cage
and
send
her
running.
OpenSubtitles v2018
Rütteln
wir
ein
paar
Erinnerungen
wach.
Let's
shake
up
some
old
memories.
OpenSubtitles v2018
Warum
zum
Teufel
versuchst
du,
daran
zu
rütteln?
Why
the
fuck
are
you
trying
to
rattle
this?
OpenSubtitles v2018
Da
bin
ich
stundenlang
nur
am
Schütteln
und
Rütteln.
Earthquake
is
crazy!
'Cause
I
just
get
in
and
I
shake
up
in
there,
fast
as
I
can.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
etwas
am
Griff
rütteln.
You
gotta
jiggle
the
chain.
OpenSubtitles v2018
Hab
da
einige
Bäume,
an
denen
ich
rütteln
kann.
Got
a
few
trees
I
can
shake.
OpenSubtitles v2018
Da
gibt
es
nichts
zu
rütteln,
wir
ändern
uns
nicht.
Whatever
we
may
do,
we
don't
change
that
much.
OpenSubtitles v2018
Daran
gibt
es
nichts
zu
rütteln,
Jackson.
There's
nothing
you
can
do
about
it,
Jackson.
OpenSubtitles v2018
Nicht
am
Laster
rütteln,
alle
Sachen
fallen
um!
Do
not
move
the
truck!
Everything
will
fall!
OpenSubtitles v2018
Und
die
Teufel
dieser
Erde
werden
mit
gespaltenen
Hufen
an
unseren
Särgen
rütteln.
The
devils
of
this
earth
will
rattle
on
our
very
coffins
with
cloven
hooves.
OpenSubtitles v2018
Als
praktische
Lektion,
um
ihn
wach
zu
rütteln.
I
picked
up
the
board
and
dumped
the
pieces
on
his
head
as
an
object
lesson
to
shake
him
out
of
his
vegetable
torpor.
OpenSubtitles v2018
Dad
musste
nur
etwas...
rütteln.
All
dad
had
to
do
was...
jiggle
something.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
dass
Rütteln
ist
nur
ein
Wundpflaster.
You
know,
the
jiggle
is
just
a
band-aid.
OpenSubtitles v2018
Also
rütteln
Sie
nicht
zu
feste
an
den
Stäben.
So
don't
shake
the
bars
too
hard.
OpenSubtitles v2018
Willst
du
später
an
mir
rütteln?
Wanna
jiggle
me
later?
-
Sure.
OpenSubtitles v2018