Übersetzung für "Rückkehrmöglichkeit" in Englisch
Befindet
man
sich
in
einer
Nahaufnahme,
zeigt
ein
Pfeilcursor
die
Rückkehrmöglichkeit
an.
In
a
close-up,
an
arrow
cursor
shows
your
way
back.
ParaCrawl v7.1
Er
bestätigte
ferner,
dass
Kunden
des
in
Konkurs
gegangenen
Unternehmens,
die
auf
Flughäfen
im
Ausland
festsaßen,
sich
selbst
um
eine
alternative
Rückkehrmöglichkeit
kümmern
mussten.
He
also
stated
that
clients
of
the
bankrupt
enterprise
who
were
waiting
at
foreign
airports
would
have
to
look
themselves
for
alternative
ways
to
get
home.
Europarl v8
Auch
wenn
ein
Land
für
eine
bestimmte
Gruppe
insgesamt
gesehen
sicher
ist,
besteht
eventuell
für
eine
Einzelperson
oder
Familie
dennoch
keine
Rückkehrmöglichkeit,
weil
der
oder
die
Betreffenden
vielleicht
in
der
Gewerkschaft
politisch
aktiv
waren
oder
einer
Nichtregierungsorganisation
angehören,
deren
Tätigkeit
missbilligt
wird.
A
country
may
be
safe
for
a
group,
collectively,
but
be
impossible
for
an
individual
or
family
to
return
to,
precisely
because
the
person
or
people
concerned
may
have
been
politically
active
in
union
work
or
belong
to
a
non-governmental
organisation
engaged
in
activities
that
incur
disapproval.
Europarl v8
Die
psychologische
Barriere,
das
Risiko
einer
Unternehmensgründung
ohne
Rückkehrmöglichkeit
zur
ursprünglichen
Beschäftigung
einzugehen,
wurde
in
Belgien
und
Schweden
erkannt,
wo
die
Beschäftigten
zur
Durchführung
von
Unternehmensaktivitäten
Urlaub
nehmen
können.
The
psychological
barrier
of
taking
on
the
risk
of
starting
an
enterprise
with
no
possibility
to
return
to
one's
original
occupation
was
recognised
in
Belgium
and
Sweden,
where
the
employees
are
allowed
to
take
leave
to
pursue
business
activities.
TildeMODEL v2018
Wie
in
der
jüngsten
Mitteilung
der
Kommission
über
eine
Migrationspolitik
der
Gemeinschaft
betont
wurde,
soll
mit
diesem
Richtlinienvorschlag
sichergestellt
werden,
dass
Migranten
nicht
von
ihrem
Herkunftsstaat
abgeschnitten
werden
und
bei
einer
Änderung
der
dortigen
Lage
über
eine
Rückkehrmöglichkeit
verfügen.
As
highlighted
in
the
recent
Commission
Communication
on
a
Community
Immigration
policy,
this
proposed
Directive
shall
ensure
that
migrants
are
not
cut
off
from
their
country
of
origin
and
that
they
have
possibilities
of
going
back
as
the
situation
develops
in
the
country
of
origin.
TildeMODEL v2018
Es
ist
von
einem
Wiederaufbauplan
die
Rede,
und
bekanntlich
hat
das
Parlament
im
Dezember
im
Zusammenhang
damit
eine
umfassende
Politik
mit
verschiedenen
Bedingungen
festgelegt,
die
Zusammenarbeit
mit
dem
Internationalen
Tribunal,
die
Rückkehrmöglichkeit
für
die
Flüchtlinge
und
die
Arbeit
an
multiethnischen
Projekten
betrafen.
There
has
been
talk
of
a
reconstruction
plan
and
we
know
that
Parliament
drew
up
a
detailed
policy
in
December
with
various
conditions
on
cooperation
with
the
international
tribunal,
on
allowing
refugees
to
return
and
on
working
on
multiethnic
projects.
EUbookshop v2
Flucht
wird
erst
dann
zur
Vertreibung,
wenn
eine
Rückkehrmöglichkeit
verweigert
wird,
und
wir
appellieren
an
alle,
den
Flüchtlingen
die
Rückkehr
zu
ermöglichen.
Flight
only
becomes
expulsion
when
a
refugee
is
denied
the
right
to
return
home,
and
we
call
upon
all
parties
to
allow
the
repatriation
of
refugees.
EUbookshop v2
Solange
sich
das
Fahrzeug
bewegt,
wird
in
vorgebbaren
bzw.
vorgegebenen
Zeit-
und/oder
Entfernungsabstände
das
vorbeschriebene
Verfahren
wiederholt,
sodass
dynamisch
bezogen
auf
den
jeweils
aktuellen
Standort
des
Fahrzeugs
die
Reichweite
und
die
Rückkehrmöglichkeit
zu
dem
Zielpunkt
für
den
Fahrer
ersichtlich
ist,
ohne
dass
der
Fahrer
eine
aufwendige
Routenführung
in
einem
Navigationsgerät
durchführen
muss.
As
long
as
the
vehicle
is
moving,
the
method
described
above
is
repeated
in
predeterminable
or
predetermined
time
and/or
distance
intervals
so
that,
dynamically
related
to
the
respectively
current
location
of
the
vehicle,
the
operating
range
and
the
possibility
of
return
to
the
destination
point
can
be
seen
by
the
driver
without
the
driver
having
to
perform
an
elaborate
route
guidance
in
a
navigation
device.
EuroPat v2
Bei
der
Entscheidung
über
den
Antrag
werden
die
persönlichen
Interessen
des
Antragstellers
und
gegebenenfalls
humanitäre
Belange
ebenso
berücksichtigt
wie
die
Sicherheitsinteressen
Deutschlands
und
der
Schengen-Partner
sowie
die
Prognose
der
Auslandsvertretung
zur
"Rückkehrbereitschaft"
und
"Rückkehrmöglichkeit"
des
Reisenden.
In
deciding
on
an
application,
the
mission
will
take
into
account
the
applicant's
personal
interests
and
any
relevant
humanitarian
concerns,
as
well
as
the
security
interests
of
Germany
and
its
Schengen
partners.
It
will
also
assess
the
applicant's
willingness
and
ability
to
return.
ParaCrawl v7.1
Die
tradiztionelle
Produktionsweise
der
Software,
die
aus
vier
aufeinanderfolgenden
Etappen
ohne
die
Rückkehrmöglichkeit
besteht,
schafft
viele
Probleme
und
trägt
oft
zur
Kostensteigerung
und
sogar
zur
Niederlage
der
Entwürfe
bei.
The
traditional
method
of
a
software
production
constituted
by
four
subsequent
stages
without
the
ability
to
return
creates
many
problems
and
it
often
contributes
to
the
raise
of
expenses
or
even
the
failure
of
projects.
ParaCrawl v7.1
Jeder,
der
im
echten
Leben
schon
einmal
umgezogen
ist,
weiß
genau,
wie
stressig
so
ein
Umzug
“ohne
Rückkehrmöglichkeit”
sein
kann.
Anyone
that
has
moved
houses
in
the
real
world
knows
exactly
how
stressful
this
kind
of
“no
returns”
move
can
be.
ParaCrawl v7.1
Da
mit
dem
Spaceshuttle
auch
ihre
Rückkehrmöglichkeit
zerstört
wurde,
suchen
die
beiden
verzweifelt
nach
einem
Weg
zum
Überleben
und
zur
Rückkehr
auf
die
Erde.
Since
the
destruction
of
the
space
shuttle
has
also
wrecked
their
chances
of
returning
home,
they
are
both
desperately
seeking
a
means
of
survival
and
a
way
of
returning
to
Earth.
ParaCrawl v7.1