Übersetzung für "Rückkehrmöglichkeit" in Englisch

Befindet man sich in einer Nahaufnahme, zeigt ein Pfeilcursor die Rückkehrmöglichkeit an.
In a close-up, an arrow cursor shows your way back.
ParaCrawl v7.1

Er bestätigte ferner, dass Kunden des in Konkurs gegangenen Unternehmens, die auf Flughäfen im Ausland festsaßen, sich selbst um eine alternative Rückkehrmöglichkeit kümmern mussten.
He also stated that clients of the bankrupt enterprise who were waiting at foreign airports would have to look themselves for alternative ways to get home.
Europarl v8

Auch wenn ein Land für eine bestimmte Gruppe insgesamt gesehen sicher ist, besteht eventuell für eine Einzelperson oder Familie dennoch keine Rückkehrmöglichkeit, weil der oder die Betreffenden vielleicht in der Gewerkschaft politisch aktiv waren oder einer Nichtregierungsorganisation angehören, deren Tätigkeit missbilligt wird.
A country may be safe for a group, collectively, but be impossible for an individual or family to return to, precisely because the person or people concerned may have been politically active in union work or belong to a non-governmental organisation engaged in activities that incur disapproval.
Europarl v8

Die psychologische Barriere, das Risiko einer Unternehmensgründung ohne Rückkehrmöglichkeit zur ursprünglichen Beschäftigung einzugehen, wurde in Belgien und Schweden erkannt, wo die Beschäftigten zur Durchführung von Unternehmensaktivitäten Urlaub nehmen können.
The psychological barrier of taking on the risk of starting an enterprise with no possibility to return to one's original occupation was recognised in Belgium and Sweden, where the employees are allowed to take leave to pursue business activities.
TildeMODEL v2018

Wie in der jüngsten Mitteilung der Kommission über eine Migrationspolitik der Gemeinschaft betont wurde, soll mit diesem Richtlinienvorschlag sichergestellt werden, dass Migranten nicht von ihrem Herkunftsstaat abgeschnitten werden und bei einer Änderung der dortigen Lage über eine Rückkehrmöglichkeit verfügen.
As highlighted in the recent Commission Communication on a Community Immigration policy, this proposed Directive shall ensure that migrants are not cut off from their country of origin and that they have possibilities of going back as the situation develops in the country of origin.
TildeMODEL v2018

Es ist von einem Wiederaufbauplan die Rede, und bekanntlich hat das Parlament im Dezember im Zusammenhang damit eine umfassende Politik mit verschiedenen Bedingungen festgelegt, die Zusammenarbeit mit dem Internationalen Tribunal, die Rückkehrmöglichkeit für die Flüchtlinge und die Arbeit an multiethnischen Projekten betrafen.
There has been talk of a reconstruction plan and we know that Parliament drew up a detailed policy in December with various conditions on cooperation with the international tribunal, on allowing refugees to return and on working on multiethnic projects.
EUbookshop v2

Flucht wird erst dann zur Vertreibung, wenn eine Rückkehrmöglichkeit verweigert wird, und wir appellieren an alle, den Flüchtlingen die Rückkehr zu ermöglichen.
Flight only becomes expulsion when a refugee is denied the right to return home, and we call upon all parties to allow the repatriation of refugees.
EUbookshop v2

Solange sich das Fahrzeug bewegt, wird in vorgebbaren bzw. vorgegebenen Zeit- und/oder Entfernungsabstände das vorbeschriebene Verfahren wiederholt, sodass dynamisch bezogen auf den jeweils aktuellen Standort des Fahrzeugs die Reichweite und die Rückkehrmöglichkeit zu dem Zielpunkt für den Fahrer ersichtlich ist, ohne dass der Fahrer eine aufwendige Routenführung in einem Navigationsgerät durchführen muss.
As long as the vehicle is moving, the method described above is repeated in predeterminable or predetermined time and/or distance intervals so that, dynamically related to the respectively current location of the vehicle, the operating range and the possibility of return to the destination point can be seen by the driver without the driver having to perform an elaborate route guidance in a navigation device.
EuroPat v2

Bei der Entscheidung über den Antrag werden die persönlichen Interessen des Antragstellers und gegebenenfalls humanitäre Belange ebenso berücksichtigt wie die Sicherheitsinteressen Deutschlands und der Schengen-Partner sowie die Prognose der Auslandsvertretung zur "Rückkehrbereitschaft" und "Rückkehrmöglichkeit" des Reisenden.
In deciding on an application, the mission will take into account the applicant's personal interests and any relevant humanitarian concerns, as well as the security interests of Germany and its Schengen partners. It will also assess the applicant's willingness and ability to return.
ParaCrawl v7.1

Die tradiztionelle Produktionsweise der Software, die aus vier aufeinanderfolgenden Etappen ohne die Rückkehrmöglichkeit besteht, schafft viele Probleme und trägt oft zur Kostensteigerung und sogar zur Niederlage der Entwürfe bei.
The traditional method of a software production constituted by four subsequent stages without the ability to return creates many problems and it often contributes to the raise of expenses or even the failure of projects.
ParaCrawl v7.1

Jeder, der im echten Leben schon einmal umgezogen ist, weiß genau, wie stressig so ein Umzug “ohne Rückkehrmöglichkeit” sein kann.
Anyone that has moved houses in the real world knows exactly how stressful this kind of “no returns” move can be.
ParaCrawl v7.1

Da mit dem Spaceshuttle auch ihre Rückkehrmöglichkeit zerstört wurde, suchen die beiden verzweifelt nach einem Weg zum Überleben und zur Rückkehr auf die Erde.
Since the destruction of the space shuttle has also wrecked their chances of returning home, they are both desperately seeking a means of survival and a way of returning to Earth.
ParaCrawl v7.1