Übersetzung für "Rückkaufpreis" in Englisch

Zurzeit ist der Rückkaufpreis als Prozentssatz der Tabakprämie in einem bestimmten Erntejahr festgesetzt.
At present, the buy-back price is fixed as a percentage of the tobacco premium in a given harvest year.
DGT v2019

Der genaue Rückkaufpreis wird vom Preis der ING-Aktien abhängen.
The exact repurchase price will depend on ING’s share price.
DGT v2019

Aus diesem Grund hat ALF den Rückkaufpreis auf 3,50 Euro je Aktie begrenzt.
For this reason ALF has set a maximum on market share purchase price of 3.50 euro.
ParaCrawl v7.1

Der Rückkaufpreis beträgt folgenden prozentualen Wert Ihres ursprünglichen Kaufpreises:
The repurchase price is the following percentage value of your original purchase price:
CCAligned v1

Der indikative Rückkaufpreis beträgt 104,385 % oder EUR 1.043,85 je EUR 1.000 Nennbetrag.
The indicative repurchase price is 104.385% or EUR 1,043.85 per EUR 1,000 denomination.
ParaCrawl v7.1

Der angegebene Restbuchwert auf einem Mietsvertrag ist normalerweise der Rückkaufpreis am Ende einer Grundmietzeit.
The stated residual value on a lease contract is normally the buyout price at the end of a lease term.
ParaCrawl v7.1

Für die Rückkäufe im Rahmen der Ernte 2004 sollte der Rückkaufpreis der Mindesthöhe der Beihilfe entsprechen, die der Landwirt im Rahmen der Direktzahlungsregelung gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 des Rates vom 29. September 2003 mit gemeinsamen Regeln für Direktzahlungen im Rahmen der Gemeinsamen Agrarpolitik und mit bestimmten Stützungsregelungen für Inhaber landwirtschaftlicher Betriebe [3] erhalten kann.
For quotas under the 2004 harvest, the buy-back price should be fixed on the basis of the minimum level of aid which the farmer can receive under the direct payment scheme set up by Council Regulation (EC) No 1782/2003 of 29 September 2003 establishing common rules for direct support schemes under the common agricultural policy and establishing certain support schemes for farmers [3].
DGT v2019

Wenn eine Rückkaufsvereinbarung mit einem festen Rückkaufpreis oder einem Preis, der dem Verkaufspreis zuzüglich einer Verzinsung entspricht, oder ein ähnliches Wertpapierleihgeschäft dem Empfänger das Recht einräumt, den übertragenen Vermögenswert am Rückkauftermin durch ähnliche Vermögenswerte mit dem gleichen beizulegenden Zeitwert zu ersetzen, wird der im Rahmen einer Rückkaufvereinbarung oder Wertpapierleihe verkaufte oder verliehene Vermögenswert nicht ausgebucht, weil der Übertragende im Wesentlichen alle mit dem Eigentum verbundenen Risiken und Chancen zurückbehält.
If a repurchase agreement at a fixed repurchase price or a price equal to the sale price plus a lender’s return, or a similar securities lending transaction, provides the transferee with a right to substitute assets that are similar and of equal fair value to the transferred asset at the repurchase date, the asset sold or lent under a repurchase or securities lending transaction is not derecognised because the transferor retains substantially all the risks and rewards of ownership.
DGT v2019

Die Betriebsinhaber, die den Tabaksektor verlassen haben, da sie am Programm für den Rückkauf von Tabakquoten gemäß Artikel 14 der Verordnung (EWG) Nr. 2075/1992 teilgenommen haben, und die eine Beihilfe im Rahmen der Betriebsprämienregelung erhalten, sollten nicht zusätzlich den Rückkaufpreis erhalten, sondern zwischen den beiden Zahlungsarten wählen können.
Farmers who have left the tobacco sector by participating in the quota buy-back programme set up in accordance with Article 14 of Council Regulation (EEC) No 2075/92 of 30 June 1992 0n the common organisation of the market in raw tobacco and who are granted aid under the single payment scheme, should not in addition receive the buy-back price but should be able to choose between the two types of payment.
DGT v2019

Für bestimmte Tabaksorten, deren Absatzmöglichkeiten sich ständig verschlechtern, wurde dann auch der Rückkaufpreis deutlich angehoben, damit die Erzeuger einen Anreiz erhalten, den Anbau aufzugeben.
For specific types of tobacco which face steadily declining markets, the buyback price was increased significantly so that producers have an incentive to cease cultivation.
Europarl v8

Die an das frühere Mitglied zu leistende Zahlung beschränkt sich auf die Differenz zwischen dem Rückkaufpreis und den Verbindlichkeiten des früheren Mitglieds gegenüber dem FONDS aus den Operationen des FONDS;
Payment shall be limited to the amount by which the repurchase price exceeds the sum of liabilities towards the FUND on the part of the former member arising out of the operations of the FUND;
JRC-Acquis v3.0

Das Programm ist für die Kleinerzeuger attraktiver zu machen, indem der Rückkaufpreis nach Maßgabe des Umfangs der Produktionsquoten moduliert wird, um die Umstellung zu erleichtern.
The programme should be made more attractive for small producers by modulating the buy-back prices according to the size of the production quota, in order to help them switch production.
JRC-Acquis v3.0

Die Differenz zwischen dem Rückkaufpreis abzüglich des Abgabepreises ist als Personalaufwand zu verbuchen, der ebenfalls den Sozialversicherungsabgaben unterliegt.
In the par value method, when the stock is purchased back from the market, the books will reflect the action as a retirement of the shares.
Wikipedia v1.0

Dazu zählen u. a. das Verhältnis zwischen dem Rückkaufpreis und dem für den Zeitpunkt des Rückkaufs erwarteten Marktwert des Vermögenswertes und die bis zum Erlöschen des Rechts verbleibende Zeit.
B73 If the repurchase price of the asset is equal to or greater than the original selling price and is more than the expected market value of the asset, the contract is in effect a financing arrangement and, therefore, shall be accounted for as described in paragraph B68.
DGT v2019

Wird beispielsweise davon ausgegangen, dass der Rückkaufpreis signifikant über dem Marktwert des Vermögenswerts liegt, kann dies ein Indikator dafür sein, dass der Kunden einen signifikanten wirtschaftlichen Anreiz zur Ausübung der Verkaufsoption hat.
B74 If the repurchase price of the asset is equal to or greater than the original selling price and is less than or equal to the expected market value of the asset, and the customer does not have a significant economic incentive to exercise its right, then the entity shall account for the agreement as if it were the sale of a product with a right of return as described in paragraphs B20–B27.
DGT v2019

Auch der vom Emittenten gebotene Rückkaufpreis kann als gute Schätzung des Werts des Commercial Paper angesehen werden.
The buy-back price offered by the issuer is also considered to represent a good estimate of the value of the commercial paper.
DGT v2019

Deshalb wird ein rationaler Investor im Laufe der Aushandlung des Aktienpreises mit dem Verkäufer nicht annehmen, dass der im Rahmen des Angebotes vorgeschlagene Rückkaufpreis den Marktwert darstellt.
Therefore, during the negotiation of the price of the shares with the seller, the rational investor will not consider the price proposed within the framework of the buy-back offer as constituting the market value.
DGT v2019

Der Rückkaufpreis im Rahmen der Rückkauf-Einladung beträgt 102 Prozent des Nennwerts je Schuldverschreibung 2009/2016 (entspricht 51.000 € je Schuldverschreibung 2009/2016) (ohne aufgelaufener Zinsen).
The repurchase price per 2016 Note tendered under the Repurchase Invitation is 102 per cent of the principal amount of the 2016 Note (equal to € 51,000 per 2016 Note) (excluding accrued interest).
ParaCrawl v7.1

Für diese Tranche vom 15. April 2019 bis einschließlich 25. April 2019 hat die Gesellschaft den Rückkaufpreis basierend auf dem volumengewichteten Durchschnittskurs der Aktie der Gesellschaft im XETRA-Handel vom 11. April 2019 auf eine Preisspanne von EUR 36,17 bis EUR 39,98 je Aktie festgelegt.
For this tranche running from 15 April 2019 to (and including) 25 April 2019, the Company has fixed the buy-back price, based on the volume-weighted average price of the Company's share in XETRA trading on 11 April 2019, to be between EUR 36.17 and EUR 39.98 per share.
ParaCrawl v7.1