Übersetzung für "Rückfahrscheinwerfer" in Englisch

In diesem Fall müssen die Abbiegescheinwerfer zusammen mit dem Rückfahrscheinwerfer ausgeschaltet werden.
In this case, the cornering lamps shall be switched OFF when the reversing lamp is switched OFF.
DGT v2019

Öfters mit Glas für Rückfahrscheinwerfer zusammen gekauft:
Glass for rear reverse lamp is frequently bought together with:
ParaCrawl v7.1

In der Wählhebelstellung R leuchtet bei eingeschalteter Zündung der Rückfahrscheinwerfer.
The reversing lights come on when the selector lever is in the R position with the ignition on.
ParaCrawl v7.1

In der Wählhebelstellung R leuchten bei eingeschalteter Zündung die Rückfahrscheinwerfer.
The reversing lights come on when the selector lever is in the R position with the ignition on.
ParaCrawl v7.1

Er nahm zur Montage Rückfahrscheinwerfer auf.
He took for installation on reversing lights.
CCAligned v1

Es leuchtet nur ein Rückfahrscheinwerfer, ist der andere defekt?
Only one reverse light is illuminated, is the other one faulty?
CCAligned v1

Die Rückleuchten erhalten je einen integrierten Rückfahrscheinwerfer.
The tail lamps receive one integrated back-up light each.
ParaCrawl v7.1

Nur für Rennsport geeignet, da der Rückfahrscheinwerfer dadurch entfällt.
Only suitable for racing, because the reversing light is omitted thereby.
ParaCrawl v7.1

Die Rückfahrscheinwerfer tragen künftig ein dunkles Blinkerglas in Rauchglasoptik.
The reversing lights also feature darkened indicator repeater lenses in a smoked-glass look.
ParaCrawl v7.1

Jeder Rückfahrscheinwerfer, der einem nach dieser Richtlinie genehmigten Typ entspricht, muß ein EWG-Genehmigungszeichen tragen.
Every reversing lamp conforming to a type approved under this Directive shall bear an EEC component typeapproval mark.
EUbookshop v2

Die Mitgliedstaaten dürfen die EWG-Betriebserlaubnis oder die Betriebserlaubnis mit nationaler Geltung für ein Fahrzeug nicht wegen der Rückfahrscheinwerfer versagen , wenn diese mit dem EWG-Genehmigungszeichen versehen und gemäß der Richtlinie 76/756/EWG angebaut sind .
No Member State may refuse to grant EEC type-approval or national type-approval of any vehicle on grounds relating to its reversing lamps if these bear the EEC component type-approval mark and are fitted in accordance with the requirements laid down in Directive 76/756/EEC.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten dürfen den Verkauf , die Zulassung , die Inbetriebnahme oder die Benutzung eines Fahrzeugs nicht wegen der Rückfahrscheinwerfer versagen oder verbieten , wenn diese mit dem EWG-Genehmigungszeichen versehen und gemäß der Richtlinie 76/756/EWG angebaut sind .
No Member State may refuse or prohibit the sale, registration, entry into service or use of any vehicle on grounds relating to its reversing lamps if these bear the EEC component type-approval mark and are fitted in accordance with the requirements laid down in Directive 76/756/EEC.
JRC-Acquis v3.0

Der Antragsteller hat nachgewiesen, dass mit Leuchtdioden ausgerüstete Scheinwerfer für Abblendlicht, Fernlicht und Standlicht sowie Nebelscheinwerfer vorn, Nebelschlussleuchten, Vorder- und Heckblinker, Kennzeichenbeleuchtungen und Rückfahrscheinwerfer in nicht mehr als 3 % der im Bezugsjahr 2009 neu zugelassenen Personenkraftwagen zum Einsatz kommen.
The application refers to an efficient exterior lighting system including low-beam headlamp, high-beam headlamp, front position, front fog, rear fog, front turn signal, rear turn signal, licence plate and reversing lamps fitted with LEDs..
DGT v2019

Diese Regelung gilt für Rückfahrscheinwerfer für Fahrzeuge der Klassen M, N, O und T [1].
This Regulation applies to reversing lamps for vehicles of categories M, N, O, and T [1].
DGT v2019

An jedem Rückfahrscheinwerfer, der einem nach dieser Regelung genehmigten Typ entspricht, sind an der Stelle nach Absatz 3.4 zusätzlich zu dem Zeichen und den Angaben nach den Absätzen 3.1, 3.2 und 3.3 oder 3.5 anzubringen:
Every reversing lamp conforming to a type approved under this Regulation shall bear in the space referred to in paragraph 3.4 above, in addition the mark and the particulars prescribed above in paragraphs 3.1, 3.2 and 3.3 or 3.5 respectively:
DGT v2019

Die Zeichen nach den Absätzen 4.3.1 und 4.3.2 müssen dauerhaft und auch dann deutlich lesbar sein, wenn der Rückfahrscheinwerfer am Fahrzeug angebaut ist.
The mark and symbol referred to in paragraphs 4.3.1 and 4.3.2 shall be indelible and shall be clearly legible even when the reversing lamp is mounted on the vehicle.
DGT v2019

Die Rückfahrscheinwerfer müssen so gebaut sein, dass sie bei üblicher Verwendung, trotz der dabei auftretenden Erschütterungen, die in dieser Regelung vorgeschriebenen Merkmale behalten und ihre richtige Wirkung sichergestellt bleibt.
Reversing lamps shall be so designed and constructed that in normal use, despite the vibration to which they may then be subjected, they continue to function satisfactorily and retain the characteristics prescribed by this Regulation.
DGT v2019

Soll der Rückfahrscheinwerfer an einem Fahrzeug jedoch ausschließlich paarweise angebracht werden, so kann die Lichtstärke nur bis zu einem Winkel von 30° nach innen, wo ein fotometrischer Wert von mindestens 25 cd erreicht sein muss, nachgeprüft werden.
However, in the case where the reversing lamp is intended to be installed on a vehicle exclusively in a pair of devices, the photometric intensity may be verified only up to an angle of 30° inwards where a photometric value of at least 25 cd shall be satisfied.
DGT v2019

Eine Einrichtung mit diesem Genehmigungszeichen ist ein in den Niederlanden (E 4) nach der Regelung Nr. 23 unter der Nummer 221 genehmigter Rückfahrscheinwerfer.
The device bearing the approval mark shown above is a reversing lamp approved in the Netherlands (E4) pursuant to Regulation No 23 under approval number 221.
DGT v2019