Übersetzung für "Quargel" in Englisch
Quargel
wird
aus
Kuhmilch
hergestellt
und
reift
in
24
bis
26
Stunden.
The
A.
W.
Company
has
been
making
this
cheese
since
1876.
Wikipedia v1.0
Mit
Listerien
kontaminierter
Quargel
forderte
in
den
Jahren
2009
und
2010
etliche
Todesopfer.
Press
Photo
Contaminated
Quargel
cheese
caused
several
deaths
in
2009
and
2010.
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
Frau
Kommissarin,
Sie
selbst
haben
gesagt,
dass
sich
die
Anfrage
der
Tschechischen
Republik
auf
„echten
Olmützer
Quargel“
bezieht.
Madam President,
the
Commissioner
herself
has
said
that
the
application
by
the
Czech
Republic
concerns
‘genuine
Olmützer
Quargel’.
Europarl v8
Dann
würde
auch
klar
sein
–
zumal
ja
auch
in
anderen
Mitgliedstaaten
„Olmützer
Quargel“
erzeugt
wird
–,
dass
das
einfach
Gattungsbezeichnungen
sind.
This
would
also
make
it
clear
–
particularly
as
‘Olmützer
Quargel’
is
produced
in
other
Member
States,
too,
of
course
–
that
this
is
simply
a
generic
designation.
Europarl v8
Damit
bestünden
aus
der
Sicht
Österreichs
oder
Deutschlands,
wo
sich
diese
ehemaligen
Produzenten
aus
der
Tschechoslowakei
angesiedelt
haben,
keine
Probleme,
denn
„echter“
Olmützer
Quargel
würde
die
entsprechende
Unterscheidung
bedeuten.
This
would
not
pose
any
problems
from
the
point
of
view
of
Austria
or
Germany,
the
countries
in
which
these
producers
from
the
former
Czechoslovakia
have
settled,
as
the
relevant
distinction
would
be
rendered
by
the
term
‘genuine’
Olmützer
Quargel.
Europarl v8
Mit
Schreiben
vom
19.10.2004
hat
die
Tschechische
Republik
beantragt,
dem
Erzeugnis
„prave
olomoucvke
tvaruzky“
(echter
Olmützer
Quargel)
den
europäischen
Bezeichnungsschutz
nach
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2081/92(4)
(UrsprungsbezeichnungenVO)
zuzuerkennen.
By
letter
of
19
October
2004,
the
Czech
Republic
applied
for
European
designation
protection
to
be
granted
for
the
product
'pravé
olomoucke
tvar?žky'
('genuine
Olmützer
Quargel')
under
Regulation
(EEC)
No
2081/92(4)
('designations
of
origin'
regulation).
Europarl v8
Bei
den
Bezeichnungen
„Olmützer
Quargel“
und
„Olomoucké
tvar?žky“
handelt
es
sich
um
Namen
ähnlicher
Käse
in
deutscher
bzw.
tschechischer
Sprache,
die
einen
gemeinsamen
historischen
Ursprung
in
Bezug
auf
die
Stadt
Olomouc
in
der
Tschechischen
Republik
haben.
The
terms
‘Olmützer
Quargel’
and
‘Olomoucké
tvar?žky’
were
found
to
be
names
of
similar
cheeses
in
German
and
Czech
languages
respectively
and
that
the
terms
have
common
historic
origins
referring
to
the
town
of
Olomouc
in
the
Czech
Republic.
DGT v2019
Die
Einwände
aus
Österreich
haben
gezeigt,
dass
Handelsmarken
einschließlich
der
Bezeichnung
„Olmützer
Quargel“
bereits
eingetragen
worden
sind,
bevor
die
Eintragung
der
Bezeichnung
„Olomoucké
tvar?žky“
als
geschützte
geografische
Angabe
beantragt
wurde.
The
statements
of
objection
from
Austria
showed
that
trade
marks
including
the
term
‘Olmützer
Quargel’
had
been
registered
prior
to
the
application
for
registration
of
the
term
‘Olomoucké
tvar?žky’
as
a
protected
geographical
indication.
DGT v2019
Wie
soll
ich
als
Bürger
eigentlich
wissen,
ob
man
sich
in
Brüssel
wirklich
krumme
oder
runde
Gurken
und
verschieden
große
Bananen
ausdenkt
oder
ob
uns
tatsächlich
jemand
die
Quargel
verbieten
will.
How
are
citizens
supposed
to
understand
that
in
Brussels,
people
are
not
trying
to
come
up
with
crooked
or
round
cucumbers,
different
size
bananas,
or
that
someone
wants
to
ban
our
cheese
specialties.'
WMT-News v2019
Im
Keller
wird
das
Mahlen
und
Pressen
des
Quarks
dokumentiert,
in
weiteren
Stockwerken
wird
die
eigentliche
Herstellung
der
Olmützer
Quargel
dargestellt.
In
the
basement,
the
grinding
and
pressing
of
curds
is
documented,
while
other
floors
present
the
production
of
Olomoucké
tvar?žky.
ParaCrawl v7.1
Der
Olmützer
Quargel
ist
eine
echte
Seltenheit
für
die
Tschechische
Republik
und
stellt
für
das
Land
eine
so
stark
ausgeprägte
Spezialität
wie
zum
Beispiel
der
Eidamer-Käse
für
die
Niederlande,
der
Parmesan-Käse
für
Italien
oder
der
Camembert
für
Frankreich
dar.
Olomoucké
tvar?žky
is
atrue
rarity
and
aculinary
specialty
for
the
Czech
Republic,
in
the
same
way
Edam
cheese
is
for
the
Netherlands,
Parmigiano-Reggiano
for
Italy
or
Camembert
for
France.
ParaCrawl v7.1
An
der
Stelle
der
ursprünglichen
Käserei
wurde
im
Sommer
1994
das
Museum
der
Echten
Olmützer
Quargel
A.
W.
eröffnet.
The
Museum
of
the
Genuine
"Olomoucké
Tvar?žky"A.
W.
was
opened
in
summer
1994
in
the
factory
where
"Tvar?žky"
had
been
originally
produced.
ParaCrawl v7.1
Auf
keinen
Fall
dürfen
Sie
sich
die
regionale
Spezialität
–
den
Olmützer
Quargel
entgehen
lassen,
und
wenn
Sie
richtig
gerne
Bier
trinken,
dann
planen
Sie
einen
Aufenthalt
für
Ende
Juni,
wenn
das
traditionelle
Bierfestival
stattfindet,
das
zu
den
beliebtesten
und
größten
Festen
dieser
Art
in
Tschechien
zählt.
But
definitely
don't
forget
to
sample
the
renowned
local
cheese
specialty
Olomouc
tvar?žky
and
if
you
are
a
true
beer
fan,
then
you
should
plan
to
visit
Olomouc
at
the
end
of
June,
when
a
traditional
beer
festival
takes
place
that
is
among
the
biggest
and
most
popular
events
of
its
kind
in
the
country.
ParaCrawl v7.1
Aus
Bier,
Öl,
Paprika
und
Kümmel
einen
Aufguss
zubereiten
und
mit
diesem
die
Quargel
übergießen.
Use
beer,
oil,
paprika
and
caraway
to
prepare
brine
which
is
then
poured
over
the
Olomoucké
tvar?žky.
ParaCrawl v7.1
Die
Quargel
aus
dem
Automaten
sind
nicht
nur
immer
frisch
und
konkurrenzlos
köstlich,
sondern
auch
billig
und
viele
Leute
haben
sich
schon
an
diese
Bequemlichkeit
gewöhnt.
The
cheese
which
the
dispenser
possesses
is
always
fresh
and
extremely
delicious.
It's
also
cheep
and
a
lot
of
people
got
used
to
buying
the
cheese
easily
from
the
dispenser.
ParaCrawl v7.1
Danach
das
Gefäß
gut
schließen
und
an
einen
warmen
Ort
bringen,
und
die
Quargel
2–4
Tage
reifen
lassen.
Then
close
the
container
and
store
in
awarm
place
and
leave
the
Olomoucké
tvar?žky
to
ripen
for
2-4
days.
ParaCrawl v7.1
In
Loštice
lohnt
sich
zweifellos
ein
längerer
Halt,
bei
dem
Sie
die
Geschichte
und
Herstellung
der
in
ihrer
Art
einzigartigen
regionalen
Spezialität,
der
Olmützer
Quargel,
kennen
lernen
werden.
Be
sure
to
stay
a
bit
longer
in
Loštice
and
become
familiar
with
the
unique
regional
specialty
-
the
curd
cheese
called
Tvar?žky.
ParaCrawl v7.1
So
nahmen
wir
Vera
mit,
und
ich
hatte
einen
guten
Tag,
weil
alle
meine
»lebenden
Leichname«,
auf
die
ich
gewettet
hatte,
den
Bestimmungsort
erreichten,
was
für
mich
bedeutete,
daß
ich
zwei
Würfel
Zucker,
eine
halbe
Scheibe
Quargel
und
von
Vera
ein
dünnes
Scheibchen
Salami
gewann.
So
we
took
Vera
with
us,
and
I
had
a
good
day:
all
of
my
"live
dead"
reached
their
destinations,
and
that
meant
for
me
two
lumps
of
sugar,
half
a
ring
of
cheese
and
a
thin
ring
of
salami
from
Vera.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
erfahren,
dass
man
die
Quargel
bei
Zubereitung
von
jedem
Gericht
benutzen
kann
–
für
Suppen,
kalte
Vorspeisen,
warme
Gerichte
sowie
Salate.
You
will
learn
that
the
cheese
can
be
used
for
a
variety
of
different
foods
-
soups,
cold
appetizers,
hot
dishes
and
salads.
ParaCrawl v7.1
Die
Olmützer
Quargel
sind
der
einzige
ursprüngliche
tschechische
Käse,
dessen
Namen
international
geschützt
wird.Der
Käse
wird
in
Loštice
in
der
Nähe
der
Stadt
Litovel
hergestellt
und
ist
durch
einen
ausgeprägten
und
scharfen
Geruch
charakteristisch,
der
vom
Reifegrad
des
Käses
abhängt.
Genuine
Olomoucké
tvar?žky
is
the
only
original
Czech
cheese
with
an
internationally
protected
product
name.
It
is
produced
in
Loštice
near
Litovel
and
is
characterized
by
astrong
and
pungent
taste
depending
on
the
degree
of
maturity.
ParaCrawl v7.1