Übersetzung für "Qualifikationsmaßnahmen" in Englisch

Gegebenenfalls werden Standardisierungs - und Qualifikationsmaßnahmen in Zusammenarbeit mit dem Eurosystem ergriffen .
Where necessary , standardisation and qualification processes will be undertaken in concert with the Eurosystem .
ECB v1

Außerdem werden Wege zur Implementierung und Verifizierung innovativer Qualifikationsmaßnahmen in Europa aufgezeigt.
In addition, ways of implementing and verifying innovative qualification and training measures across Europe are detailed.
EUbookshop v2

In dieser Zeit gab es auch eine Welle von Qualifikationsmaßnahmen für jugendliche Arbeitslose;
It was also the period when a wave of training schemes was introduced for unemployed young people.
EUbookshop v2

Wir anerkennen und unterstützen Qualifikationsmaßnahmen unserer Mitarbeiter.
We recognize and support qualification measures taken by our employees.
ParaCrawl v7.1

Damit sich die Frauenerwerbsquote bessert, sind Qualifikationsmaßnahmen unerlässlich.
Training is essential to aide women in labour force participation.
ParaCrawl v7.1

Zur Steigerung der Erwerbstätigenquote ist eine Ausweitung der Aktivierungs- und Qualifikationsmaßnahmen von großer Wichtigkeit.
Activation and skills enhancement are fundamental to reach the goal of increasing the employment level.
TildeMODEL v2018

Weiterführende Qualifikationsmaßnahmen fördern wir gern.
We are happy to promote further qualification measures.
CCAligned v1

Diesen dienen der Verwaltung von Promotionsvorhaben, der Angebotsgestaltung von Qualifikationsmaßnahmen sowie der Qualitätssicherung.
These are used for the administration of doctoral projects, the design of qualification measures, and quality assurance.
ParaCrawl v7.1

In Zukunft kann meines Erachtens die Aufgabe nationaler Beobachtungsstellen durch die Ministerien der Partnerländer ausgeübt werden, so daß ein größeres Budget für Investitionen und Qualifikationsmaßnahmen auf dem Gebiet der Berufsbildung zur Verfügung steht.
In future I believe that the job of the national observatories could be filled by the ministries of the partner countries, so that a larger budget for investments and qualification measures for vocational training would become available.
Europarl v8

Die Unterschiede zwischen den für Bildung, Qualifikationsmaßnahmen und Lehrergehälter vorgesehenen finanziellen Mitteln haben beträchtliche Auswirkungen auf die Wahrscheinlichkeit, dieses Ziel der Lissabon-Strategie zu verwirklichen.
The differences between the financial resources allocated to education, qualifications and teachers' pay have a significant bearing on the chances of achieving that particular objective of the Lisbon Strategy.
Europarl v8

Geeignete Qualifikationsmaßnahmen auf jeder dieser Ebenen sind ein fester Bestandteil der Strategie für Wachstum und Entwicklung und leisten einen Beitrag zu dieser Strategie.
The creation of appropriate qualifications at all of these levels is an integral part of, and contribution towards, the growth and development strategy.
Europarl v8

Der Ausschuß hegt die Erwartung, daß die Kommission sich bereit zeigen wird, ihren Einfluß und ihre Mittel geltend zu machen, um geeignete Qualifikationsmaßnahmen seitens der Unternehmen und Bildungsstätten in den jeweiligen Mitgliedstaaten zu fördern.
The expectation of the ESC is that the Commission will be prepared to use its influence and resources to encourage appropriate skill development by the firms and training agencies in each Member State.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der hohen Arbeitslosigkeit unter den gering qualifizierten Arbeitskräften werden in dem Bericht weitere Qualifikationsmaßnahmen für diese Zielgruppe sowie eine Revision des Steuer- und Sozialleistungssystems angekündigt.
Given the high level of unemployment among the low-skilled, the report announces more qualification measures for this target group and a review of the tax and benefit system.
TildeMODEL v2018

Es müssen nationale Strategien aufgestellt und eng auf die Politik zum Ausbau der erneuerbaren Energien abgestimmt werden, um einen reibungslosen und gerechten Übergang sicherzustellen, die notwendigen Qualifikationsmaßnahmen durchzuführen und gezielt negative Auswirkungen auf die Beschäftigung und sozial schwache Haushalte auszugleichen.
National strategies must be put in place and closely coordinated with the renewable energy deployment policy in order to ensure a smooth and fair transition, provide the new job skills needed and address any negative social impacts on jobs and socially weak households in a targeted way.
TildeMODEL v2018

Es müssen nationale Strategien aufgestellt und eng auf die Politik zum Ausbau der erneuerbaren Energien abgestimmt werden, um einen reibungslosen Übergang sicherzustellen, die notwendigen Qualifikationsmaßnahmen durchzuführen und gezielt negative Auswirkungen auf die Beschäftigung und sozial schwache Haushalte auszugleichen.
National strategies must be put in place and closely coordinated with the renewable energy deployment policy in order to ensure a smooth transition, provide the new job skills needed and address any negative social impacts on jobs and socially weak households in a targeted way.
TildeMODEL v2018

Die Sozialpartner haben an die im Forum auf hoher Ebene abgegebene gemeinsame Erklärung erinnert und eine Arbeitsgruppe eingesetzt, die ermitteln soll, mit welchen Mitteln der Zugang zu einer lebenslangen Weiterbildung und Qualifikationsmaßnahmen für alle gefördert werden können.
The social partners referred to the joint statement issued at the high-level forum and set up a working party to identify ways of promoting access to lifelong learning and development of skills all round.
TildeMODEL v2018

Dies soll u.a. durch Qualifikationsmaßnahmen für die Gesamtbevölkerung im Bereich Informationstechnologie sowie den Abbau möglicher Hemmnisse für eine volle Nutzung des in diesem Sektor vorhandenen Potenzials erreicht werden.
To do so, the policy is directed, among other things, towards achieving broad IT skills throughout society and removing obstacles that might exist to fully exploit the potential in this sector.
TildeMODEL v2018