Übersetzung für "Prozentteil" in Englisch

Welchen Prozentteil dieses Geschäftes würden wir besitzen?
What percentage of this business would we own?
OpenSubtitles v2018

Dadurch kann ein hoher Prozentteil der Verletzungen bei Motorradunfällen reduziert werden.
Which could lead to the reduction of a large percentage of injuries resulting from motorcycle accidents.
CCAligned v1

Sie neigen zu einem höheren Prozentteil pflanzlicher Nahrung wenn sie älter werden.
As they age they tend to take a higher percentage of vegetation.
ParaCrawl v7.1

Der "Verkäufer" fragt nach einer einem Prozentteil des Kaufpreises im Voraus.
The "seller" requests to you send a percentage of the price in advance.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, es passiert keinem von ihnen, aber es wird wahrscheinlich einem kleinen Prozentteil von ihnen passieren.
I hope it happens to none of you, but it will probably happen to a small percentage of you.
TED2013 v1.1

Und was noch wichtiger ist, es gibt Studenten das Recht, diese Anleihen durch einen klaren, festgesetzten, niedrigen Prozentteil ihres Einkommens über bis zu 20 Jahre hinaus zurückzuzahlen.
And even more important, it give students the right to repay those loans as a clear, fixed, low percentage of their income for up to 20 years.
QED v2.0a

Beispielsweise war ein beachtlicher Prozentteil junger Frauen, welche zuvor den Stil eines gesunden Gewichts und voller Figuren begrüßten, plötzlich davon besessen, schlank sein zu wollen.
A relevant percentage of young women, for example, who prior had embraced the style of healthy weight and full features became obsessed with being thin.
QED v2.0a

Beispielsweise kann ein gewisser kleiner Prozentteil der zu kommissionierenden Waren sehr selten verkauft werden, so dass sich ein hoher Automatisierungsgrad für die Kommissionierung für diese Warengruppe nicht rechnet.
For example, a certain small percentage of the goods to be picked may be sold very seldomly, such that a high degree of automation for picking this class of goods is not economically viable.
EuroPat v2

Die Unterhaltsrente kann ein fester Betrag sein oder ein Prozentteil vom netto Monatseinkommen der Person die zur Unterhalt verpflichtet ist.
The alimony may represent a fixed amount or a percentage of the monthly income of the person who owes the alimony.
ParaCrawl v7.1

Alle Menschen, Organisationen, Verbände und Institutionen sollen einen Prozentteil ihres Haushaltes und ihrer Gewinne (als eine Erdabgabe) beisteuern, die für die Wiederherstellung, den Schutz und die Aufgaben des Erdökosystems und der Forschung für eine ökologisch dauerhafte und sozial gerechte Entwicklung bestimmt sind.
Every individual, organization, corporation and state shall dedicate a percentage of their operating budget and their profit as an "Earth Percentage" dedicated to the restoration, protection and management of Earth's ecosystems and the promotion of equitable development.
ParaCrawl v7.1

Es ist sicherlich wahr, dass es viele Dorf-Ngakpas und Dorf-Ngakmas gab und dass ein Prozentteil dieser Praktizierenden weniger gut ausgebildet war und über geringe spirituelle Einsicht verfügte – wie auch immer, viele Nonnen und Mönche könnten ähnlich beschrieben worden sein.
It is certainly true that there were many ‘village ngakpas’ and ‘village ngakmas’, and that a percentage of these practitioners may have been lacking in education and great spiritual insight – however, many monks and nuns could have been similarly described.
ParaCrawl v7.1

Unter der Rubrik "Bearbeitete Sektoren" finden Sie die Angabe, welcher Prozentteil der Sektoren lesbar waren und wieviele benötigt werden.
Under the "Sectors processed" section you will find the actual percentage of readable sectors and how many percent will be needed for a full recovery.
ParaCrawl v7.1

Vorteilhaft an der stofflichen Verwertung der Kuppelgase, Begleitgase und/oder Biogase - neben der Einsparung der CO2-Emission, die beim Abfackeln entstehen würde - ist, dass im Vergleich zum Verbrennen in der Fackel ein durch die Umsetzung von Kohlenstoffdioxid um bis zu 25 % höherer Prozentteil der Kuppelgaszusammensetzung verwertet werden kann.
An advantage in the utilization as material of the coproduct gases, accompanying gases and/or biogases is, apart from the saving of the CO 2 emission which would be formed on flaring, that compared to combustion in the flare an up to 25% higher percentage of the coproduct gas composition can be utilized by the reaction of carbon dioxide.
EuroPat v2

Auf Dauer könne es aus deutscher Sicht nicht gutgehen, wenn ein "großer Prozentteil der Bevölkerung aus jeder Beteiligung und Repräsentation in der Politik ausgeschlossen bleibt."
What is more, Germany believed it would not be good in the long term if “a large proportion of the population remains excluded from any participation or representation in political life”.
ParaCrawl v7.1

Eine Studie hat beobachtet, dass der Baldrianextrakt den Prozentteil der langsamen Schlafphase (tiefer Schlaf), die tiefste und heilendste Phase, erhöht.
One study found that valerian extract increases the percentage of the slow wave sleep phase, the deepest and most restorative phase.
ParaCrawl v7.1

Nur ein kleiner Prozentteil all der wundervollen Menschen, die wir kennengelernt haben, ist hier zu sehen.
Only a small percentage of the wonderful people we got to know appear here.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie den Anteil am Verdienst auswählen, werden Sie immer einen garantierten Prozentteil Ihres Spielers erhalten.
Choosing revenue share means you will always receive a guaranteed percentage of your player's net gaming.
ParaCrawl v7.1

Nur ein kleiner Prozentteil ist in der Landwirtschaft tätig, die meisten Menschen arbeiten im Dienstleistungssektor und in der Industrie.
Agriculture accounts for only a small proportion of the workforce, while the majority work in services and manufacturing.
ParaCrawl v7.1

Die Zahlen spiegeln die Anzahl der Ansichten von Einzelpersonen und die anschließende Normalisierung dieser Werte in Bezug auf einen Prozentteil der Zeitachse eines Videos wider.
The numbers are a result of counting views by individuals and then normalizing those counts along a percentage of a video's timeline.
ParaCrawl v7.1

Da eine Klimaanlage immer ein Luxus sein wird, den sich nur ein kleiner Prozentteil der Weltbevölkerung jemals leisten kann, sollten wir in unserer Inanspruchnahme derartiger Dinge vielleicht wenigstens bescheiden (und dankbar) sein und versuchen, unseren Wohlstand dazu zu nutzen, unsere hungrigen Mitmenschen zu speisen.
Since air conditioning will always be a luxury that only a tiny percentage of the world's population will ever be able to afford, perhaps we should at least be frugal (and grateful) in our use of it, and try to use our wealth to feed our hungry fellow human beings.
ParaCrawl v7.1

Nur einige Worte des gesamten Buches (ein winziger, unbedeutender Prozentteil) stehen in Frage gegenüber den Originalworten und keiner der umstrittenen Texte hat Auswirkungen auf die Botschaft des Buches.
Only a few words of the entire book (a tiny, insignificant percentage) are in any doubt as to the original words and none of the disputed text affects the message of the book.
ParaCrawl v7.1

Erlauben Sie mir hierzu noch eine Anmerkung: Die jährliche Fehlerquelle von wenigen Einzelfällen stellt gegenüber den durchschnittlich rund 2,9 Millionen Gäste-Übernachtungen pro Jahr einen verschwindenden Prozentteil dar.
The annual error rate of a few individual cases is an almost insignificant percentage when set against the average of 2,9 million overnight stays per year for our guests.
ParaCrawl v7.1