Übersetzung für "Prozentteil" in Englisch
Welchen
Prozentteil
dieses
Geschäftes
würden
wir
besitzen?
What
percentage
of
this
business
would
we
own?
OpenSubtitles v2018
Dadurch
kann
ein
hoher
Prozentteil
der
Verletzungen
bei
Motorradunfällen
reduziert
werden.
Which
could
lead
to
the
reduction
of
a
large
percentage
of
injuries
resulting
from
motorcycle
accidents.
CCAligned v1
Sie
neigen
zu
einem
höheren
Prozentteil
pflanzlicher
Nahrung
wenn
sie
älter
werden.
As
they
age
they
tend
to
take
a
higher
percentage
of
vegetation.
ParaCrawl v7.1
Der
"Verkäufer"
fragt
nach
einer
einem
Prozentteil
des
Kaufpreises
im
Voraus.
The
"seller"
requests
to
you
send
a
percentage
of
the
price
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
es
passiert
keinem
von
ihnen,
aber
es
wird
wahrscheinlich
einem
kleinen
Prozentteil
von
ihnen
passieren.
I
hope
it
happens
to
none
of
you,
but
it
will
probably
happen
to
a
small
percentage
of
you.
TED2013 v1.1
Und
was
noch
wichtiger
ist,
es
gibt
Studenten
das
Recht,
diese
Anleihen
durch
einen
klaren,
festgesetzten,
niedrigen
Prozentteil
ihres
Einkommens
über
bis
zu
20
Jahre
hinaus
zurückzuzahlen.
And
even
more
important,
it
give
students
the
right
to
repay
those
loans
as
a
clear,
fixed,
low
percentage
of
their
income
for
up
to
20
years.
QED v2.0a
Beispielsweise
war
ein
beachtlicher
Prozentteil
junger
Frauen,
welche
zuvor
den
Stil
eines
gesunden
Gewichts
und
voller
Figuren
begrüßten,
plötzlich
davon
besessen,
schlank
sein
zu
wollen.
A
relevant
percentage
of
young
women,
for
example,
who
prior
had
embraced
the
style
of
healthy
weight
and
full
features
became
obsessed
with
being
thin.
QED v2.0a
Beispielsweise
kann
ein
gewisser
kleiner
Prozentteil
der
zu
kommissionierenden
Waren
sehr
selten
verkauft
werden,
so
dass
sich
ein
hoher
Automatisierungsgrad
für
die
Kommissionierung
für
diese
Warengruppe
nicht
rechnet.
For
example,
a
certain
small
percentage
of
the
goods
to
be
picked
may
be
sold
very
seldomly,
such
that
a
high
degree
of
automation
for
picking
this
class
of
goods
is
not
economically
viable.
EuroPat v2
Die
Unterhaltsrente
kann
ein
fester
Betrag
sein
oder
ein
Prozentteil
vom
netto
Monatseinkommen
der
Person
die
zur
Unterhalt
verpflichtet
ist.
The
alimony
may
represent
a
fixed
amount
or
a
percentage
of
the
monthly
income
of
the
person
who
owes
the
alimony.
ParaCrawl v7.1
Alle
Menschen,
Organisationen,
Verbände
und
Institutionen
sollen
einen
Prozentteil
ihres
Haushaltes
und
ihrer
Gewinne
(als
eine
Erdabgabe)
beisteuern,
die
für
die
Wiederherstellung,
den
Schutz
und
die
Aufgaben
des
Erdökosystems
und
der
Forschung
für
eine
ökologisch
dauerhafte
und
sozial
gerechte
Entwicklung
bestimmt
sind.
Every
individual,
organization,
corporation
and
state
shall
dedicate
a
percentage
of
their
operating
budget
and
their
profit
as
an
"Earth
Percentage"
dedicated
to
the
restoration,
protection
and
management
of
Earth's
ecosystems
and
the
promotion
of
equitable
development.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
sicherlich
wahr,
dass
es
viele
Dorf-Ngakpas
und
Dorf-Ngakmas
gab
und
dass
ein
Prozentteil
dieser
Praktizierenden
weniger
gut
ausgebildet
war
und
über
geringe
spirituelle
Einsicht
verfügte
–
wie
auch
immer,
viele
Nonnen
und
Mönche
könnten
ähnlich
beschrieben
worden
sein.
It
is
certainly
true
that
there
were
many
‘village
ngakpas’
and
‘village
ngakmas’,
and
that
a
percentage
of
these
practitioners
may
have
been
lacking
in
education
and
great
spiritual
insight
–
however,
many
monks
and
nuns
could
have
been
similarly
described.
ParaCrawl v7.1
Unter
der
Rubrik
"Bearbeitete
Sektoren"
finden
Sie
die
Angabe,
welcher
Prozentteil
der
Sektoren
lesbar
waren
und
wieviele
benötigt
werden.
Under
the
"Sectors
processed"
section
you
will
find
the
actual
percentage
of
readable
sectors
and
how
many
percent
will
be
needed
for
a
full
recovery.
ParaCrawl v7.1
Vorteilhaft
an
der
stofflichen
Verwertung
der
Kuppelgase,
Begleitgase
und/oder
Biogase
-
neben
der
Einsparung
der
CO2-Emission,
die
beim
Abfackeln
entstehen
würde
-
ist,
dass
im
Vergleich
zum
Verbrennen
in
der
Fackel
ein
durch
die
Umsetzung
von
Kohlenstoffdioxid
um
bis
zu
25
%
höherer
Prozentteil
der
Kuppelgaszusammensetzung
verwertet
werden
kann.
An
advantage
in
the
utilization
as
material
of
the
coproduct
gases,
accompanying
gases
and/or
biogases
is,
apart
from
the
saving
of
the
CO
2
emission
which
would
be
formed
on
flaring,
that
compared
to
combustion
in
the
flare
an
up
to
25%
higher
percentage
of
the
coproduct
gas
composition
can
be
utilized
by
the
reaction
of
carbon
dioxide.
EuroPat v2
Auf
Dauer
könne
es
aus
deutscher
Sicht
nicht
gutgehen,
wenn
ein
"großer
Prozentteil
der
Bevölkerung
aus
jeder
Beteiligung
und
Repräsentation
in
der
Politik
ausgeschlossen
bleibt."
What
is
more,
Germany
believed
it
would
not
be
good
in
the
long
term
if
“a
large
proportion
of
the
population
remains
excluded
from
any
participation
or
representation
in
political
life”.
ParaCrawl v7.1
Eine
Studie
hat
beobachtet,
dass
der
Baldrianextrakt
den
Prozentteil
der
langsamen
Schlafphase
(tiefer
Schlaf),
die
tiefste
und
heilendste
Phase,
erhöht.
One
study
found
that
valerian
extract
increases
the
percentage
of
the
slow
wave
sleep
phase,
the
deepest
and
most
restorative
phase.
ParaCrawl v7.1
Nur
ein
kleiner
Prozentteil
all
der
wundervollen
Menschen,
die
wir
kennengelernt
haben,
ist
hier
zu
sehen.
Only
a
small
percentage
of
the
wonderful
people
we
got
to
know
appear
here.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
den
Anteil
am
Verdienst
auswählen,
werden
Sie
immer
einen
garantierten
Prozentteil
Ihres
Spielers
erhalten.
Choosing
revenue
share
means
you
will
always
receive
a
guaranteed
percentage
of
your
player's
net
gaming.
ParaCrawl v7.1
Nur
ein
kleiner
Prozentteil
ist
in
der
Landwirtschaft
tätig,
die
meisten
Menschen
arbeiten
im
Dienstleistungssektor
und
in
der
Industrie.
Agriculture
accounts
for
only
a
small
proportion
of
the
workforce,
while
the
majority
work
in
services
and
manufacturing.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahlen
spiegeln
die
Anzahl
der
Ansichten
von
Einzelpersonen
und
die
anschließende
Normalisierung
dieser
Werte
in
Bezug
auf
einen
Prozentteil
der
Zeitachse
eines
Videos
wider.
The
numbers
are
a
result
of
counting
views
by
individuals
and
then
normalizing
those
counts
along
a
percentage
of
a
video's
timeline.
ParaCrawl v7.1
Da
eine
Klimaanlage
immer
ein
Luxus
sein
wird,
den
sich
nur
ein
kleiner
Prozentteil
der
Weltbevölkerung
jemals
leisten
kann,
sollten
wir
in
unserer
Inanspruchnahme
derartiger
Dinge
vielleicht
wenigstens
bescheiden
(und
dankbar)
sein
und
versuchen,
unseren
Wohlstand
dazu
zu
nutzen,
unsere
hungrigen
Mitmenschen
zu
speisen.
Since
air
conditioning
will
always
be
a
luxury
that
only
a
tiny
percentage
of
the
world's
population
will
ever
be
able
to
afford,
perhaps
we
should
at
least
be
frugal
(and
grateful)
in
our
use
of
it,
and
try
to
use
our
wealth
to
feed
our
hungry
fellow
human
beings.
ParaCrawl v7.1
Nur
einige
Worte
des
gesamten
Buches
(ein
winziger,
unbedeutender
Prozentteil)
stehen
in
Frage
gegenüber
den
Originalworten
und
keiner
der
umstrittenen
Texte
hat
Auswirkungen
auf
die
Botschaft
des
Buches.
Only
a
few
words
of
the
entire
book
(a
tiny,
insignificant
percentage)
are
in
any
doubt
as
to
the
original
words
and
none
of
the
disputed
text
affects
the
message
of
the
book.
ParaCrawl v7.1
Erlauben
Sie
mir
hierzu
noch
eine
Anmerkung:
Die
jährliche
Fehlerquelle
von
wenigen
Einzelfällen
stellt
gegenüber
den
durchschnittlich
rund
2,9
Millionen
Gäste-Übernachtungen
pro
Jahr
einen
verschwindenden
Prozentteil
dar.
The
annual
error
rate
of
a
few
individual
cases
is
an
almost
insignificant
percentage
when
set
against
the
average
of
2,9
million
overnight
stays
per
year
for
our
guests.
ParaCrawl v7.1