Übersetzung für "Promillegrenze" in Englisch

Dem Reichstag wird eine Senkung der Promillegrenze für Trunkenheit im Verkehr vorgeschlagen werden.
A proposal for a lower legal limit for the offence of driving with ability impaired by alcohol will be submitted to Parliament.
RF v1

Ich weiß, dass ich unter der Promillegrenze bin.
I know I'm under the limit.
OpenSubtitles v2018

Die gesetzliche Promillegrenze liegt bei 0,05% (niedriger als in Großbritannien).
The legal blood alcohol limit is 0.05% (lower than the UK limit).
ParaCrawl v7.1

Die Promillegrenze liegt über 0,5 Milligramm Alkohol pro Milliliter Blut oder 0,5%.
The blood/alcohol limit is over 0.5 milligrams of alcohol per milliliter of blood, or 0.5%.
ParaCrawl v7.1

Die Promillegrenze liegt auf Mallorca bei 0,5%.
The legal alcohol limit on Mallorca is 0,5%.
ParaCrawl v7.1

Deshalb sollte die 0, 5 Promillegrenze beim Blutalkoholspiegel von Kraftfahrern nicht überschritten werden.
That is why there should be a maximum blood alcohol limit of 0.5 mg/ml for drivers.
Europarl v8

Per Gesetz ist Trunkenheit am Steuer strafbar, aber es gibt keine genaue Promillegrenze.
The law punishes drunk driving, but there is no specific blood alcohol limit.
ParaCrawl v7.1

Wenn zum Beispiel einem Luxemburger in einem anderen Mitgliedstaat aufgrund eines Blutalkoholwerts von 0, 5 Promille die Fahrerlaubnis entzogen wird, so kommt diese Entscheidung in Luxemburg nicht zur Anwendung, da dort eine Promillegrenze von 0, 8 gilt.
For example, if a resident of Luxembourg is disqualified from driving in another Member State because of a blood sugar level of 5 parts per 1000, this decision would not be applicable in Luxembourg where the limit is 8 parts per 1000.
Europarl v8

Zweitens, die Mehrheit meiner Fraktion ist nachdrücklich für eine europäische Gesetzgebung, die die Promillegrenze auf 0, 5 senkt.
Secondly, the majority of my group firmly supports European legislation reducing the legal alcohol limit to 0.5 mg/ml.
Europarl v8

Auch die Notwendigkeit, Trunkenheit am Steuer zu bekämpfen, ist offensichtlich, und auch hier begrüße ich die Unterstützung, die das Parlament dem heute neun Jahre alten Vorschlag der Kommission entgegenbringt, allgemein eine niedrigere Promillegrenze einzuführen.
The need to combat drink-driving is evident and I welcome the support given by Parliament yet again to the Commission proposal, which is now nine years old, for the universal introduction of a lower tolerated level of blood alcohol content.
Europarl v8

Trotzdem darf deswegen nicht der Zusammenhang zwischen dem Alkoholgenuss und den Verkehrsunfällen vernachlässigt werden, weshalb ich nicht einmal gegen eine gemeinschaftsweit geltende Promillegrenze wäre, auch wenn Italien wohl ein wenig darunter zu leiden hätte.
However, this does not mean that we should disregard the drink-driving issue, and I would therefore not be against slightly higher common blood alcohol limits, even though Italy might lose out slightly.
Europarl v8

Der Verkehrsaus­schuß des Europäischen Parlamentes hat den früheren Vorschlag der Kommission (KOM(88) 707 sowie 640 endg.) hinsichtlich der Einführung einer Promillegrenze von 0,5 mg/ml nicht bestätigt und die Kommission aufgefordert, einen neuen Vorschlag vorzulegen, der die Entwicklungen der vergangenen zehn Jahre in diesem Bereich stärker berücksichtigt.
The Transport Committee of the new European Parliament has not confirmed the old Commission’s proposal (COM (88)707 and 640 final), to introduce a maximum BAC limit of 0.5 mg/ml, and has asked the Commission to make a new proposal which will better reflect developments in this field during the past decade.
TildeMODEL v2018

Er erinnert in diesem Zusammenhang an die in seiner früheren Stellungnahme3 erhobene Forderung zur Verabschiedung einer Richtlinie zur Einführung einer Promillegrenze von 0,5 mg, die strengere Maßnahmen einiger Mitgliedstaaten freilich nicht in Frage stellen würde.
It reiterates the proposal it made in its earlier opinion3 for the adoption of a directive setting the maximum blood alcohol level at 0.5 mg/ml; this rate would not of course affect stricter measures taken by some Member States.
TildeMODEL v2018

Welches sind Ihrer Meinung nach die Themenbereiche, die vorrangig Gegenstand einer Harmoni­sierung auf Gemeinschaftsebene sein sollten (z.B. Promillegrenze, Geschwindigkeit, Verkehrs­zeichen, Strafen usw.)?
In your view, which areas should be given priority during EU harmonisation (e.g. alcohol limit, speed limit, signs, penalties, etc.)?
TildeMODEL v2018

Ich bin sicher, wenn Sie den nachholen, wird sich zeigen, dass Sie weit unter der Promillegrenze liegen.
I'm sure if you were to take the test now, it would prove you well below the legal limit for alcohol.
OpenSubtitles v2018