Übersetzung für "Promillegrenze" in Englisch
Dem
Reichstag
wird
eine
Senkung
der
Promillegrenze
für
Trunkenheit
im
Verkehr
vorgeschlagen
werden.
A
proposal
for
a
lower
legal
limit
for
the
offence
of
driving
with
ability
impaired
by
alcohol
will
be
submitted
to
Parliament.
RF v1
Ich
weiß,
dass
ich
unter
der
Promillegrenze
bin.
I
know
I'm
under
the
limit.
OpenSubtitles v2018
Die
gesetzliche
Promillegrenze
liegt
bei
0,05%
(niedriger
als
in
Großbritannien).
The
legal
blood
alcohol
limit
is
0.05%
(lower
than
the
UK
limit).
ParaCrawl v7.1
Die
Promillegrenze
liegt
über
0,5
Milligramm
Alkohol
pro
Milliliter
Blut
oder
0,5%.
The
blood/alcohol
limit
is
over
0.5
milligrams
of
alcohol
per
milliliter
of
blood,
or
0.5%.
ParaCrawl v7.1
Die
Promillegrenze
liegt
auf
Mallorca
bei
0,5%.
The
legal
alcohol
limit
on
Mallorca
is
0,5%.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sollte
die
0,
5
Promillegrenze
beim
Blutalkoholspiegel
von
Kraftfahrern
nicht
überschritten
werden.
That
is
why
there
should
be
a
maximum
blood
alcohol
limit
of
0.5
mg/ml
for
drivers.
Europarl v8
Per
Gesetz
ist
Trunkenheit
am
Steuer
strafbar,
aber
es
gibt
keine
genaue
Promillegrenze.
The
law
punishes
drunk
driving,
but
there
is
no
specific
blood
alcohol
limit.
ParaCrawl v7.1
Wenn
zum
Beispiel
einem
Luxemburger
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
aufgrund
eines
Blutalkoholwerts
von
0,
5
Promille
die
Fahrerlaubnis
entzogen
wird,
so
kommt
diese
Entscheidung
in
Luxemburg
nicht
zur
Anwendung,
da
dort
eine
Promillegrenze
von
0,
8
gilt.
For
example,
if
a
resident
of
Luxembourg
is
disqualified
from
driving
in
another
Member
State
because
of
a
blood
sugar
level
of
5
parts
per
1000,
this
decision
would
not
be
applicable
in
Luxembourg
where
the
limit
is
8
parts
per
1000.
Europarl v8
Zweitens,
die
Mehrheit
meiner
Fraktion
ist
nachdrücklich
für
eine
europäische
Gesetzgebung,
die
die
Promillegrenze
auf
0,
5
senkt.
Secondly,
the
majority
of
my
group
firmly
supports
European
legislation
reducing
the
legal
alcohol
limit
to
0.5
mg/ml.
Europarl v8
Auch
die
Notwendigkeit,
Trunkenheit
am
Steuer
zu
bekämpfen,
ist
offensichtlich,
und
auch
hier
begrüße
ich
die
Unterstützung,
die
das
Parlament
dem
heute
neun
Jahre
alten
Vorschlag
der
Kommission
entgegenbringt,
allgemein
eine
niedrigere
Promillegrenze
einzuführen.
The
need
to
combat
drink-driving
is
evident
and
I
welcome
the
support
given
by
Parliament
yet
again
to
the
Commission
proposal,
which
is
now
nine
years
old,
for
the
universal
introduction
of
a
lower
tolerated
level
of
blood
alcohol
content.
Europarl v8
Trotzdem
darf
deswegen
nicht
der
Zusammenhang
zwischen
dem
Alkoholgenuss
und
den
Verkehrsunfällen
vernachlässigt
werden,
weshalb
ich
nicht
einmal
gegen
eine
gemeinschaftsweit
geltende
Promillegrenze
wäre,
auch
wenn
Italien
wohl
ein
wenig
darunter
zu
leiden
hätte.
However,
this
does
not
mean
that
we
should
disregard
the
drink-driving
issue,
and
I
would
therefore
not
be
against
slightly
higher
common
blood
alcohol
limits,
even
though
Italy
might
lose
out
slightly.
Europarl v8
Der
Verkehrsausschuß
des
Europäischen
Parlamentes
hat
den
früheren
Vorschlag
der
Kommission
(KOM(88)
707
sowie
640
endg.)
hinsichtlich
der
Einführung
einer
Promillegrenze
von
0,5
mg/ml
nicht
bestätigt
und
die
Kommission
aufgefordert,
einen
neuen
Vorschlag
vorzulegen,
der
die
Entwicklungen
der
vergangenen
zehn
Jahre
in
diesem
Bereich
stärker
berücksichtigt.
The
Transport
Committee
of
the
new
European
Parliament
has
not
confirmed
the
old
Commission’s
proposal
(COM
(88)707
and
640
final),
to
introduce
a
maximum
BAC
limit
of
0.5
mg/ml,
and
has
asked
the
Commission
to
make
a
new
proposal
which
will
better
reflect
developments
in
this
field
during
the
past
decade.
TildeMODEL v2018
Er
erinnert
in
diesem
Zusammenhang
an
die
in
seiner
früheren
Stellungnahme3
erhobene
Forderung
zur
Verabschiedung
einer
Richtlinie
zur
Einführung
einer
Promillegrenze
von
0,5
mg,
die
strengere
Maßnahmen
einiger
Mitgliedstaaten
freilich
nicht
in
Frage
stellen
würde.
It
reiterates
the
proposal
it
made
in
its
earlier
opinion3
for
the
adoption
of
a
directive
setting
the
maximum
blood
alcohol
level
at
0.5
mg/ml;
this
rate
would
not
of
course
affect
stricter
measures
taken
by
some
Member
States.
TildeMODEL v2018
Welches
sind
Ihrer
Meinung
nach
die
Themenbereiche,
die
vorrangig
Gegenstand
einer
Harmonisierung
auf
Gemeinschaftsebene
sein
sollten
(z.B.
Promillegrenze,
Geschwindigkeit,
Verkehrszeichen,
Strafen
usw.)?
In
your
view,
which
areas
should
be
given
priority
during
EU
harmonisation
(e.g.
alcohol
limit,
speed
limit,
signs,
penalties,
etc.)?
TildeMODEL v2018
Ich
bin
sicher,
wenn
Sie
den
nachholen,
wird
sich
zeigen,
dass
Sie
weit
unter
der
Promillegrenze
liegen.
I'm
sure
if
you
were
to
take
the
test
now,
it
would
prove
you
well
below
the
legal
limit
for
alcohol.
OpenSubtitles v2018