Übersetzung für "Prognoseentscheidung" in Englisch

Daher durfte der Gesetzgeber bei seiner Prognoseentscheidung diese Umstände außer Betracht lassen.
The legislature was thus allowed to not consider these aspects in its prediction-based decision.
ParaCrawl v7.1

Bei der Prognoseentscheidung des Gesetzgebers kommt der Ausgestaltung des Kommunalverfassungsrechts in Schleswig-Holstein entscheidendes Gewicht zu.
Considerable weight attaches in the prognosis of the legislature to the structure of the law on local authority constitution in Schleswig-Holstein .
ParaCrawl v7.1

Wie Arcor in ihren Erklärungen zu Letzteren vorträgt, bedeutet der Umstand, dass ein Abschreibungszeitraum auf einer Schätzung der künftigen Nutzungsdauer eines Wirtschaftsguts beruht, naturgemäß, dass eine Prognoseentscheidung getroffen und damit ein Beurteilungsspielraum wahrgenommen wird.
As Arcor states in its observations with regard to the latter, the fact that a depreciation period is based on an estimate of the future useful life of the asset inevitably involves an element of prediction and, consequently, the exercise of discretion.
EUbookshop v2

Daher spielt für die Prognoseentscheidung auch eine Rolle, dass schwerwiegende Störungen der Funktionsfähigkeit der Kommunalvertretungen aus anderen Ländern ohne Fünf-Prozent-Sperrklausel nicht bekannt geworden sind.
Hence, it is also relevant for the prognostic decision that serious disturbances in the viability of the local representative bodies have not come to light from other Länder which do not have a five per cent barrier clause.
ParaCrawl v7.1

Wie die mündliche Verhandlung ergeben hat, lässt sich für die Tauglichkeit von Gefährlichkeitsprognosen für Jugendliche und Heranwachsende keine klare Altersgrenze benennen, unterhalb derer eine Prognoseentscheidung bei dieser Personengruppe von vornherein ausgeschlossen wäre.
As the oral hearing showed, in determining the usefulness of prognoses of dangerousness for juveniles and young adults it is impossible to determine a definite age limit below which a prognostic decision could be ruled out from the outset.
ParaCrawl v7.1

Das ursprüngliche Strafurteil sei in Bezug auf die Bewährung eine Prognoseentscheidung, bei der schon "eine hohe Wahrscheinlichkeit einer zwischenzeitlich begangenen weiteren Tat des Verurteilten" eine ungünstige Prognose nicht ausgeschlossen hätte.
As far as the suspension was concerned, the initial criminal judgment had made a prognosis of the convicted person's future conduct which could have been negative in the event of "a high probability of another offence committed in the meantime" ("eine hohe Wahrscheinlichkeit einer zwischenzeitlich begangenen weiteren Tat").
ParaCrawl v7.1

Dies deutet darauf hin, dass die Beweislast für das Erlöschen der Flüchtlingseigenschaft beim Mitgliedstaat liegt (so die Auffassung der Kommission in ihrem Richtlinienvorschlag, vgl. S. 27), es hierbei aber unerheblich ist, ob der Betreffende sein Herkunftsland verfolgt oder unverfolgt verlassen hat, sondern in jedem Einzelfall im Wege einer neuen, die veränderten Umstände berücksichtigenden Prognoseentscheidung nachzuweisen ist, dass die Furcht vor Verfolgung nicht länger als begründet angesehen werden kann.
27), but that it is irrelevant whether the individual was or was not persecuted when he left his country of origin, but rather that in each individual case, it must be established in a new prognostic decision, taking the changed circumstances into account, that the fear of persecution can no longer be considered well-founded. Case documents
ParaCrawl v7.1

Insbesondere darf der Strafvollstreckungsrichter die Prognoseentscheidung nicht dem Sachverständigen überlassen, sondern hat diese selbst zu treffen.
In particular, the competent judge must not leave the prognosis to the expert but has to come to his or her own decision on the matter.
ParaCrawl v7.1