Übersetzung für "Polizeiwesen" in Englisch
Dort
sind
Gegenstände
aus
dem
örtlichen
Polizeiwesen
seit
1853
ausgestellt.
There,
items
from
the
local
police
are
displayed
that
date
back
to
1853.
Wikipedia v1.0
Im
Polizeiwesen,
im
Hochschulbereich
und
im
Sicherheitsdienst
sind
die
koptischen
Christen
überhaupt
nicht
vertreten.
Coptic
Christians
are
not
represented
at
all
within
the
police,
higher
education
and
the
security
service.
Europarl v8
Sie
leistet
durch
die
Ausbildung
und
Beratung
der
so
genannten
„Integrierten
Polizeieinheit“
einen
Kernbeitrag
dazu,
das
Polizeiwesen
in
der
Hauptstadt
Kinshasa
nicht
nur
effizient,
sondern
auch
im
Einklang
mit
Grundkonzepten
eines
modernen
Rechtsstaats
zu
gestalten.
It
provides
training
and
advice
to
the
'Integrated
Police
Unit',
and
thus
helps
to
ensure
that
policing
in
the
capital
city
Kinshasa
is
not
only
efficient
but
also
compatible
with
the
basic
concepts
of
a
modern
state
under
the
rule
of
law.
Europarl v8
Das
OIT-Gebäude
stand
nicht
nur
den
Gästen
der
NFÜ
offen,
sondern
auch
dem
Ministerium
für
Justiz-
und
Polizeiwesen,
das
statt
einer
Weihnachtsfeier
am
7.
Dezember
den
Lucia-Ball
dort
abgehalten
hat.
OIT
headquarters
played
host
not
only
to
NFÜ
but
also
to
the
Justice
and
Law
Enforcement
Ministry,
which
decided
to
hold
a
Lucia
Day
ball
on
December
7,
instead
of
a
Christmas
party.
WMT-News v2019
Und
wenn
wir
zusammen
kommen,
um
diese
andere
Art
von
Polizeiwesen
zu
kreieren,
fühlt
es
sich
auch
anders
an.
And
when
we
come
together
to
create
this
different
type
of
policing,
it
also
feels
different.
TED2020 v1
In
diesem
Zusammenhang
sollte
auch
der
Verhütung
und
Bekämpfung
jeder
Form
von
Gewalt,
Hass,
Segregation
und
Stigmatisierung
sowie
der
Bekämpfung
von
Mobbing,
Belästigung
und
intoleranter
Behandlung
–
zum
Beispiel
in
der
öffentlichen
Verwaltung,
im
Polizeiwesen,
in
der
Justiz,
in
der
Schule
und
am
Arbeitsplatz
–
besonderes
Augenmerk
gewidmet
werden.
In
that
context,
particular
attention
should
also
be
devoted
to
preventing
and
combating
all
forms
of
violence,
hatred,
segregation
and
stigmatisation,
as
well
as
combating
bullying,
harassment
and
intolerant
treatment,
for
example
in
public
administration,
the
police,
the
judiciary,
at
school
and
in
the
workplace.
DGT v2019
In
den
Bereichen
Zoll,
Steuern,
freier
Warenverkehr,
Statistik,
Polizeiwesen
und
Terrorismusbekämpfung
ist
die
Ausarbeitung
des
Rechtsrahmens
weiter
vorangeschritten.
The
legal
framework
has
been
developed
further
in
the
areas
of
customs,
taxation,
free
movement
of
goods,
statistics,
policing
and
anti-terrorism.
TildeMODEL v2018
Sie
ist
der
Auffassung,
dass
die
Schulungsmaßnahmen
und
die
Spezialisierung
auf
diesem
Gebiet
verbessert
werden
sollten,
um
die
nationalen
Behörden
in
allen
relevanten
Bereichen
wie
Justiz,
Staatsanwaltschaft,
Strafverfolgung
sowie
Zoll-
und
Polizeiwesen
mit
kompetenten
und
gut
ausgebildeten
Mitarbeitern
auszustatten.
The
Commission
considers
that
training
and
specialisation
in
this
field
should
be
improved
in
order
to
provide
the
national
bodies
in
all
relevant
areas
such
as
judiciary,
prosecution,
law
enforcement,
customs
and
police
with
appropriate
and
well-trained
staff.
TildeMODEL v2018
Im
Maastrichter
Vertrag
wurden
die
logischen
Folgerungen
aus
dieser
Öffnunggezogen:
Vorgesehen
wurde
eine
engere
Zusammenarbeit
der
Fünfzehn
in
den
Bereichen
Justiz
und
Polizeiwesen.
In
foreseeing
deeper
cooperation
between
the
15
Member
States
in
the
areas
of
justice
and
security,
the
Maastricht
Treaty
drew
the
logical
conclusionsfrom
this
new
openness.
EUbookshop v2
Im
Maastrichter
Vertrag
wurden
die
logischen
Folgerungen
aus
dieser
Öffnunggezogen:
vorgesehen
wurde
eine
engere
Zusammenarbeit
der
Fünfzehn
in
den
Bereichen
Justiz
und
Polizeiwesen.
In
foreseeing
deeper
cooperation
between
the
fifteen
Member
States
in
the
areas
of
justice
and
security,
the
Maastricht
Treaty
drew
the
logical
conclusionsfrom
this
new
openness.
EUbookshop v2
Leitende
Beamte
des
ungarischen
Ministeriums
für
Justiz
und
Polizeiwesen
sowie
andere
Strafverfolgungsbehörden
haben
sich
von
Anfang
an
entschlossen
gezeigt,
sich
für
dieses
Unterfangen
einzusetzen
und
an
der
praktischen
Umsetzung
mitzuarbeiten.
Senior
oficials
from
the
Hungarian
Ministry
of
Justice
and
Law
Enforcement
and
other
law
enforcement
agencies
showed
strong
commitment
to
cooperating
on
this
issue
right
from
the
start.
EUbookshop v2
Auf
fast
sämtlichen
politischen
Ebenen
waren
breite
Mehrheiten
dafür,
den
Präfekturalräten
größere
Machtbefugnisse
zu
geben:
kulturelle
Fragen
(95,4%),
Steuererhebung
für
lokale
Vorhaben
(93,2%),
mittelständische
Betriebe
und
Handwerk
(90,1%),
Umweltschutz
(98,8%),
Landwirtschaft
(85%),
Gesundheitswesen
(82,4%),
öffentliche
Arbeiten
(82,1%),
Beschäftigung
(79,5%),
Polizeiwesen
(78%),
Transport
und
Verkehr
(73,7%),
Bildungswesen
(72,4%).
In
almost
all
policy
areas
huge
majorities
favoured
giving
the
prefecture
councils
greater
powers:
cultural
affairs
(95.4
per
cent),
taxes
for
local
projects
(93.2
per
cent),
small
and
medium
enterprises/artisanry
(90.1
per
cent),
environment
(98.8
per
cent),
agriculture
(85
per
cent),
health
(82.4
per
cent),
public
works
(82.1
per
cent),
employment
(79.5
per
cent),
police
(78
per
cent),
transportation
(73.7
per
cent),
and
school
education
(72.4
per
cent).
EUbookshop v2
Ihre
Interessensgebiete
liegen
insbesondere
im
Polizeiwesen
und
sie
ist
Präsidentin
der
National
Association
of
Chaplains
to
the
Police.
Angela
Harris's
special
interests
are
the
police
and
she
is
President
of
the
National
Association
of
Chaplains
to
the
Police.
WikiMatrix v1
Ebenfalls
schließt
sich
unsere
Fraktion
der
Meinung
des
Berichterstatters
an,
wonach
die
durch
Artikel
1
des
Unionsvertrages
festgelegte
Trennung
zwischen
Betrügereien
internationalen
Ausmaßes
einerseits
—
Punkt
5
—
und
die
justitielle
Zusammenarbeit
in
Strafsachen,
im
Zoll-
und
Polizeiwesen
—
Punkte
7,
8
und
9
—
völlig
unwirksam
ist.
At
the
same
time,
my
group
agrees
with
the
rapporteur
that
the
separation
established
under
Article
K.
1
of
the
Treaty
on
European
Union
between,
on
the
one
hand,
combating
international
fraud
-
paragraph
5
-
and,
on
the
other,
judicial
cooperation
in
criminal
matters,
customs
cooperation
and
police
cooperation
-
paragraphs
7,
8
and
9
-
will
have
negative
consequences
at
the
operational
level.
EUbookshop v2
Ein
greifen
müssen
wir
auch
im
Rechtsbereich,
bei
der
Militärführung
und
schließlich
im
Polizeiwesen,
denn
es
gilt,
jene
zu
verfolgen,
die
sich
des
Völkermords
schuldig
gemacht
haben.
We
also
need
to
intervene
in
connection
with
the
legal
system,
military
training
and
policing,
because
those
who
have
been
guilty
of
genocide
must
be
prosecuted.
EUbookshop v2
Mit
dem
Inkrafttreten
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
sind
weitere
einschlägige
Fortschritte
zu
erwarten,
da
darin
neun
Zuständigkeitsbereiche
künftig
der
Zusammenarbeit
im
Rat
zugewiesen
werden:
die
Asylpolitik,
das
Überschreiten
der
Außengrenzen,
die
Einwanderungspolitik,
die
Drogenbekämpfung,
die
Bekämpfung
der
Wirtschaftskriminalität,
die
Zusammenarbeit
in
den
Bereichen
Straf-
und
Zivilrecht
und
die
Zusammenarbeit
im
Zoll-
und
im
Polizeiwesen
mit
dem
Ziel
der
Bekämpfung
des
Terrorismus
und
der
internationalen
Kriminalität.
The
entry
into
force
of
the
Treaty
on
European
Union
will
make
it
possible
to
move
ahead
on
these
fronts
since
it
provides
for
cooperation
within
the
Council
in
nine
new
areas
:
asylum
policy,
the
crossing
of
external
frontiers,
immigration
policy,
action
to
combat
drug
abuse
and
fraud,
judicial
cooperation
in
civil
and
criminal
matters,
customs
cooperation
and
cooperation
between
police
forces
in
the
fight
against
terrorism
and
international
crime.
EUbookshop v2
Im
Jahre
2008
ernannte
ihn
der
Minister
für
Justiz
und
Polizeiwesen
zum
Oberrat
der
Polizei
und
im
Jahre
2009
zum
obersten
Polizisten.
The
Minister
of
Justice
and
Police
promoted
him
to
police
chief
counsellor
in
2008
and
to
police
colonel
in
2009.
Â
ParaCrawl v7.1
Aber
selbst
wenn
das
zutrifft,
fängt
man
nicht
an,
im
Sportmagazin
zu
debattieren,
was
Sport
eigentlich
ist,
was
ihn
beispielsweise
vom
Polizeiwesen
unterscheidet.
But
even
if
that
is
the
case,
you
don't
begin
to
debate
what
sport
actually
is
in
the
sports
magazine,
or
what
differentiates
it
from
the
police
force
for
example.
ParaCrawl v7.1
Unser
Reglement
über
das
Polizeiwesen
[réglement
de
police,
vom
24.Juni
1792],
welches
das
Reglement
vom
1.Juli
1788
wiederholt,
überging
die
Regeln
der
militärischen
Höflichkeit
mit
Schweigen,
doch
hat
es
sie
nicht
durch
Nichts
ersetzt.
Our
regulation
of
police
[réglement
de
police,
of
June24th,
1792],
which
has
copied
the
regulation
of
July
1st,
1788,
has
remained
silent
on
the
rules
of
the
military
civility,
but
it
has
not
replaced
them
with
nothing.
ParaCrawl v7.1
Die
Experten
kommen
dabei
aus
Bereichen
wie
Polizeiwesen,
Justizwesen,
allgemeine
Verwaltung
oder
spezielle
Verwaltung
wie
etwa
Gesundheitswesen
und
Zivilschutz.
The
experts
concerned
will
be
drawn
from
the
police,
the
judiciary,
general
or
specialised
administration,
health
care,
civil
defence,
etc.
ParaCrawl v7.1
Per
1.
September
1999
werden
Bundespolizei
und
Sicherheitsdienst
von
der
Bundesanwaltschaft
abgetrennt
und
mit
dem
Bundesamt
für
Polizeiwesen
zusammengelegt.
As
of
1
September
1999
the
federal
police
and
security
services
are
separated
from
the
Office
of
the
Attorney
General
and
amalgamated
with
the
Federal
Police
Office.
ParaCrawl v7.1
Erstens,
die
strenge
Regelung
der
Zweisprachigkeit,
die
auf
den
gesamten
öffentlichen
Dienstleistungsbereich
sowie
alle
öffentlichen
Institutionen
angewendet
wird,
unabhängig
davon,
ob
sie
stadt-,
provinz-
oder
staatseigen
sind,
womit
auch
die
Rechtsprechung
sowie
das
Polizeiwesen
einbezogen
ist.
First,
the
strict
regime
of
bilingualism
which
affects
the
whole
public
service
sector
and
all
public
institutions,
regardless
whether
they
belong
to
the
municipalities,
the
province
or
the
state,
and
including
the
judiciary
and
the
police.
ParaCrawl v7.1
Die
Bandbreite
ziviler
ESVP-Operationen
umfasst
vor
allem
das
Polizeiwesen,
den
Aufbau
bzw.
die
Festigung
rechtsstaatlicher
Strukturen,
die
Stärkung
ziviler
Verwaltungsapparate
und
Beobachtermissionen
(zum
Beispiel
im
Menschenrechtsbereich).
The
range
of
possible
ESDP
civilian
operations
includes
notably
police
missions
as
well
as
the
development
and
consolidation
of
rule
of
law
institutions,
the
strengthening
of
civilian
administrative
structures
and
observer
missions
in,
for
example,
the
field
of
human
rights.
ParaCrawl v7.1