Übersetzung für "Polizeiwesen" in Englisch

Dort sind Gegenstände aus dem örtlichen Polizeiwesen seit 1853 ausgestellt.
There, items from the local police are displayed that date back to 1853.
Wikipedia v1.0

Im Polizeiwesen, im Hochschulbereich und im Sicherheitsdienst sind die koptischen Christen überhaupt nicht vertreten.
Coptic Christians are not represented at all within the police, higher education and the security service.
Europarl v8

Sie leistet durch die Ausbildung und Beratung der so genannten „Integrierten Polizeieinheit“ einen Kernbeitrag dazu, das Polizeiwesen in der Hauptstadt Kinshasa nicht nur effizient, sondern auch im Einklang mit Grundkonzepten eines modernen Rechtsstaats zu gestalten.
It provides training and advice to the 'Integrated Police Unit', and thus helps to ensure that policing in the capital city Kinshasa is not only efficient but also compatible with the basic concepts of a modern state under the rule of law.
Europarl v8

Das OIT-Gebäude stand nicht nur den Gästen der NFÜ offen, sondern auch dem Ministerium für Justiz- und Polizeiwesen, das statt einer Weihnachtsfeier am 7. Dezember den Lucia-Ball dort abgehalten hat.
OIT headquarters played host not only to NFÜ but also to the Justice and Law Enforcement Ministry, which decided to hold a Lucia Day ball on December 7, instead of a Christmas party.
WMT-News v2019

Und wenn wir zusammen kommen, um diese andere Art von Polizeiwesen zu kreieren, fühlt es sich auch anders an.
And when we come together to create this different type of policing, it also feels different.
TED2020 v1

In diesem Zusammenhang sollte auch der Verhütung und Bekämpfung jeder Form von Gewalt, Hass, Segregation und Stigmatisierung sowie der Bekämpfung von Mobbing, Belästigung und intoleranter Behandlung – zum Beispiel in der öffentlichen Verwaltung, im Polizeiwesen, in der Justiz, in der Schule und am Arbeitsplatz – besonderes Augenmerk gewidmet werden.
In that context, particular attention should also be devoted to preventing and combating all forms of violence, hatred, segregation and stigmatisation, as well as combating bullying, harassment and intolerant treatment, for example in public administration, the police, the judiciary, at school and in the workplace.
DGT v2019

In den Bereichen Zoll, Steuern, freier Warenverkehr, Statistik, Polizeiwesen und Terrorismusbekämpfung ist die Ausarbeitung des Rechtsrahmens weiter vorangeschritten.
The legal framework has been developed further in the areas of customs, taxation, free movement of goods, statistics, policing and anti-terrorism.
TildeMODEL v2018

Sie ist der Auffassung, dass die Schulungsmaßnahmen und die Spezialisierung auf diesem Gebiet verbessert werden sollten, um die nationalen Behörden in allen relevanten Bereichen wie Justiz, Staatsanwaltschaft, Strafverfolgung sowie Zoll- und Polizeiwesen mit kompetenten und gut ausgebildeten Mitarbeitern auszustatten.
The Commission considers that training and specialisation in this field should be improved in order to provide the national bodies in all relevant areas such as judiciary, prosecution, law enforcement, customs and police with appropriate and well-trained staff.
TildeMODEL v2018

Im Maastrichter Vertrag wurden die logischen Folgerungen aus dieser Öffnunggezogen: Vorgesehen wurde eine engere Zusammenarbeit der Fünfzehn in den Bereichen Justiz und Polizeiwesen.
In foreseeing deeper cooperation between the 15 Member States in the areas of justice and security, the Maastricht Treaty drew the logical conclusionsfrom this new openness.
EUbookshop v2

Im Maastrichter Vertrag wurden die logischen Folgerungen aus dieser Öffnunggezogen: vorgesehen wurde eine engere Zusammenarbeit der Fünfzehn in den Bereichen Justiz und Polizeiwesen.
In foreseeing deeper cooperation between the fifteen Member States in the areas of justice and security, the Maastricht Treaty drew the logical conclusionsfrom this new openness.
EUbookshop v2

Leitende Beamte des ungarischen Ministeriums für Justiz und Polizeiwesen sowie andere Strafverfolgungsbehörden haben sich von Anfang an entschlossen gezeigt, sich für dieses Unterfangen einzusetzen und an der praktischen Umsetzung mitzuarbeiten.
Senior oficials from the Hungarian Ministry of Justice and Law Enforcement and other law enforcement agencies showed strong commitment to cooperating on this issue right from the start.
EUbookshop v2

Auf fast sämtlichen politischen Ebenen waren breite Mehrheiten dafür, den Präfekturalräten größere Machtbefugnisse zu geben: kulturelle Fragen (95,4%), Steuererhebung für lokale Vorhaben (93,2%), mittelständische Betriebe und Handwerk (90,1%), Umweltschutz (98,8%), Landwirtschaft (85%), Gesundheitswesen (82,4%), öffentliche Arbeiten (82,1%), Beschäftigung (79,5%), Polizeiwesen (78%), Transport und Verkehr (73,7%), Bildungswesen (72,4%).
In almost all policy areas huge majorities favoured giving the prefecture councils greater powers: cultural affairs (95.4 per cent), taxes for local projects (93.2 per cent), small and medium enterprises/artisanry (90.1 per cent), environment (98.8 per cent), agriculture (85 per cent), health (82.4 per cent), public works (82.1 per cent), employment (79.5 per cent), police (78 per cent), transportation (73.7 per cent), and school education (72.4 per cent).
EUbookshop v2

Ihre Interessensgebiete liegen insbesondere im Polizeiwesen und sie ist Präsidentin der National Association of Chaplains to the Police.
Angela Harris's special interests are the police and she is President of the National Association of Chaplains to the Police.
WikiMatrix v1

Ebenfalls schließt sich unsere Fraktion der Meinung des Berichterstatters an, wonach die durch Artikel 1 des Unionsvertrages festgelegte Trennung zwischen Betrügereien internationalen Ausmaßes einerseits — Punkt 5 — und die justitielle Zusammenarbeit in Strafsachen, im Zoll- und Polizeiwesen — Punkte 7, 8 und 9 — völlig unwirksam ist.
At the same time, my group agrees with the rapporteur that the separation established under Article K. 1 of the Treaty on European Union between, on the one hand, combating international fraud - paragraph 5 - and, on the other, judicial cooperation in criminal matters, customs cooperation and police cooperation - paragraphs 7, 8 and 9 - will have negative consequences at the operational level.
EUbookshop v2

Ein greifen müssen wir auch im Rechtsbereich, bei der Militärführung und schließlich im Polizeiwesen, denn es gilt, jene zu verfolgen, die sich des Völkermords schuldig gemacht haben.
We also need to intervene in connection with the legal system, military training and policing, because those who have been guilty of genocide must be prosecuted.
EUbookshop v2

Mit dem Inkrafttreten des Vertrags über die Europäische Union sind weitere einschlägige Fortschritte zu erwarten, da darin neun Zuständigkeitsbereiche künftig der Zusammenarbeit im Rat zugewiesen werden: die Asylpolitik, das Überschreiten der Außengrenzen, die Einwanderungspolitik, die Drogenbekämpfung, die Bekämpfung der Wirtschaftskriminalität, die Zusammenarbeit in den Bereichen Straf- und Zivilrecht und die Zusammenarbeit im Zoll- und im Polizeiwesen mit dem Ziel der Bekämpfung des Terrorismus und der internationalen Kriminalität.
The entry into force of the Treaty on European Union will make it possible to move ahead on these fronts since it provides for cooperation within the Council in nine new areas : asylum policy, the crossing of external frontiers, immigration policy, action to combat drug abuse and fraud, judicial cooperation in civil and criminal matters, customs cooperation and cooperation between police forces in the fight against terrorism and international crime.
EUbookshop v2

Im Jahre 2008 ernannte ihn der Minister für Justiz und Polizeiwesen zum Oberrat der Polizei und im Jahre 2009 zum obersten Polizisten.
The Minister of Justice and Police promoted him to police chief counsellor in 2008 and to police colonel in 2009. Â
ParaCrawl v7.1

Aber selbst wenn das zutrifft, fängt man nicht an, im Sportmagazin zu debattieren, was Sport eigentlich ist, was ihn beispielsweise vom Polizeiwesen unterscheidet.
But even if that is the case, you don't begin to debate what sport actually is in the sports magazine, or what differentiates it from the police force for example.
ParaCrawl v7.1

Unser Reglement über das Polizeiwesen [réglement de police, vom 24.Juni 1792], welches das Reglement vom 1.Juli 1788 wiederholt, überging die Regeln der militärischen Höflichkeit mit Schweigen, doch hat es sie nicht durch Nichts ersetzt.
Our regulation of police [réglement de police, of June24th, 1792], which has copied the regulation of July 1st, 1788, has remained silent on the rules of the military civility, but it has not replaced them with nothing.
ParaCrawl v7.1

Die Experten kommen dabei aus Bereichen wie Polizeiwesen, Justizwesen, allgemeine Verwaltung oder spezielle Verwaltung wie etwa Gesundheitswesen und Zivilschutz.
The experts concerned will be drawn from the police, the judiciary, general or specialised administration, health care, civil defence, etc.
ParaCrawl v7.1

Per 1. September 1999 werden Bundespolizei und Sicherheitsdienst von der Bundesanwaltschaft abgetrennt und mit dem Bundesamt für Polizeiwesen zusammengelegt.
As of 1 September 1999 the federal police and security services are separated from the Office of the Attorney General and amalgamated with the Federal Police Office.
ParaCrawl v7.1

Erstens, die strenge Regelung der Zweisprachigkeit, die auf den gesamten öffentlichen Dienstleistungsbereich sowie alle öffentlichen Institutionen angewendet wird, unabhängig davon, ob sie stadt-, provinz- oder staatseigen sind, womit auch die Rechtsprechung sowie das Polizeiwesen einbezogen ist.
First, the strict regime of bilingualism which affects the whole public service sector and all public institutions, regardless whether they belong to the municipalities, the province or the state, and including the judiciary and the police.
ParaCrawl v7.1

Die Bandbreite ziviler ESVP-Operationen umfasst vor allem das Polizeiwesen, den Aufbau bzw. die Festigung rechtsstaatlicher Strukturen, die Stärkung ziviler Verwaltungsapparate und Beobachtermissionen (zum Beispiel im Menschenrechtsbereich).
The range of possible ESDP civilian operations includes notably police missions as well as the development and consolidation of rule of law institutions, the strengthening of civilian administrative structures and observer missions in, for example, the field of human rights.
ParaCrawl v7.1