Übersetzung für "Politikverdrossenheit" in Englisch
Man
wird
auch
Reaktionen
der
Politikverdrossenheit
und
des
sich
Verabschiedens
von
Zukunftshoffnungen
haben.
We
shall
have
reactions
of
political
apathy
and
people
will
say
goodbye
to
their
hopes
for
the
future.
Europarl v8
So
etwas
sorgt
für
Politikverdrossenheit,
für
Europafeindlichkeit!
This
is
the
kind
of
thing
that
fosters
political
apathy
and
euroscepticism.
Europarl v8
Um
dieser
wachsenden
Politikverdrossenheit
zu
begegnen,
muss
sich
die
Politik
stärker
öffnen.
To
tackle
this
rising
disaffection
with
the
political
process,
policy
making
must
become
more
open.
TildeMODEL v2018
Nur
gab
es
noch
nicht
das
treffende
Wort
Politikverdrossenheit.
Only
back
then
there
wasn't
the
fitting
term
for
it:
political
disenchantment.
OpenSubtitles v2018
Die
Folgen
sind
enttäuschte
Erwartungen,
ein
schlimmer
Nährboden
für
Politikverdrossenheit.
The
consequences
are
frustrated
expectations,
a
notorious
breeding
ground
for
political
alienation.
EUbookshop v2
Jacques
Delors:
"Der
soziale
Dialog
ist
ein
wichtiges
Mittel
gegen
Politikverdrossenheit"
Jacques
Delors:
Social
dialogue
is
a
crucial
element
in
preventing
political
disenchantment
TildeMODEL v2018
Auch
gegen
die
herrschende
Politikverdrossenheit
musste
Augustus
etwas
unternehmen.
Augustus
also
had
to
take
action
against
the
prevailing
disenchantment
with
politics.
ParaCrawl v7.1
Er
spricht
über
Parlamentarische
Demokratie,
Politikverdrossenheit
und
Demokratiereform.
He
will
talk
about
parliamentary
democracy,
disenchantment
with
politics,
and
democracy
reform.
ParaCrawl v7.1
Die
Politikverdrossenheit
der
Bürger
ist
heute
auch
im
Ruhrgebiet
groß.
Today
the
political
abstinence
of
people
is
very
hight
in
the
Ruhr
-
district
too.
ParaCrawl v7.1
Die
Politikverdrossenheit
hat
eigentlich
zu
dem
geführt,
wo
wir
jetzt
sind.
The
disenchantment
with
politics
has
actually
led
to
where
we
are
now.
ParaCrawl v7.1
Ist
auch
notwendig
angesichts
der
Politikverdrossenheit
und
dem
Desinterresse
an
der
Demokratie.
It
is
also
inevitable
in
the
view
of
the
political
dissatisfaction
and
the
disinterest
in
democracy.
ParaCrawl v7.1
Die
Politikverdrossenheit
wächst
angesichts
von
Skandalen
und
Korruption
dramatisch.
In
view
of
scandals
and
corruption
the
disenchantment
with
politics
is
dramatically
growing.
ParaCrawl v7.1
Doch
von
Politikverdrossenheit
in
meiner
Generation
kann
keine
Rede
sein!
But
there’ll
be
no
talk
of
political
disenchantment
in
my
generation!
CCAligned v1
Haben
Sie
ein
Heilmittel
gegen
die
Politikverdrossenheit?
Do
You
Have
a
Cure
for
Political
Disaffection?
ParaCrawl v7.1
Wie
können
Demokratien
auf
die
wachsende
Politikverdrossenheit
reagieren?
How
can
democracies
respond
to
growing
disenchantment
with
politics?
ParaCrawl v7.1
Der
renommierte
Elitenforscher
Michael
Hartmann
benennt
die
Folgen:
Politikverdrossenheit
und
Rechtspopulismus.
The
renowned
elite
researcher
Michael
Hartmann
names
the
consequences:
political
disenchantment
and
right-wing
populism.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Europawahl
wird
die
Politikverdrossenheit
gegenüber
Europa
besonders
spürbar.
Disenchantment
with
EU
policies
is
particularly
obvious
when
looking
at
the
EP
elections.
ParaCrawl v7.1
Die
auffälligste
davon
ist
die
Politikverdrossenheit
und
die
Wahlenthaltung.
The
most
ostensible
is
the
increase
in
the
disinterestedness
of
politics
and
abstention.
ParaCrawl v7.1
All
das
führt
zu
Politikverdrossenheit
und
beweist,
dass
der
Markt
stärker
ist
als
die
Demokratie.
All
of
this
leads
to
disillusionment
with
politics,
proving
that
the
market
is
stronger
than
democracy.
Europarl v8
Gegenüber
Brüssel
herrscht
ein
Gefühl
der
Entfremdung,
das
teilweise
die
allgemeine
Politikverdrossenheit
widerspiegelt.
There
is
a
sense
of
alienation
from
‘Brussels’,
which
partly
mirrors
the
disenchantment
with
politics
in
general.
TildeMODEL v2018
Die
Unbeliebtheit
Brüssels
sei
lediglich
ein
Auswuchs
des
auf
einzelstaatlicher
Ebene
bestehenden
Problems
der
Politikverdrossenheit.
The
problem
of
Brussels’
unpopularity
was
only
an
extension
of
the
unpopularity
of
politics
at
national
level.
TildeMODEL v2018
Das
ist
nicht
nur
ein
politisches,
sondern
auch
ein
gesellschaftliches
Problem,
das
die
in
all
unseren
Ländern
anzutreffende,
zunehmende
Politikverdrossenheit
betrifft.
It
is
not
only
a
political
problem,
but
also
a
social
one,
with
the
citizens'
increasing
feeling
of
alienation
from
politics,
and
this
is
something
we
find
in
all
our
countries.
Europarl v8
Angesichts
der
in
allen
Mitgliedstaaten
anzutreffenden
Politikverdrossenheit,
die
gerade
unter
der
Jugend
weit
verbreitet
ist,
ist
die
Forderung
nach
einer
stärkeren
politischen
Einbeziehung
der
Jugend
sehr
willkommen.
Finally,
since
all
Member
States
face
the
lamentable
situation
of
increasing
voter
apathy
-
particularly
amongst
the
young
-
the
call
for
more
young
political
engagement
is
most
welcome.
Europarl v8
Unter
unseren
Wählern
breitet
sich
ein
Gefühl
der
Entfremdung
von
Brüssel
aus:
Sie
fühlen
sich
von
den
Institutionen
entfremdet
und
empfinden
eine
allgemeine
Politikverdrossenheit.
A
sense
of
alienation
from
Brussels
pervades
our
electorate:
alienation
from
its
institutions
and
from
politics
in
general.
Europarl v8
Angesichts
der
Politikverdrossenheit,
die
ein
Ausmaß
erreicht
hat,
wie
wir
es
seit
den
dunkelsten
Zeiten
der
Kontinents
in
den
1930ern
nicht
mehr
erlebt
haben,
wird
die
Gefahr
immer
größer,
dass
Europa
den
destruktiven
Kräften
des
Populismus
erliegt.
With
political
disenchantment
reaching
levels
not
seen
since
the
continent’s
darkest
times
in
the
1930s,
the
risk
that
Europe
will
succumb
to
the
destructive
forces
of
populism
looms
ever
larger.
News-Commentary v14
Die
dritte
Gruppe,
angeführt
von
Europa,
wird
zu
kämpfen
haben,
da
anhaltende
wirtschaftliche
Stagnation
in
einigen
Ländern
für
gesellschaftliche
Ernüchterung
und
Politikverdrossenheit
sorgt
und
regionalpolitische
Entscheidungen
erschwert
werden.
The
third
group,
led
by
Europe,
will
struggle,
as
continued
economic
stagnation
fuels
social
and
political
disenchantment
in
some
countries
and
complicates
regional
policy
decisions.
News-Commentary v14
Nun
müssen,
anknüpfend
an
den
60.
Jahrestag
der
Unterzeichnung
des
Römischen
Vertrags,
konkrete
Bemühungen
um
die
Bekämpfung
einer
gewissen
Politikverdrossenheit
in
der
Union
unternommen
werden.
In
the
case
of
the
common
European
asylum
system,
this
appropriation
is
intended
to
cover
actions
relating
to
reception
and
asylum
systems
and
actions
enhancing
the
capacity
of
Member
States
to
develop,
monitor
and
evaluate
their
asylum
policies
and
procedures.
DGT v2019