Übersetzung für "Politikverdrossenheit" in Englisch

Man wird auch Reaktionen der Politikverdrossenheit und des sich Verabschiedens von Zukunftshoffnungen haben.
We shall have reactions of political apathy and people will say goodbye to their hopes for the future.
Europarl v8

So etwas sorgt für Politikverdrossenheit, für Europafeindlichkeit!
This is the kind of thing that fosters political apathy and euroscepticism.
Europarl v8

Um dieser wachsenden Politikverdrossenheit zu begegnen, muss sich die Politik stärker öffnen.
To tackle this rising disaffection with the political process, policy making must become more open.
TildeMODEL v2018

Nur gab es noch nicht das treffende Wort Politikverdrossenheit.
Only back then there wasn't the fitting term for it: political disenchantment.
OpenSubtitles v2018

Die Folgen sind enttäuschte Erwartungen, ein schlimmer Nährboden für Politikverdrossenheit.
The consequences are frustrated expectations, a notorious breeding ground for political alienation.
EUbookshop v2

Jacques Delors: "Der soziale Dialog ist ein wichtiges Mittel gegen Politikverdrossenheit"
Jacques Delors: Social dialogue is a crucial element in preventing political disenchantment
TildeMODEL v2018

Auch gegen die herrschende Politikverdrossenheit musste Augustus etwas unternehmen.
Augustus also had to take action against the prevailing disenchantment with politics.
ParaCrawl v7.1

Er spricht über Parlamentarische Demokratie, Politikverdrossenheit und Demokratiereform.
He will talk about parliamentary democracy, disenchantment with politics, and democracy reform.
ParaCrawl v7.1

Die Politikverdrossenheit der Bürger ist heute auch im Ruhrgebiet groß.
Today the political abstinence of people is very hight in the Ruhr - district too.
ParaCrawl v7.1

Die Politikverdrossenheit hat eigentlich zu dem geführt, wo wir jetzt sind.
The disenchantment with politics has actually led to where we are now.
ParaCrawl v7.1

Ist auch notwendig angesichts der Politikverdrossenheit und dem Desinterresse an der Demokratie.
It is also inevitable in the view of the political dissatisfaction and the disinterest in democracy.
ParaCrawl v7.1

Die Politikverdrossenheit wächst angesichts von Skandalen und Korruption dramatisch.
In view of scandals and corruption the disenchantment with politics is dramatically growing.
ParaCrawl v7.1

Doch von Politikverdrossenheit in meiner Generation kann keine Rede sein!
But there’ll be no talk of political disenchantment in my generation!
CCAligned v1

Haben Sie ein Heilmittel gegen die Politikverdrossenheit?
Do You Have a Cure for Political Disaffection?
ParaCrawl v7.1

Wie können Demokratien auf die wachsende Politikverdrossenheit reagieren?
How can democracies respond to growing disenchantment with politics?
ParaCrawl v7.1

Der renommierte Elitenforscher Michael Hartmann benennt die Folgen: Politikverdrossenheit und Rechtspopulismus.
The renowned elite researcher Michael Hartmann names the consequences: political disenchantment and right-wing populism.
ParaCrawl v7.1

Bei der Europawahl wird die Politikverdrossenheit gegenüber Europa besonders spürbar.
Disenchantment with EU policies is particularly obvious when looking at the EP elections.
ParaCrawl v7.1

Die auffälligste davon ist die Politikverdrossenheit und die Wahlenthaltung.
The most ostensible is the increase in the disinterestedness of politics and abstention.
ParaCrawl v7.1

All das führt zu Politikverdrossenheit und beweist, dass der Markt stärker ist als die Demokratie.
All of this leads to disillusionment with politics, proving that the market is stronger than democracy.
Europarl v8

Gegenüber Brüssel herrscht ein Gefühl der Entfremdung, das teilweise die allgemeine Politikverdrossenheit widerspiegelt.
There is a sense of alienation from ‘Brussels’, which partly mirrors the disenchantment with politics in general.
TildeMODEL v2018

Die Unbeliebtheit Brüssels sei lediglich ein Auswuchs des auf einzelstaat­licher Ebene bestehenden Problems der Politikverdrossenheit.
The problem of Brussels’ unpopularity was only an extension of the unpopularity of politics at national level.
TildeMODEL v2018

Das ist nicht nur ein politisches, sondern auch ein gesellschaftliches Problem, das die in all unseren Ländern anzutreffende, zunehmende Politikverdrossenheit betrifft.
It is not only a political problem, but also a social one, with the citizens' increasing feeling of alienation from politics, and this is something we find in all our countries.
Europarl v8

Angesichts der in allen Mitgliedstaaten anzutreffenden Politikverdrossenheit, die gerade unter der Jugend weit verbreitet ist, ist die Forderung nach einer stärkeren politischen Einbeziehung der Jugend sehr willkommen.
Finally, since all Member States face the lamentable situation of increasing voter apathy - particularly amongst the young - the call for more young political engagement is most welcome.
Europarl v8

Unter unseren Wählern breitet sich ein Gefühl der Entfremdung von Brüssel aus: Sie fühlen sich von den Institutionen entfremdet und empfinden eine allgemeine Politikverdrossenheit.
A sense of alienation from Brussels pervades our electorate: alienation from its institutions and from politics in general.
Europarl v8

Angesichts der Politikverdrossenheit, die ein Ausmaß erreicht hat, wie wir es seit den dunkelsten Zeiten der Kontinents in den 1930ern nicht mehr erlebt haben, wird die Gefahr immer größer, dass Europa den destruktiven Kräften des Populismus erliegt.
With political disenchantment reaching levels not seen since the continent’s darkest times in the 1930s, the risk that Europe will succumb to the destructive forces of populism looms ever larger.
News-Commentary v14

Die dritte Gruppe, angeführt von Europa, wird zu kämpfen haben, da anhaltende wirtschaftliche Stagnation in einigen Ländern für gesellschaftliche Ernüchterung und Politikverdrossenheit sorgt und regionalpolitische Entscheidungen erschwert werden.
The third group, led by Europe, will struggle, as continued economic stagnation fuels social and political disenchantment in some countries and complicates regional policy decisions.
News-Commentary v14

Nun müssen, anknüpfend an den 60. Jahrestag der Unterzeichnung des Römischen Vertrags, konkrete Bemühungen um die Bekämpfung einer gewissen Politikverdrossenheit in der Union unternommen werden.
In the case of the common European asylum system, this appropriation is intended to cover actions relating to reception and asylum systems and actions enhancing the capacity of Member States to develop, monitor and evaluate their asylum policies and procedures.
DGT v2019