Übersetzung für "Pflegekind" in Englisch

Verwandtschaftsverhältnis (d. h. eigenes Kind, adoptiertes Kind, Pflegekind):
Relationship (i.e. own child, adopted child, foster child):
DGT v2019

Als Pflegekind nimmt die Regierung gesetzlich den Platz der Eltern ein.
If you're in care, legally the government is your parent, loco parentis.
TED2020 v1

Ein Pflegekind zu sein härtet dich ab.
Being a foster kid makes you tough.
OpenSubtitles v2018

Sie kennen seinen Hintergrund... und seine Vorgeschichte als Pflegekind.
Clearly you've been briefed about his, uh, background and also his foster care history.
OpenSubtitles v2018

Mein Kunde ist ein 15-jähriges Pflegekind.
My client is a 15?year?old foster child.
OpenSubtitles v2018

Das ist Frankie Kane, das Pflegekind des Opfers.
That's Frankie Kane, the victim's foster kid.
OpenSubtitles v2018

Du gehst mit mir zur Eheberatung, willst ein Pflegekind adoptieren.
Geifel presented these to Gaucke yesterday. We're having marriage counseling together and you want to adopt a foster child.
OpenSubtitles v2018

Ich suche nach einem Pflegekind, das hier wohnt.
I'm looking for a foster child who lives here.
OpenSubtitles v2018

Er ist ein Pflegekind, wissen Sie?
He's a foster kid, right?
OpenSubtitles v2018

Ich wollte kein Pflegekind, aus Angst, dass Vera das nicht schafft.
I never used to want a foster child because I was afraid that my wife couldn't handle it.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Pflegekind und es ist sieben!
It's a foster baby and it's seven!
OpenSubtitles v2018

Ein ehemaliges Pflegekind, das mehrere Gruppeneinrichtungen mit Talia teilte.
An ex-foster kid who shared a couple of group homes with Talia.
OpenSubtitles v2018

Es gab viele Vorteile dabei, ein Pflegekind zu sein.
There was a lot of benefits to being a foster kid.
OpenSubtitles v2018

Wir nehmen ihn mit zu unserem letzten Pflegekind, Ricky.
Taking him to see our previous child, Ricky.
OpenSubtitles v2018

Er war 1985 ein Pflegekind der Familie Moscowitz.
A foster brother with the Moskowitz clan in 1985.
OpenSubtitles v2018

Was hielten Sie davon, einige Zeit ein Pflegekind aufzunehmen?
What would you think of taking in a baby for a while?
OpenSubtitles v2018

Die Leistung soll alle im Zusammenhang mit dem Pflegekind entstehenden Kosten abdecken.
Payment is meant to cover all the costs incurred in connection with the fostered
EUbookshop v2

Sie bringen ihr Pflegekind vorbei, um mit Debs zu spielen.
They're bringing their foster kid over to play with Debs.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nicht glauben, dass ihr ein Pflegekind bekommt.
I can't believe you guys are getting a foster kid.
OpenSubtitles v2018

Ihr Pflegekind, Margrethe, wird vermisst.
Your foster child Margrethe has disappeared.
OpenSubtitles v2018

Und als Pflegekind hat sie es ja auch kapiert.
Malia and I are just friends. And she's a foster kid, too, so she gets it.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen ja, dass sie bei uns als Pflegekind war.
She was in foster care for a couple of years.
OpenSubtitles v2018

Pflegekind, Misshandlungs-Verletzungen, auch ein paar schwere.
Foster kid, abuse-related injuries, some bad ones too.
OpenSubtitles v2018

Lyra Belacqua aus Philip Pullmans "Der Goldene Kompass" war ein Pflegekind;
Lyra Belacqua from Philip Pullman's "Northern Lights" was fostered;
QED v2.0a

Sind Sie gut genug für Ihr Adoptiv- oder Pflegekind?
Are you good enough for your adoptive or foster child?
CCAligned v1