Übersetzung für "Pflegekind" in Englisch
Verwandtschaftsverhältnis
(d.
h.
eigenes
Kind,
adoptiertes
Kind,
Pflegekind):
Relationship
(i.e.
own
child,
adopted
child,
foster
child):
DGT v2019
Als
Pflegekind
nimmt
die
Regierung
gesetzlich
den
Platz
der
Eltern
ein.
If
you're
in
care,
legally
the
government
is
your
parent,
loco
parentis.
TED2020 v1
Ein
Pflegekind
zu
sein
härtet
dich
ab.
Being
a
foster
kid
makes
you
tough.
OpenSubtitles v2018
Sie
kennen
seinen
Hintergrund...
und
seine
Vorgeschichte
als
Pflegekind.
Clearly
you've
been
briefed
about
his,
uh,
background
and
also
his
foster
care
history.
OpenSubtitles v2018
Mein
Kunde
ist
ein
15-jähriges
Pflegekind.
My
client
is
a
15?year?old
foster
child.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
Frankie
Kane,
das
Pflegekind
des
Opfers.
That's
Frankie
Kane,
the
victim's
foster
kid.
OpenSubtitles v2018
Du
gehst
mit
mir
zur
Eheberatung,
willst
ein
Pflegekind
adoptieren.
Geifel
presented
these
to
Gaucke
yesterday.
We're
having
marriage
counseling
together
and
you
want
to
adopt
a
foster
child.
OpenSubtitles v2018
Ich
suche
nach
einem
Pflegekind,
das
hier
wohnt.
I'm
looking
for
a
foster
child
who
lives
here.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
ein
Pflegekind,
wissen
Sie?
He's
a
foster
kid,
right?
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
kein
Pflegekind,
aus
Angst,
dass
Vera
das
nicht
schafft.
I
never
used
to
want
a
foster
child
because
I
was
afraid
that
my
wife
couldn't
handle
it.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
Pflegekind
und
es
ist
sieben!
It's
a
foster
baby
and
it's
seven!
OpenSubtitles v2018
Ein
ehemaliges
Pflegekind,
das
mehrere
Gruppeneinrichtungen
mit
Talia
teilte.
An
ex-foster
kid
who
shared
a
couple
of
group
homes
with
Talia.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
viele
Vorteile
dabei,
ein
Pflegekind
zu
sein.
There
was
a
lot
of
benefits
to
being
a
foster
kid.
OpenSubtitles v2018
Wir
nehmen
ihn
mit
zu
unserem
letzten
Pflegekind,
Ricky.
Taking
him
to
see
our
previous
child,
Ricky.
OpenSubtitles v2018
Er
war
1985
ein
Pflegekind
der
Familie
Moscowitz.
A
foster
brother
with
the
Moskowitz
clan
in
1985.
OpenSubtitles v2018
Was
hielten
Sie
davon,
einige
Zeit
ein
Pflegekind
aufzunehmen?
What
would
you
think
of
taking
in
a
baby
for
a
while?
OpenSubtitles v2018
Die
Leistung
soll
alle
im
Zusammenhang
mit
dem
Pflegekind
entstehenden
Kosten
abdecken.
Payment
is
meant
to
cover
all
the
costs
incurred
in
connection
with
the
fostered
EUbookshop v2
Sie
bringen
ihr
Pflegekind
vorbei,
um
mit
Debs
zu
spielen.
They're
bringing
their
foster
kid
over
to
play
with
Debs.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
ihr
ein
Pflegekind
bekommt.
I
can't
believe
you
guys
are
getting
a
foster
kid.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Pflegekind,
Margrethe,
wird
vermisst.
Your
foster
child
Margrethe
has
disappeared.
OpenSubtitles v2018
Und
als
Pflegekind
hat
sie
es
ja
auch
kapiert.
Malia
and
I
are
just
friends.
And
she's
a
foster
kid,
too,
so
she
gets
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen
ja,
dass
sie
bei
uns
als
Pflegekind
war.
She
was
in
foster
care
for
a
couple
of
years.
OpenSubtitles v2018
Pflegekind,
Misshandlungs-Verletzungen,
auch
ein
paar
schwere.
Foster
kid,
abuse-related
injuries,
some
bad
ones
too.
OpenSubtitles v2018
Lyra
Belacqua
aus
Philip
Pullmans
"Der
Goldene
Kompass"
war
ein
Pflegekind;
Lyra
Belacqua
from
Philip
Pullman's
"Northern
Lights"
was
fostered;
QED v2.0a
Sind
Sie
gut
genug
für
Ihr
Adoptiv-
oder
Pflegekind?
Are
you
good
enough
for
your
adoptive
or
foster
child?
CCAligned v1