Übersetzung für "Pfandgut" in Englisch

Im Jahre 1854 wurde Walcha an "Rundle and Dangar" verkauft, die das Pfandgut für "Jamison and Connal" hielten.
During 1854 Walcha was sold to Rundle and Dangar who held the mortgage for Jamison and Connal.
Wikipedia v1.0

Im Jahre 1854 wurde Walcha an Rundle and Dangar verkauft, die das Pfandgut für Jamison and Connal hielten.
During 1854 Walcha was sold to Rundle and Dangar who held the mortgage for Jamison and Connal.
WikiMatrix v1

Eine Haftung für Schäden an dem Pfandgut wird, außer im Falle von Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit, nicht übernommen.
No liability will be accepted for damage to seized items unless deliberate or caused by gross negligence. 7.
ParaCrawl v7.1

Für Schäden an dem Pfandgut haftet die VDEI-Service GmbH nur im Falle von Vorsatz und grober Fahrlässigkeit.
VDEI-Service GmbH is only liable for any damage to the items held in lien if such damage was caused with intent or by gross negligence.
ParaCrawl v7.1

Seine wesentliche Voraussetzung ist, daß das Pfandrecht nur entstehen kann, wenn die verpfändeten Sachen vom Schuldner dem Gläubiger (oder einer anderen Person, die das Pfandgut für den Gläubiger hält, z.B. einem Lagerhalter) übergeben werden.
The main condition is that such a pledge can only be created if the pledged object is transferred by the debtor to the creditor or to another person who will keep the pledged property for the creditor – a storekeeper, for example.
EUbookshop v2

Da der Schuldner den Besitz am Pfandgut aufgeben muß, kann er dieses nicht für seine wirtschaftlichen Zwecke einsetzen: Verkauf sowie Be- und Verarbeitung in seinem eignen Betrieb sind ihm unmöglich.
Since the debtor must surrender possession of the pledged property, he cannot use it for his own economic ends; he cannot sell it, develop it or process it in his own company.
EUbookshop v2

Dieses Pfandgut wurde an Sir Walter Coppinger aus Cloghane (bei Skibbereen) weitergegeben, und 1630 gelangte Coppinger gegen eine Zahlung von weiteren £ 790 an die Barretts in den uneingeschränkten Besitz der Burg und der Ländereien.
This mortgage was transferred to Sir Walter Coppinger, Cloghane (near Skibbereen) and in 1630 for the payment of £790 to the Barretts, Coppinger came into full possession of the castle and lands.
WikiMatrix v1

Zur Sicherung ihrer Forderungen behält sich die VDEI-Service GmbH vor, das Vermieterpfandrecht auszuüben und das Pfandgut nach schriftlicher Ankündigung freihändig zu verkaufen.
In order to secure any claims it may have, VDEI-Service GmbH shall be entitled to exercise its rights of lien as lessor, and to sell the items thus withheld as it wishes, following notification in writing.
ParaCrawl v7.1