Übersetzung für "Pfandgut" in Englisch
Im
Jahre
1854
wurde
Walcha
an
"Rundle
and
Dangar"
verkauft,
die
das
Pfandgut
für
"Jamison
and
Connal"
hielten.
During
1854
Walcha
was
sold
to
Rundle
and
Dangar
who
held
the
mortgage
for
Jamison
and
Connal.
Wikipedia v1.0
Im
Jahre
1854
wurde
Walcha
an
Rundle
and
Dangar
verkauft,
die
das
Pfandgut
für
Jamison
and
Connal
hielten.
During
1854
Walcha
was
sold
to
Rundle
and
Dangar
who
held
the
mortgage
for
Jamison
and
Connal.
WikiMatrix v1
Eine
Haftung
für
Schäden
an
dem
Pfandgut
wird,
außer
im
Falle
von
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit,
nicht
übernommen.
No
liability
will
be
accepted
for
damage
to
seized
items
unless
deliberate
or
caused
by
gross
negligence.
7.
ParaCrawl v7.1
Für
Schäden
an
dem
Pfandgut
haftet
die
VDEI-Service
GmbH
nur
im
Falle
von
Vorsatz
und
grober
Fahrlässigkeit.
VDEI-Service
GmbH
is
only
liable
for
any
damage
to
the
items
held
in
lien
if
such
damage
was
caused
with
intent
or
by
gross
negligence.
ParaCrawl v7.1
Seine
wesentliche
Voraussetzung
ist,
daß
das
Pfandrecht
nur
entstehen
kann,
wenn
die
verpfändeten
Sachen
vom
Schuldner
dem
Gläubiger
(oder
einer
anderen
Person,
die
das
Pfandgut
für
den
Gläubiger
hält,
z.B.
einem
Lagerhalter)
übergeben
werden.
The
main
condition
is
that
such
a
pledge
can
only
be
created
if
the
pledged
object
is
transferred
by
the
debtor
to
the
creditor
or
to
another
person
who
will
keep
the
pledged
property
for
the
creditor
–
a
storekeeper,
for
example.
EUbookshop v2
Da
der
Schuldner
den
Besitz
am
Pfandgut
aufgeben
muß,
kann
er
dieses
nicht
für
seine
wirtschaftlichen
Zwecke
einsetzen:
Verkauf
sowie
Be-
und
Verarbeitung
in
seinem
eignen
Betrieb
sind
ihm
unmöglich.
Since
the
debtor
must
surrender
possession
of
the
pledged
property,
he
cannot
use
it
for
his
own
economic
ends;
he
cannot
sell
it,
develop
it
or
process
it
in
his
own
company.
EUbookshop v2
Dieses
Pfandgut
wurde
an
Sir
Walter
Coppinger
aus
Cloghane
(bei
Skibbereen)
weitergegeben,
und
1630
gelangte
Coppinger
gegen
eine
Zahlung
von
weiteren
£
790
an
die
Barretts
in
den
uneingeschränkten
Besitz
der
Burg
und
der
Ländereien.
This
mortgage
was
transferred
to
Sir
Walter
Coppinger,
Cloghane
(near
Skibbereen)
and
in
1630
for
the
payment
of
£790
to
the
Barretts,
Coppinger
came
into
full
possession
of
the
castle
and
lands.
WikiMatrix v1
Zur
Sicherung
ihrer
Forderungen
behält
sich
die
VDEI-Service
GmbH
vor,
das
Vermieterpfandrecht
auszuüben
und
das
Pfandgut
nach
schriftlicher
Ankündigung
freihändig
zu
verkaufen.
In
order
to
secure
any
claims
it
may
have,
VDEI-Service
GmbH
shall
be
entitled
to
exercise
its
rights
of
lien
as
lessor,
and
to
sell
the
items
thus
withheld
as
it
wishes,
following
notification
in
writing.
ParaCrawl v7.1