Übersetzung für "Personalknappheit" in Englisch

Diese Situation wird durch Personalknappheit erschwert.
This situation is made difficult by understaffing.
TildeMODEL v2018

Die Situation wird durch Personalknappheit erschwert.
Thissituation is made difficult by understaffing.
EUbookshop v2

Die für 2019 in Wolfenbüttel geplante nächste Tandem-Tagung wurde wegen Personalknappheit verschoben.
The next Tandem Journey planned for 2019 at Wolfenbüttel / Germany has been postponed due to shortness of staff.
CCAligned v1

Zusätzlich leiden die Gesundheitssysteme in ländlichen Gegenden unter Personalknappheit und fehlenden Mitteln zur Behandlung derartiger Krankheiten.
In addition, healthcare systems in rural areas suffer from staffing shortages, and lack the means to treat such diseases.
Europarl v8

Außerdem sind wir jährlich damit konfrontiert, daß wir innerhalb der Kommission eine Personalknappheit haben.
In addition, every year we are faced with the problem of under-staffing within the Commission.
Europarl v8

Die Glaubwürdigkeit der Reform leidet auch unter der Geld- und Personalknappheit der öffentlichen Arbeitsvermittlungsdienste.
The credibility of the reform is also hindered by the budgetary and human resources constraints of the public employment services.
TildeMODEL v2018

Herr FRERICHS betont, welch schwierige Aufgabe Herrn MALOSSE zufalle, und bedauert die Personalknappheit.
Mr Frerichs stressed how difficult Mr Malosse's task was and regretted the lack of human resources.
TildeMODEL v2018

Dies führte zu Problemen wie Wartelisten, Verschlechterung der Infrastruktur und in einigen Bereichen zu Personalknappheit.
These developments have manifested themselves in problems such as waiting lists, deteriorating infrastructure and staff shortages in some areas.
TildeMODEL v2018

Dies liegt zu einem guten Teil an der Personalknappheit und den überaus schwerfälligen internen Strukturen.
Staff shortages and top-heavy internal systems are part of the problem.
TildeMODEL v2018

Wenn diese Lehrkräfte in den Ruhestand treten, besteht die Gefahr von Erfahrungsverlust und Personalknappheit.
As they retire, there is an increasing risk of loss of experience and staff shortages.
TildeMODEL v2018

Personalknappheit gab auch den Ausschlag dafür, dass innerhalb desselben Programms unterschiedlichste Verwaltungsverfahren zur Anwendung gelangen.
The focus on staff shortages has also produced a wide range of implementation modes within the same programme.
EUbookshop v2

Die Pflegepersonen sind allgemein der Auffassung, daß im Krankenhaus eine chronische Personalknappheit besteht.
There is a general belief amongst the nursing staff that there is a chronic shortage of staff in the hospital.
EUbookshop v2

Diesem Phänomen kommt aufgrund der Personalknappheit und bei starkem Arbeitsanfall die Qualität von Stressoren zu.
With high volumes of work and staff shortages these problems have exacerbated the stress factors.
EUbookshop v2

Personalknappheit in Erziehung und Ausbildung sowie im Gesundheitswesen ist beispielsweise ein zunehmend ernstes Problem.
Staff shortages in the education and health care sectors, for example, are gradually becoming a serious problem.
EUbookshop v2

Dies führte zu Problemen wie Wartelisten, Verschlechterungder Infrastruktur und in einigen Bereichen zu Personalknappheit.
Thesedevelopments have manifested themselves in problems such as waiting lists, deteriorating infrastructure and staff shortages in some areas.
EUbookshop v2

Leider kann wegen Personalknappheit... die Zentralversorgung zwischen 23 Uhr und 9 Uhr keine Reparaturaufträge annehmen.
I'm sorry, due to staff shortages Central Services cannot take service calls between 2300 and 0900 hours.
OpenSubtitles v2018

Großbritannien hat nicht dieselben imperialen Bedürfnisse oder Personalknappheit des Militärs wie die Vereinigten Staaten.
The UK does not have the same imperial needs or troop shortage as the United States.
ParaCrawl v7.1

Zweitens stimme ich den vielen Kollegen zu, die auf die chronische Personalknappheit innerhalb der Kommission hingewiesen haben.
Second, I agree with my many colleagues who have pointed to the chronic problem of under-staffing within the Commission.
Europarl v8

Die herrschende Personalknappheit, verbunden mit den diesem Prozess inhärenten zusätzlichen Schritten, trägt augenscheinlich zu den von den Feldmissionen gemeldeten Verzögerungen bei der Beschaffung bei.
The combination of staffing constraints and the extra steps entailed in this process appears to contribute to the procurement delays reported by field missions.
MultiUN v1

Daraus ergibt sich, dass langfristig der erwartete Mangel an EU-Seeleuten auch zu Personalknappheit in den der Schifffahrt vor- und nachgelagerten Wirtschafts­zweigen in der EU führen wird.
It is therefore evident that the expected shortage of EU seafarers will lead in the longer term to a shortage of personnel for the EU’s shipping-related activities.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der zunehmenden Bedeutung des Wissens für unsere Gesellschaft kommt der Knappheit an Kräften mit einer bestimmten akademischen bzw. beruflichen Ausbildung in einigen High-Tech-Bereichen sowie einer möglichen Personalknappheit aufgrund des Alterns der Bevölkerung auch in traditionellen Bereichen generell mehr Aufmerksamkeit zu.
Due to the growing importance of the knowledge-base for our society, there is generally increased attention attached to current educational and skills’ shortages in certain high tech areas and to potential skills’ shortages due to the ageing population even in more traditional areas.
TildeMODEL v2018

Aufgrund von Informationsmangel, unzureichender Erfahrung sowie Finanz- und Personalknappheit werden KMU daran gehindert, das mit einem soliden ökologischen Management verbundene Potenzial auszuschöpfen.
Lack of information, insufficient expertise and scarcity of financial and human resources make it difficult for SMEs to fully exploit the business opportunities offered by a sound environmental management.
TildeMODEL v2018

Es muss weiter nach neuen Wegen zur Bekämpfung der Personalknappheit gesucht werden, und die Sicherung des Zugangs zur Gesundheitsversorgung für alle erfordert zusätzliche Maßnahmen.
It remains necessary to find new ways of tackling staff shortages and securing access to healthcare for all calls for further measures.
TildeMODEL v2018

Haben die Mitgliedstaaten bei der Durchführung der Richtlinie 2008/1/EG aufgrund von Personalknappheit Probleme gehabt?
Have Member States experienced any difficulties in implementing Directive 2008/1/EC due to the limited availability or capacity of staff resources?
DGT v2019

Die Prüfung des Hofes ergab, dass Hauptbeweggrund für die Errichtung der Exekutivagenturen die Notwendigkeit war, die bei der Kommission gegebene Personalknappheit auszugleichen , und nicht eine allgemeine Reform der Leitungsstruktur aufgrund programmspezifischer Besonderheiten.
The Court’s audit showed that the initiative of setting up the executive agencies was mainly driven by the need to compensate for staff shortages at the Commission rather than being part of a general reform of the governance based on the intrinsic features of the programmes themselves.
TildeMODEL v2018