Übersetzung für "Personalknappheit" in Englisch
Diese
Situation
wird
durch
Personalknappheit
erschwert.
This
situation
is
made
difficult
by
understaffing.
TildeMODEL v2018
Die
Situation
wird
durch
Personalknappheit
erschwert.
Thissituation
is
made
difficult
by
understaffing.
EUbookshop v2
Die
für
2019
in
Wolfenbüttel
geplante
nächste
Tandem-Tagung
wurde
wegen
Personalknappheit
verschoben.
The
next
Tandem
Journey
planned
for
2019
at
Wolfenbüttel
/
Germany
has
been
postponed
due
to
shortness
of
staff.
CCAligned v1
Zusätzlich
leiden
die
Gesundheitssysteme
in
ländlichen
Gegenden
unter
Personalknappheit
und
fehlenden
Mitteln
zur
Behandlung
derartiger
Krankheiten.
In
addition,
healthcare
systems
in
rural
areas
suffer
from
staffing
shortages,
and
lack
the
means
to
treat
such
diseases.
Europarl v8
Außerdem
sind
wir
jährlich
damit
konfrontiert,
daß
wir
innerhalb
der
Kommission
eine
Personalknappheit
haben.
In
addition,
every
year
we
are
faced
with
the
problem
of
under-staffing
within
the
Commission.
Europarl v8
Die
Glaubwürdigkeit
der
Reform
leidet
auch
unter
der
Geld-
und
Personalknappheit
der
öffentlichen
Arbeitsvermittlungsdienste.
The
credibility
of
the
reform
is
also
hindered
by
the
budgetary
and
human
resources
constraints
of
the
public
employment
services.
TildeMODEL v2018
Herr
FRERICHS
betont,
welch
schwierige
Aufgabe
Herrn
MALOSSE
zufalle,
und
bedauert
die
Personalknappheit.
Mr
Frerichs
stressed
how
difficult
Mr
Malosse's
task
was
and
regretted
the
lack
of
human
resources.
TildeMODEL v2018
Dies
führte
zu
Problemen
wie
Wartelisten,
Verschlechterung
der
Infrastruktur
und
in
einigen
Bereichen
zu
Personalknappheit.
These
developments
have
manifested
themselves
in
problems
such
as
waiting
lists,
deteriorating
infrastructure
and
staff
shortages
in
some
areas.
TildeMODEL v2018
Dies
liegt
zu
einem
guten
Teil
an
der
Personalknappheit
und
den
überaus
schwerfälligen
internen
Strukturen.
Staff
shortages
and
top-heavy
internal
systems
are
part
of
the
problem.
TildeMODEL v2018
Wenn
diese
Lehrkräfte
in
den
Ruhestand
treten,
besteht
die
Gefahr
von
Erfahrungsverlust
und
Personalknappheit.
As
they
retire,
there
is
an
increasing
risk
of
loss
of
experience
and
staff
shortages.
TildeMODEL v2018
Personalknappheit
gab
auch
den
Ausschlag
dafür,
dass
innerhalb
desselben
Programms
unterschiedlichste
Verwaltungsverfahren
zur
Anwendung
gelangen.
The
focus
on
staff
shortages
has
also
produced
a
wide
range
of
implementation
modes
within
the
same
programme.
EUbookshop v2
Die
Pflegepersonen
sind
allgemein
der
Auffassung,
daß
im
Krankenhaus
eine
chronische
Personalknappheit
besteht.
There
is
a
general
belief
amongst
the
nursing
staff
that
there
is
a
chronic
shortage
of
staff
in
the
hospital.
EUbookshop v2
Diesem
Phänomen
kommt
aufgrund
der
Personalknappheit
und
bei
starkem
Arbeitsanfall
die
Qualität
von
Stressoren
zu.
With
high
volumes
of
work
and
staff
shortages
these
problems
have
exacerbated
the
stress
factors.
EUbookshop v2
Personalknappheit
in
Erziehung
und
Ausbildung
sowie
im
Gesundheitswesen
ist
beispielsweise
ein
zunehmend
ernstes
Problem.
Staff
shortages
in
the
education
and
health
care
sectors,
for
example,
are
gradually
becoming
a
serious
problem.
EUbookshop v2
Dies
führte
zu
Problemen
wie
Wartelisten,
Verschlechterungder
Infrastruktur
und
in
einigen
Bereichen
zu
Personalknappheit.
Thesedevelopments
have
manifested
themselves
in
problems
such
as
waiting
lists,
deteriorating
infrastructure
and
staff
shortages
in
some
areas.
EUbookshop v2
Leider
kann
wegen
Personalknappheit...
die
Zentralversorgung
zwischen
23
Uhr
und
9
Uhr
keine
Reparaturaufträge
annehmen.
I'm
sorry,
due
to
staff
shortages
Central
Services
cannot
take
service
calls
between
2300
and
0900
hours.
OpenSubtitles v2018
Großbritannien
hat
nicht
dieselben
imperialen
Bedürfnisse
oder
Personalknappheit
des
Militärs
wie
die
Vereinigten
Staaten.
The
UK
does
not
have
the
same
imperial
needs
or
troop
shortage
as
the
United
States.
ParaCrawl v7.1
Zweitens
stimme
ich
den
vielen
Kollegen
zu,
die
auf
die
chronische
Personalknappheit
innerhalb
der
Kommission
hingewiesen
haben.
Second,
I
agree
with
my
many
colleagues
who
have
pointed
to
the
chronic
problem
of
under-staffing
within
the
Commission.
Europarl v8
Die
herrschende
Personalknappheit,
verbunden
mit
den
diesem
Prozess
inhärenten
zusätzlichen
Schritten,
trägt
augenscheinlich
zu
den
von
den
Feldmissionen
gemeldeten
Verzögerungen
bei
der
Beschaffung
bei.
The
combination
of
staffing
constraints
and
the
extra
steps
entailed
in
this
process
appears
to
contribute
to
the
procurement
delays
reported
by
field
missions.
MultiUN v1
Daraus
ergibt
sich,
dass
langfristig
der
erwartete
Mangel
an
EU-Seeleuten
auch
zu
Personalknappheit
in
den
der
Schifffahrt
vor-
und
nachgelagerten
Wirtschaftszweigen
in
der
EU
führen
wird.
It
is
therefore
evident
that
the
expected
shortage
of
EU
seafarers
will
lead
in
the
longer
term
to
a
shortage
of
personnel
for
the
EU’s
shipping-related
activities.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
zunehmenden
Bedeutung
des
Wissens
für
unsere
Gesellschaft
kommt
der
Knappheit
an
Kräften
mit
einer
bestimmten
akademischen
bzw.
beruflichen
Ausbildung
in
einigen
High-Tech-Bereichen
sowie
einer
möglichen
Personalknappheit
aufgrund
des
Alterns
der
Bevölkerung
auch
in
traditionellen
Bereichen
generell
mehr
Aufmerksamkeit
zu.
Due
to
the
growing
importance
of
the
knowledge-base
for
our
society,
there
is
generally
increased
attention
attached
to
current
educational
and
skills’
shortages
in
certain
high
tech
areas
and
to
potential
skills’
shortages
due
to
the
ageing
population
even
in
more
traditional
areas.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
von
Informationsmangel,
unzureichender
Erfahrung
sowie
Finanz-
und
Personalknappheit
werden
KMU
daran
gehindert,
das
mit
einem
soliden
ökologischen
Management
verbundene
Potenzial
auszuschöpfen.
Lack
of
information,
insufficient
expertise
and
scarcity
of
financial
and
human
resources
make
it
difficult
for
SMEs
to
fully
exploit
the
business
opportunities
offered
by
a
sound
environmental
management.
TildeMODEL v2018
Es
muss
weiter
nach
neuen
Wegen
zur
Bekämpfung
der
Personalknappheit
gesucht
werden,
und
die
Sicherung
des
Zugangs
zur
Gesundheitsversorgung
für
alle
erfordert
zusätzliche
Maßnahmen.
It
remains
necessary
to
find
new
ways
of
tackling
staff
shortages
and
securing
access
to
healthcare
for
all
calls
for
further
measures.
TildeMODEL v2018
Haben
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Durchführung
der
Richtlinie
2008/1/EG
aufgrund
von
Personalknappheit
Probleme
gehabt?
Have
Member
States
experienced
any
difficulties
in
implementing
Directive
2008/1/EC
due
to
the
limited
availability
or
capacity
of
staff
resources?
DGT v2019
Die
Prüfung
des
Hofes
ergab,
dass
Hauptbeweggrund
für
die
Errichtung
der
Exekutivagenturen
die
Notwendigkeit
war,
die
bei
der
Kommission
gegebene
Personalknappheit
auszugleichen
,
und
nicht
eine
allgemeine
Reform
der
Leitungsstruktur
aufgrund
programmspezifischer
Besonderheiten.
The
Court’s
audit
showed
that
the
initiative
of
setting
up
the
executive
agencies
was
mainly
driven
by
the
need
to
compensate
for
staff
shortages
at
the
Commission
rather
than
being
part
of
a
general
reform
of
the
governance
based
on
the
intrinsic
features
of
the
programmes
themselves.
TildeMODEL v2018