Übersetzung für "Perpetuieren" in Englisch
In
der
Sackgasse
bleiben,
heißt,
die
Gewalt
zu
perpetuieren.
Remaining
deadlocked
means
perpetuating
the
violence.
Europarl v8
Vielfach
ist
es
jedoch
so,
dass
Bildungssysteme
soziale
Ungleichheiten
perpetuieren
und
Eliten
sich
zunehmend
abschotten.
Nevertheless,
educational
systems
often
perpetuate
social
inequalities
and
elites
are
increasingly
endogamous.
TildeMODEL v2018
Mit
ihren
übergriffigen
Anforderungen
perpetuieren
die
Anerkennungsverfahren
vieler
europäischer
Länder
jedoch
Diskriminierung
und
Gewalt
gegen
Trans*Menschen.
Yet,
because
of
invasive
requirements,
the
process
of
LGR
across
European
countries
further
perpetuates
and
embodies
discrimination
and
violence
against
trans
people.
ParaCrawl v7.1
Beides
ist
unendlich
viel
besser,
als
sich
nicht
zu
entscheiden
und
die
Krise
zu
perpetuieren.
Either
choice
is
infinitely
better
than
not
making
a
choice
and
perpetuating
the
crisis.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
die
Gewalt
perpetuieren,
aber
Sie
werden
niemals
ihre
politischen
Ziele
erreichen,
denn
mit
Gewalt
erreicht
man
die
politischen
Ziele
nie.
They
may
perpetuate
violence,
but
they
will
never
achieve
their
political
objectives,
because
political
objectives
are
never
achieved
by
violence.
Europarl v8
Trotz
vielfältiger
historischer
Belege
für
friedliche
Beziehungen
zwischen
den
Gemeinschaften
ziehen
viele
Menschen
–
sei
es
aufgrund
schlichter
Unwissenheit
über
die
Geschichte
oder
aus
dem
Bedürfnis
heraus,
den
Vorrang
einer
Version
der
Wahrheit
zu
vertreten
–
vor,
Geschichten
von
Verrat
und
Vertrauensbruch
zu
verbreiten,
die
den
Hass
perpetuieren.
Despite
ample
historical
evidence
of
peaceful
inter-communal
relations,
many
people
–
whether
through
simple
ignorance
of
history
or
the
need
to
assert
the
supremacy
of
one
version
of
the
truth
–
prefer
to
consecrate
narratives
of
treachery
and
betrayal
that
perpetuate
hatred.
News-Commentary v14
Die
Ablehnung
der
Schule
kann
also
bestenfalls
die
sozialen
und
kulturellen
Probleme
perpetuieren,
schlimmstenfalls
entstehen
durch
das
Scheitern
des
Kindes
psychologische
Pro
bleme,
die,
wenn
sie
gehäuft
auftreten,
letzlich
wieder
zu
sozialen
und
kulturellen
werden.
The
same
text
repeats
the
observations
of
an
earlier
conference,
stressing
that
they
are
still
valid:
"It
must
be
recognised
that
the
operative
policy
of
national
education,
which
consists
in
essence
of
getting
rid
of
children
who
pose
a
problem
by
directing
them
into
so-called
'special'
classes,
far
from
giving
adolescent
immigrants
the
possibility
of
closing
the
gap
between
themselves
and
their
'native'
schoolmates,
in
facts
only
aggravates
it.
EUbookshop v2
Infolge
dessen
wird
sich
nach
einem
anfänglichen
negativen
Schock
ein
Anstieg
der
Arbeitslosigkeit
von
allein
perpetuieren,
da
die
Reallohnforderungen
automatisch
an
die
nunmehr
geringere
Anzahl
der
beschäftigten
Insider
angepaßt
werden.
As
a
consequence,
after
an
initial
negative
shock
an
increase
in
unemployment
will
perpetuate
itself
because
real
wage
claims
are
automatically
adapted
to
the
now
smaller
number
of
employed
insiders.
EUbookshop v2
Insbesondere
perpetuieren
die
Destillationsmaßnahmen
in
Wirklichkeit
die
gegenwärtigen
strukturellen
Überschüsse,
indem
sie
attraktive
Preise
für
Tafelweine
zweitklassiger
Qualität
ermöglichen,
die
sonst
nicht
abgesetzt
werden
könnten.
In
particular,
the
attractive
prices
offered
by
distillation
measures
actually
perpetuate
the
present
structural
surplus
for
low-quality
table
wines
which
could
not
be
disposed
of
otherwise.
EUbookshop v2
Wie
von
Giorgio
Agamben
in
seinem
Buch
Homo
Sacer
gezeigt,
muss
der
Staat
die
Idee
des
Barbaren
an
den
Toren
perpetuieren,
um
die
Gewalt
zu
rechtfertigen,
die
er
anwendet,
um
die
Systeme
von
Zwang
und
Justiz
zu
verwalten.4
Aber
wenn
wir
einmal
zugeben,
dass
Menschen
nie
wirklich
außerhalb
der
Gesellschaft
existieren,
beginnen
wir
zu
erkennen,
dass
der
Naturzustand
in
Wirklichkeit
innerhalb
der
sozialen
Organisation
angelegt
ist,
die
nur
vorgibt,
ihn
auszuschließen.
As
demonstrated
by
Giorgio
Agamben
in
his
book
Homo
Sacer,
the
state
must
perpetuate
the
idea
of
the
barbarian
at
the
gates
to
justify
the
violence
it
takes
upon
itself
to
manage
through
systems
of
enforcement
and
justice.4
But
once
we
concede
that
humans
never
actually
exist
outside
of
society,
we
begin
to
see
that
the
state
of
nature
is
actually
contained
within
the
social
organization
that
pretends
to
exclude
it.
ParaCrawl v7.1
Damit
perpetuieren
sich
auch
weiterhin
die
hegemonische
Stellung
der
wenigen
europäischen
Sprachen
als
Wissenschafts-,
Technologie-
und
Informationssprachen
als
auch
deren
Interessen
auf
allen
gesellschaftlichen
Ebenen.
The
hegemonic
position
of
the
few
European
languages
as
languages
of
knowledge,
technology
and
information
as
well
as
of
their
interests
on
all
social
levels
are
perpetuated.
Â
ParaCrawl v7.1
Vor
allem,
da
viele
auf
soziale
Veränderung
ausgerichtete
Projekte
–
in
den
USA
wie
in
anderen
Ländern
–
immer
noch
nach
patriarchalen
Mustern
organisiert
werden
und
funktionieren
und
damit
die
Probleme
perpetuieren,
gegen
die
sie
vorzugehen
versuchen.
While
there
are
many
activist
projects
now
going
on
in
the
US
and
in
other
countries,
many
of
them
still
operate
according
to
patriarchal
structures
and
thus
perpetuate
the
problems
they
are
trying
to
address.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Staat
der
politische
Repräsentant
der
Gesellschaft
ist
und
sich
die
Gesellschaft
nur
durch
sozialisation
perpetuieren
oder
reproduzieren
kann,
sollten
die
Kosten
der
Sozialsisation
zu
100%
durch
den
Staat
getragen
werden.
If
the
state
is
the
political
representative
of
society,
and
society
can
reproduce
or
perpetuate
itself
only
through
socialization,
then
the
costs
of
that
socialization
should
be
born
100%
by
the
state.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
der
einzige
Weg,
den
die
Gesellschaft
hat,
um
sich
zu
perpetuieren
(reproduzieren).
It
is
the
only
way
society
has
for
perpetuating
(reproducing)
itself.
CCAligned v1
Unterstützen
sie
die
Kulturalisierung
eines
sozio-ökonomischen
Gegensatzes
und
perpetuieren
ihn
dadurch
oder
wissen
sie,
dass
sie
mit
ihrem
Engagement
jetzt
einigen
Menschen
helfen
(und
das
ist
selbstverständlich
richtig
und
notwendig),
es
aber
um
eine
noch
größere
Auseinandersetzung
geht?
Do
they
understand
the
culturalisation
of
a
socio-economic
antagonism
and
do
they
perpetuate
it
thereby,
or
do
they
see
that
with
their
commitment
(which
is
right
and
necessary)
they
are
helping
some
people,
but
that
what’s
at
stake
is
a
much
bigger
confrontation?
ParaCrawl v7.1
Ein
Objekt
fliegt
immer
wieder
über
ein
baufälliges
Haus,
in
dem
sich
erotische
Phantasien
mechanisch
perpetuieren.
A
flying
object
keeps
appearing
over
a
dilapidated
house
in
which
erotic
phantasies
are
perpetuating
mechanically.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
schienen
sich
produktive
Analogien
ziehen
zu
lassen
zwischen
einerseits
der
Übernahme
traditionell
künstlerischer
Eigenschaften
wie
Kreativität
und
Spontanität
durch
das
Management-Dogma
der
flexibilisierten
Ökonomie
und
andererseits
der
sich
zunehmend
durchsetzenden,
oder
weiter
bestehenden,
Selbstidentifikation
der
Künstler
als
kulturelle
Arbeiter,
manchmal
auch
als
kulturelle
Unternehmer,
ganz
zu
schweigen
von
den
kulturellen
Arbeitern,
die
die
Kunstökonomie
vermitteln
und
perpetuieren,
von
Kuratoren
über
Händler
bis
hin
zum
technischen
Personal.
There
likewise
seemed
to
be
productive
analogies
to
be
drawn
between,
on
the
one
hand,
the
adoption
of
classically
artistic
traits
like
creativity
and
spontaneity
into
the
management
dogma
of
a
flexibilised
economy,
and
on
the
other,
the
artist's
emerging,
or
ongoing,
identification
as
a
cultural
worker
(or
sometimes
as
cultural
entrepreneur),
not
to
mention
the
cultural
workers
who
mediate
and
perpetuate
the
art
economy,
from
curators
to
retail
and
maintenance
staff.
ParaCrawl v7.1
Jóhann
Jóhannsson
findet
hypnotische,
beklemmend-düstere
Töne,
die
sich
Zeit
nehmen,
die
bedrückende
Stimmung
auszuloten
und
nach
und
nach
zu
perpetuieren.
Jóhann
Jóhannsson
has
found
mesmerizing
notes
full
of
disturbing
gloominess,
taking
their
time
to
fathom
their
own
melancholy
and
perpetuating
it.
ParaCrawl v7.1
Ich
untersuche,
wie
globalisierte
Entitäten
die
Legenden
eines
synchronisierten,
neutralen
und
reibungslosen
Welt-Raums
perpetuieren
und
dabei
die
Exklusionen,
Ausnahmen
und
Widersprüche
marginalisieren,
die
jeden
Versuch
zur
Schaffung
eines
globalen
Bildes
begleiten.
I
examine
the
way
that
globalized
entities
perpetuate
myths
of
a
synchronized,
impartial,
and
frictionless
world-space
while
marginalizing
the
exclusions,
exceptions,
and
contradictions
that
haunt
any
attempt
at
establishing
a
global
picture.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Boykott
besaß
zugleich
die
Funktion
der
Politisierung
der
am
Widerstand
Beteiligten
sowie
der
noch
Aufzuklärenden,
indem
er
nicht
nur
die
Institutionen,
die
die
politische
und
ökonomische
Diskriminierung
der
Afrikaner
perpetuieren
sollten,
entlarvte,
sondern
auch
das
Bewußtsein
der
Inferiorität
unter
den
Schwarzen
bekämpfte.
The
boycott
had
the
added
function
of
politicizing
those
engaged
in
acts
of
resistance
as
well
as
those
completely
lacking
in
awareness,
not
only
by
debunking
any
institutions
designed
to
perpetuate
political
and
economic
discrimination
against
Africans,
but
also
by
fighting
the
feeling
of
inferiority
among
the
blacks.
ParaCrawl v7.1
Gesundheitspolitiken
und
-programme
perpetuieren
oft
geschlechtsspezifische
Rollenbilder,
nehmen
keine
Rücksicht
auf
sozioökonomische
und
andere
Unterschiede
zwischen
den
Frauen
und
tragen
manchmal
nur
ungenügend
dem
Umstand
Rechnung,
daß
Frauen
nicht
immer
autonom
über
ihre
Gesundheit
entscheiden
können.
Health
policies
and
programmes
often
perpetuate
gender
stereotypes
and
fail
to
consider
socio-economic
disparities
and
other
differences
among
women
and
may
not
fully
take
account
of
the
lack
of
autonomy
of
women
regarding
their
health.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
darum,
nachvollziehbar
zu
machen,
wie
sich
die
Herrschaftsstrukturen
raumzeitlich
und
über
Generationen
hinweg
kontinuierlich
perpetuieren
und
wie
es
dazu
kommt,
dass
sie
so
selbstverständlich,
eben
als
Normalität,
erscheinen.
It
is
important
to
comprehend
how
structures
of
dominance
have
been
continually
perpetuated
over
space
and
time
and
generations,
and
how
they
have
come
to
appear
so
self-evident,
as
normality.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Konstellation
trug
die
Möglichkeit
einer
Selbstdeutung
des
Adels
als
eines
Dritten
Standes
auf
eine
durchaus
paradoxe
Weise
zu
jener
spaeteren
Entwicklung
bei,
dass
der
mittlere
Adel
und
ein
Teil
der
Aristokratie
sich
auch
noch
weiteren
Modernisierungsschüben
aufgeschlossen
haben,
ihren
Einfluss
jedoch
gerade
deshalb
auch
noch
weit
in
die
Zukunft
perpetuieren
konnten.
In
this
configuration,
the
possibility
of
a
self-determination
of
the
aristocracy,
as
third
state,
contributed
in
a
very
paradoxal
way
to
this
further
development,
where
the
middle
nobility
and
a
part
of
the
aristocracy
also
opened
other
modernization
phases
and
could
nevertheless
straight
perpetuate
their
influence
further
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Die
ausdrückliche
Naivität
dieser
Fragestellung
wird
aber
darin
sichtbar,
daß
man
in
diesem
Augenblick
nicht
daran
denkt,
daß
die
provisorisch
angestellten
potentiellen
neuen
Professoren
und
Dozenten
aufgrund
der
ihnen
in
der
Zukunft
sicherlich
zur
Verfügung
stehenden
Autonomie
oder
Freiheiten
ihren
eigenen
Status
auch
perpetuieren
werden.
The
explicit
naivety
of
this
questioning
is
however
visible
in
the
fact
that
at
that
time
we
do
not
think,
that
the
temporarily
employed
potential
new
professors
and
lecturers
will
also
perpetuate
their
own
status
on
the
basis
of
the
autonomy
or
liberties
they
will
certainly
have
at
disposal
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Letztendlich
schaffte
ich,
nachdem
mir
klar
wurde,
dass
dieses
Thema
viel
Arbeit
und
Willen
benötigte,
um
meine
karmische
Last,
von
anderen
negativ
dominiert
zu
werden
nicht
zu
perpetuieren,
auch
von
Franks
Dominanz
frei
zu
werden.
But,
as
it
turned
out,
as
I
came
to
see
this
issue
as
something
that
needed
work
and
will
in
order
to
not
perpetuate
a
karmic
burden
of
allowing
myself
to
be
negatively
dominated,
I
also
managed
to
become
free
of
Frank's
domination.
ParaCrawl v7.1
Die
Film-
und
Videosequenzen
der
künstlerischen
Installationen
entwickeln
ihre
eigene
visuelle
Dynamik,
indem
sie
sich
wie
traumatische
Ereignisse
bis
hin
zur
Zwanghaftigkeit
perpetuieren.
Film
and
video
sequences
in
art
installations
develop
their
own
visual
dynamics
by
repeating
themselves,
like
traumatic
experiences,
to
the
point
of
compulsion.
ParaCrawl v7.1
In
Stellungnahmen,
die
für
die
Rechtsprechung
weitreichende
Folge
haben,
wiesen
die
Richter
darauf
hin,
dass
die
Ursache
des
Problems
Normen
sind,
die
"Klischees
der
Geschlechterrollen
und
geschlechterbasierter
Diskriminierung
perpetuieren".
In
statements
that
have
far-reaching
implication
for
future
jurisprudence,
the
judges
noted
that
the
root
cause
of
the
problem
were
norms
that
'perpetuates
stereotypes
of
gender
roles
and
gender
inequality'.
ParaCrawl v7.1
Neue
empirische
Untersuchungen
sollen
dazu
beitragen,
den
Prozess
der
intergenerativen
Mobilität
bzw.
die
Mechanismen,
die
ökonomische
und
soziale
Stellung
entlang
von
Familienlinien
perpetuieren,
besser
zu
verstehen.
New
empirical
studies
should
contribute
to
obtain
a
better
understanding
of
the
process
of
intergenerational
mobility
and
its
mechanisms
perpetuating
the
economic
and
social
position
amongst
families.
ParaCrawl v7.1