Übersetzung für "Perpetuieren" in Englisch

In der Sackgasse bleiben, heißt, die Gewalt zu perpetuieren.
Remaining deadlocked means perpetuating the violence.
Europarl v8

Vielfach ist es jedoch so, dass Bildungssysteme soziale Ungleichheiten perpetuieren und Eliten sich zunehmend abschotten.
Nevertheless, educational systems often perpetuate social inequalities and elites are increasingly endogamous.
TildeMODEL v2018

Mit ihren übergriffigen Anforderungen perpetuieren die Anerkennungsverfahren vieler europäischer Länder jedoch Diskriminierung und Gewalt gegen Trans*Menschen.
Yet, because of invasive requirements, the process of LGR across European countries further perpetuates and embodies discrimination and violence against trans people.
ParaCrawl v7.1

Beides ist unendlich viel besser, als sich nicht zu entscheiden und die Krise zu perpetuieren.
Either choice is infinitely better than not making a choice and perpetuating the crisis.
ParaCrawl v7.1

Sie können die Gewalt perpetuieren, aber Sie werden niemals ihre politischen Ziele erreichen, denn mit Gewalt erreicht man die politischen Ziele nie.
They may perpetuate violence, but they will never achieve their political objectives, because political objectives are never achieved by violence.
Europarl v8

Trotz vielfältiger historischer Belege für friedliche Beziehungen zwischen den Gemeinschaften ziehen viele Menschen – sei es aufgrund schlichter Unwissenheit über die Geschichte oder aus dem Bedürfnis heraus, den Vorrang einer Version der Wahrheit zu vertreten – vor, Geschichten von Verrat und Vertrauensbruch zu verbreiten, die den Hass perpetuieren.
Despite ample historical evidence of peaceful inter-communal relations, many people – whether through simple ignorance of history or the need to assert the supremacy of one version of the truth – prefer to consecrate narratives of treachery and betrayal that perpetuate hatred.
News-Commentary v14

Die Ablehnung der Schule kann also bestenfalls die sozialen und kulturellen Probleme perpetuieren, schlimmstenfalls entstehen durch das Scheitern des Kindes psychologische Pro bleme, die, wenn sie gehäuft auftreten, letzlich wieder zu sozialen und kulturellen werden.
The same text repeats the observations of an earlier conference, stressing that they are still valid: "It must be recognised that the operative policy of national education, which consists in essence of getting rid of children who pose a problem by directing them into so-called 'special' classes, far from giving adolescent immigrants the possibility of closing the gap between themselves and their 'native' schoolmates, in facts only aggravates it.
EUbookshop v2

Infolge dessen wird sich nach einem anfänglichen negativen Schock ein Anstieg der Arbeitslosigkeit von allein perpetuieren, da die Reallohnforderungen automatisch an die nunmehr geringere Anzahl der beschäftigten Insider angepaßt werden.
As a consequence, after an initial negative shock an increase in unemployment will perpetuate itself because real wage claims are automatically adapted to the now smaller number of employed insiders.
EUbookshop v2

Insbesondere perpetuieren die Destillationsmaßnahmen in Wirklichkeit die gegenwärtigen strukturellen Überschüsse, indem sie attraktive Preise für Tafelweine zweitklassiger Qualität ermöglichen, die sonst nicht abgesetzt werden könnten.
In particular, the attractive prices offered by distillation measures actually perpetuate the present structural surplus for low-quality table wines which could not be disposed of otherwise.
EUbookshop v2

Wie von Giorgio Agamben in seinem Buch Homo Sacer gezeigt, muss der Staat die Idee des Barbaren an den Toren perpetuieren, um die Gewalt zu rechtfertigen, die er anwendet, um die Systeme von Zwang und Justiz zu verwalten.4 Aber wenn wir einmal zugeben, dass Menschen nie wirklich außerhalb der Gesellschaft existieren, beginnen wir zu erkennen, dass der Naturzustand in Wirklichkeit innerhalb der sozialen Organisation angelegt ist, die nur vorgibt, ihn auszuschließen.
As demonstrated by Giorgio Agamben in his book Homo Sacer, the state must perpetuate the idea of the barbarian at the gates to justify the violence it takes upon itself to manage through systems of enforcement and justice.4 But once we concede that humans never actually exist outside of society, we begin to see that the state of nature is actually contained within the social organization that pretends to exclude it.
ParaCrawl v7.1

Damit perpetuieren sich auch weiterhin die hegemonische Stellung der wenigen europäischen Sprachen als Wissenschafts-, Technologie- und Informationssprachen als auch deren Interessen auf allen gesellschaftlichen Ebenen.
The hegemonic position of the few European languages as languages of knowledge, technology and information as well as of their interests on all social levels are perpetuated. Â
ParaCrawl v7.1

Vor allem, da viele auf soziale Veränderung ausgerichtete Projekte – in den USA wie in anderen Ländern – immer noch nach patriarchalen Mustern organisiert werden und funktionieren und damit die Probleme perpetuieren, gegen die sie vorzugehen versuchen.
While there are many activist projects now going on in the US and in other countries, many of them still operate according to patriarchal structures and thus perpetuate the problems they are trying to address.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Staat der politische Repräsentant der Gesellschaft ist und sich die Gesellschaft nur durch sozialisation perpetuieren oder reproduzieren kann, sollten die Kosten der Sozialsisation zu 100% durch den Staat getragen werden.
If the state is the political representative of society, and society can reproduce or perpetuate itself only through socialization, then the costs of that socialization should be born 100% by the state.
ParaCrawl v7.1

Es ist der einzige Weg, den die Gesellschaft hat, um sich zu perpetuieren (reproduzieren).
It is the only way society has for perpetuating (reproducing) itself.
CCAligned v1

Unterstützen sie die Kulturalisierung eines sozio-ökonomischen Gegensatzes und perpetuieren ihn dadurch oder wissen sie, dass sie mit ihrem Engagement jetzt einigen Menschen helfen (und das ist selbstverständlich richtig und notwendig), es aber um eine noch größere Auseinandersetzung geht?
Do they understand the culturalisation of a socio-economic antagonism and do they perpetuate it thereby, or do they see that with their commitment (which is right and necessary) they are helping some people, but that what’s at stake is a much bigger confrontation?
ParaCrawl v7.1

Ein Objekt fliegt immer wieder über ein baufälliges Haus, in dem sich erotische Phantasien mechanisch perpetuieren.
A flying object keeps appearing over a dilapidated house in which erotic phantasies are perpetuating mechanically.
ParaCrawl v7.1

Ebenso schienen sich produktive Analogien ziehen zu lassen zwischen einerseits der Übernahme traditionell künstlerischer Eigenschaften wie Kreativität und Spontanität durch das Management-Dogma der flexibilisierten Ökonomie und andererseits der sich zunehmend durchsetzenden, oder weiter bestehenden, Selbstidentifikation der Künstler als kulturelle Arbeiter, manchmal auch als kulturelle Unternehmer, ganz zu schweigen von den kulturellen Arbeitern, die die Kunstökonomie vermitteln und perpetuieren, von Kuratoren über Händler bis hin zum technischen Personal.
There likewise seemed to be productive analogies to be drawn between, on the one hand, the adoption of classically artistic traits like creativity and spontaneity into the management dogma of a flexibilised economy, and on the other, the artist's emerging, or ongoing, identification as a cultural worker (or sometimes as cultural entrepreneur), not to mention the cultural workers who mediate and perpetuate the art economy, from curators to retail and maintenance staff.
ParaCrawl v7.1

Jóhann Jóhannsson findet hypnotische, beklemmend-düstere Töne, die sich Zeit nehmen, die bedrückende Stimmung auszuloten und nach und nach zu perpetuieren.
Jóhann Jóhannsson has found mesmerizing notes full of disturbing gloominess, taking their time to fathom their own melancholy and perpetuating it.
ParaCrawl v7.1

Ich untersuche, wie globalisierte Entitäten die Legenden eines synchronisierten, neutralen und reibungslosen Welt-Raums perpetuieren und dabei die Exklusionen, Ausnahmen und Widersprüche marginalisieren, die jeden Versuch zur Schaffung eines globalen Bildes begleiten.
I examine the way that globalized entities perpetuate myths of a synchronized, impartial, and frictionless world-space while marginalizing the exclusions, exceptions, and contradictions that haunt any attempt at establishing a global picture.
ParaCrawl v7.1

Dieser Boykott besaß zugleich die Funktion der Politisie­rung der am Widerstand Beteiligten sowie der noch Auf­zuklärenden, indem er nicht nur die Institutionen, die die politische und ökonomische Diskriminierung der Afrika­ner perpetuieren sollten, entlarvte, sondern auch das Be­wußtsein der Inferiorität unter den Schwarzen bekämpfte.
The boycott had the added function of politicizing those engaged in acts of resistance as well as those completely lacking in awareness, not only by debunking any institutions designed to perpetuate political and economic discrimination against Africans, but also by fighting the feeling of inferiority among the blacks.
ParaCrawl v7.1

Gesundheitspolitiken und -programme perpetuieren oft geschlechtsspezifische Rollenbilder, nehmen keine Rücksicht auf sozioökonomische und andere Unterschiede zwischen den Frauen und tragen manchmal nur ungenügend dem Umstand Rechnung, daß Frauen nicht immer autonom über ihre Gesundheit entscheiden können.
Health policies and programmes often perpetuate gender stereotypes and fail to consider socio-economic disparities and other differences among women and may not fully take account of the lack of autonomy of women regarding their health.
ParaCrawl v7.1

Es geht darum, nachvollziehbar zu machen, wie sich die Herrschaftsstrukturen raumzeitlich und über Generationen hinweg kontinuierlich perpetuieren und wie es dazu kommt, dass sie so selbstverständlich, eben als Normalität, erscheinen.
It is important to comprehend how structures of dominance have been continually perpetuated over space and time and generations, and how they have come to appear so self-evident, as normality.
ParaCrawl v7.1

In diesen Konstellation trug die Möglichkeit einer Selbstdeutung des Adels als eines Dritten Standes auf eine durchaus paradoxe Weise zu jener spaeteren Entwicklung bei, dass der mittlere Adel und ein Teil der Aristokratie sich auch noch weiteren Modernisierungsschüben aufgeschlossen haben, ihren Einfluss jedoch gerade deshalb auch noch weit in die Zukunft perpetuieren konnten.
In this configuration, the possibility of a self-determination of the aristocracy, as third state, contributed in a very paradoxal way to this further development, where the middle nobility and a part of the aristocracy also opened other modernization phases and could nevertheless straight perpetuate their influence further in the future.
ParaCrawl v7.1

Die ausdrückliche Naivität dieser Fragestellung wird aber darin sichtbar, daß man in diesem Augenblick nicht daran denkt, daß die provisorisch angestellten potentiellen neuen Professoren und Dozenten aufgrund der ihnen in der Zukunft sicherlich zur Verfügung stehenden Autonomie oder Freiheiten ihren eigenen Status auch perpetuieren werden.
The explicit naivety of this questioning is however visible in the fact that at that time we do not think, that the temporarily employed potential new professors and lecturers will also perpetuate their own status on the basis of the autonomy or liberties they will certainly have at disposal in the future.
ParaCrawl v7.1

Letztendlich schaffte ich, nachdem mir klar wurde, dass dieses Thema viel Arbeit und Willen benötigte, um meine karmische Last, von anderen negativ dominiert zu werden nicht zu perpetuieren, auch von Franks Dominanz frei zu werden.
But, as it turned out, as I came to see this issue as something that needed work and will in order to not perpetuate a karmic burden of allowing myself to be negatively dominated, I also managed to become free of Frank's domination.
ParaCrawl v7.1

Die Film- und Videosequenzen der künstlerischen Installationen entwickeln ihre eigene visuelle Dynamik, indem sie sich wie traumatische Ereignisse bis hin zur Zwanghaftigkeit perpetuieren.
Film and video sequences in art installations develop their own visual dynamics by repeating themselves, like traumatic experiences, to the point of compulsion.
ParaCrawl v7.1

In Stellungnahmen, die für die Rechtsprechung weitreichende Folge haben, wiesen die Richter darauf hin, dass die Ursache des Problems Normen sind, die "Klischees der Geschlechterrollen und geschlechterbasierter Diskriminierung perpetuieren".
In statements that have far-reaching implication for future jurisprudence, the judges noted that the root cause of the problem were norms that 'perpetuates stereotypes of gender roles and gender inequality'.
ParaCrawl v7.1

Neue empirische Untersuchungen sollen dazu beitragen, den Prozess der intergenerativen Mobilität bzw. die Mechanismen, die ökonomische und soziale Stellung entlang von Familienlinien perpetuieren, besser zu verstehen.
New empirical studies should contribute to obtain a better understanding of the process of intergenerational mobility and its mechanisms perpetuating the economic and social position amongst families.
ParaCrawl v7.1