Übersetzung für "Pausenregelung" in Englisch
Neben
den
genannten
arbeitsorganisatorischen
Änderungen
wurde
auch
die
Pausenregelung
modifiziert.
Apart
from
the
changes
mentioned
in
work
organization,
the
arrangements
for
breaks
were
also
modified.
EUbookshop v2
Dennoch
erscheint
mir
das
vorgeschlagene
Stundenlimit
bzw.
die
Pausenregelung
zu
restriktiv,
und
die
Argumente,
mit
denen
die
kürzeren
Transportzeiten
begründet
wurden,
sind
wissenschaftlich
gesehen
nicht
haltbar:
selbst
der
Ausschuss
hat,
als
er
seinen
Bericht
erstellte,
ein
solches
Limit
nicht
angegeben.
I
therefore
think
that
the
maximum
hours
proposed
and
the
system
of
rest
periods
are
too
reductionist,
and
the
reasoning
adopted
in
support
of
shorter
travelling
times
cannot
be
justified
from
a
scientific
point
of
view:
the
Scientific
Committee
itself
did
not
set
this
limit
when
it
drew
up
its
report.
Europarl v8
Unsere
Vorschläge
–
gerade
zur
Pausenregelung
und
zur
täglichen
Ruhezeit
–
sind
viel
praktischer
und
leichter
zu
handhaben
und
sollten
unterstützt
werden.
Our
proposals
are
a
great
deal
more
sensible
and
easier
to
implement,
in
particular
those
relating
to
rules
on
breaks
and
daily
rest
periods.
These
proposals
should
therefore
be
backed.
Europarl v8
Innerhalb
des
Bereichs
sonstige
Dienstleistungen
ist
gerade
im
Gaststätten/Unterhaltungsgewerbe
die
Durchsetzung
einer
unter
medizinischem
Aspekt
vertretbaren
Arbeitszeit-
und
Pausenregelung
für
die
Angestellten
sehr
schwierig.
Within
the
area
"other"
services,
it
is
just
in
the
restaurant/
entertainment
businesses
that
it
has
been
especially
difficult
to
put
into
effect
an
arrangement
of
working
hours
and
breaks
justifiable
from
a
medical
point-of-view.
EUbookshop v2
Gerade
in
dieser
Branche
sind
aber
die
Arbeits
bedingungen
bezüglich
Länge
der
Arbeitszeit,
Pausenregelung
und
Urlaubszeit
besonders
ungünstig.
But
it
is
in
just
these
branches
that
the
working
conditions
in
relation
to
working
hours,
regulation
of
breaks
and
vacation
time
is
especially
unfavourable.
EUbookshop v2
Die
Pausenregelung
wird
mehrheitlich
flexibel
gehandhabt,
so
können
78%
der
Befragten
ihre
Pausen
während
der
Arbeitszeit
frei
wählen.
The
rules
governing
break
periods
are
in
most
cases
kept
flexible,
as
evidenced
by
the
fact
that
78%
of
the
respondents
can
take
their
breaks
when
they
please
during
working
hours.
EUbookshop v2
Die
Angaben
zur
Verteilung
der
Schichtarbeit
beziehen
sich
überwiegend
auf
die
erstgenannte
Untersuchung,
Informationen
zu
den
Arbeitsbedingungen
(Pausenregelung,
Überstunden,
Urlaub
usw.)
der
Schichtbeschäftigten
sind
hingegen
vor
allem
der
INFAS-Studie
entnommen.
The
data
on
the
distribution
of
shift
work
is
taken
mainly
from
the
former
inquiry,
whereas
the
information
on
working
conditions
(regulation
of
breaks,
overtime,
vacation
time,
etc.)
of
shift
workers
comes
from
the
INFAS-study.
EUbookshop v2
Der
Betriebsrat
ist
grundsätzlich
mit
der
Betriebsvereinbarung
zufrieden,
wenn
man
auch
die
in
der
Praxis
liberalere
Pausenregelung
gerne
in
die
Betriebsvereinbarung
aufgenommen
hätte.
The
works
council
was,
basically,
satisifed
with
the
company
agreement,
although
in
practice,
it
would
have
liked
a
more
liberal
handling
of
rest
periods
in
the
agreement.
EUbookshop v2
An
anderer
Stelle
bemerken
die
Forscher,
dass
weitere
Forschung
erforderlich
ist,
um
geeignete
"Arbeitsbegrenzung
und
Pausenregelung"
festzulegen.
In
other
places,
the
authors
state
that
additional
research
is
needed
to
determine
"working
time
limits
and
stipulated
rest
breaks".
EUbookshop v2
Wegen
der
besonderen
Bedeutung
dieser
Einflußgrößen
für
die
kritischen
Fragen
der
Arbeitszeitbegrenzung
und
Pausenregelung
liegt
hier
ein
besonderer
Schwerpunkt
für
die
zukünftige
Forschungspolitik.
Because
of
the
particular
importance
of
these
aspects
for
the
critical
questions
of
the
limitation
of
working
time
and
stipulation
of
rest
breaks,
this
represents
a
particular
point
of
emphasis
for
future
research
policy.
EUbookshop v2
Während
die
Einführung
der
Pausenregelung
per
1.
September
2015
erfolgte,
werden
die
übrigen
Regelungen
per
1.
Oktober
2015
in
Kraft
gesetzt,
zusammen
mit
einer
Vereinbarung
zur
praktischen
Umsetzung.
The
break
regulations
were
implemented
as
from
September
1,
2015,
the
remaining
regulations
will
come
into
effect
as
per
October
1,
2015
along
with
a
direction
how
to
apply
them
in
practice.
ParaCrawl v7.1
Wenn
bei
einem
Arbeitnehmer
sowohl
von
der
abweichenden
Pausenregelung
als
auch
von
der
Regelung
für
längere
Nachtarbeit
am
Wochenende
Gebrauch
gemacht
wird,
darf
er
nicht
länger
als
10
Stunden
pro
Nachtdienst
arbeiten.
If
the
deviating
break
arrangement
applies
to
an
employee
and
use
is
also
made
of
the
Longer
night
shift
during
the
weekend
arrangement,
he
may
not
work
more
than
10
hours
per
night
shift.
ParaCrawl v7.1