Übersetzung für "Pausenregelung" in Englisch

Neben den genannten arbeitsorganisatorischen Änderungen wurde auch die Pausenregelung modifiziert.
Apart from the changes mentioned in work organization, the arrangements for breaks were also modified.
EUbookshop v2

Dennoch erscheint mir das vorgeschlagene Stundenlimit bzw. die Pausenregelung zu restriktiv, und die Argumente, mit denen die kürzeren Transportzeiten begründet wurden, sind wissenschaftlich gesehen nicht haltbar: selbst der Ausschuss hat, als er seinen Bericht erstellte, ein solches Limit nicht angegeben.
I therefore think that the maximum hours proposed and the system of rest periods are too reductionist, and the reasoning adopted in support of shorter travelling times cannot be justified from a scientific point of view: the Scientific Committee itself did not set this limit when it drew up its report.
Europarl v8

Unsere Vorschläge – gerade zur Pausenregelung und zur täglichen Ruhezeit – sind viel praktischer und leichter zu handhaben und sollten unterstützt werden.
Our proposals are a great deal more sensible and easier to implement, in particular those relating to rules on breaks and daily rest periods. These proposals should therefore be backed.
Europarl v8

Innerhalb des Bereichs sonstige Dienstleistungen ist gerade im Gaststätten/Unterhaltungsgewerbe die Durchsetzung einer unter medizinischem Aspekt vertretbaren Arbeitszeit- und Pausenregelung für die Angestellten sehr schwierig.
Within the area "other" services, it is just in the restaurant/ entertainment businesses that it has been especially difficult to put into effect an arrangement of working hours and breaks justifiable from a medical point-of-view.
EUbookshop v2

Gerade in dieser Branche sind aber die Arbeits bedingungen bezüglich Länge der Arbeitszeit, Pausenregelung und Urlaubszeit besonders ungünstig.
But it is in just these branches that the working conditions in relation to working hours, regulation of breaks and vacation time is especially unfavourable.
EUbookshop v2

Die Pausenregelung wird mehrheitlich flexibel gehandhabt, so können 78% der Befragten ihre Pausen während der Arbeitszeit frei wählen.
The rules governing break periods are in most cases kept flexible, as evidenced by the fact that 78% of the respondents can take their breaks when they please during working hours.
EUbookshop v2

Die Angaben zur Verteilung der Schichtarbeit beziehen sich überwiegend auf die erstgenannte Untersuchung, Informationen zu den Arbeitsbedingungen (Pausenregelung, Überstunden, Urlaub usw.) der Schichtbeschäftigten sind hingegen vor allem der INFAS-Studie entnommen.
The data on the distribution of shift work is taken mainly from the former inquiry, whereas the information on working conditions (regulation of breaks, overtime, vacation time, etc.) of shift workers comes from the INFAS-study.
EUbookshop v2

Der Betriebsrat ist grundsätzlich mit der Betriebsvereinbarung zufrieden, wenn man auch die in der Praxis liberalere Pausenregelung gerne in die Betriebsvereinbarung aufgenommen hätte.
The works council was, basically, satisifed with the company agreement, although in practice, it would have liked a more liberal handling of rest periods in the agreement.
EUbookshop v2

An anderer Stelle bemerken die Forscher, dass weitere Forschung erforderlich ist, um geeignete "Arbeitsbegrenzung und Pausenregelung" festzulegen.
In other places, the authors state that additional research is needed to determine "working time limits and stipulated rest breaks".
EUbookshop v2

Wegen der besonderen Bedeutung dieser Einflußgrößen für die kritischen Fragen der Arbeitszeitbegrenzung und Pausenregelung liegt hier ein besonderer Schwerpunkt für die zukünftige Forschungspolitik.
Because of the particular importance of these aspects for the critical questions of the limitation of working time and stipulation of rest breaks, this represents a particular point of emphasis for future research policy.
EUbookshop v2

Während die Einführung der Pausenregelung per 1. September 2015 erfolgte, werden die übrigen Regelungen per 1. Oktober 2015 in Kraft gesetzt, zusammen mit einer Vereinbarung zur praktischen Umsetzung.
The break regulations were implemented as from September 1, 2015, the remaining regulations will come into effect as per October 1, 2015 along with a direction how to apply them in practice.
ParaCrawl v7.1

Wenn bei einem Arbeitnehmer sowohl von der abweichenden Pausenregelung als auch von der Regelung für längere Nachtarbeit am Wochenende Gebrauch gemacht wird, darf er nicht länger als 10 Stunden pro Nachtdienst arbeiten.
If the deviating break arrangement applies to an employee and use is also made of the Longer night shift during the weekend arrangement, he may not work more than 10 hours per night shift.
ParaCrawl v7.1