Übersetzung für "Outen" in Englisch
Wir
wollten
die
Abschlussfeier
nutzen,
uns
mit
dem
romantischen
Antrag
zu
outen.
We
wanted
to
make
use
of
the
graduation
ceremony
to
come
out
of
the
closet
publicly
with
a
romantic
partnership
proposal.
GlobalVoices v2018q4
Ich
denke,
wir
alle
outen
uns.
I
think
we
all
have
closets.
TED2020 v1
Dies
nahm
Brian
Boitano
zum
Anlass,
sich
als
homosexuell
zu
outen.
In
conjunction
with
that
appointment,
Boitano
publicly
came
out
as
gay.
Wikipedia v1.0
Daher
entschied
ich,
mich
zu
outen.
So
I
decided
to
come
out.
TED2020 v1
Es
würde
dich
wahrscheinlich
als
Green
Arrow
outen,
aber...
It...
it
would
probably
mean
outing
yourself
as
the
Green
Arrow,
but...
OpenSubtitles v2018
Alex,
es...
Es
klingt
als
würdest
du
dich
outen.
Alex,
it
kind
of
sounds
like
you're
coming
out
to
me.
OpenSubtitles v2018
Aber
um
es
Goldi
zu
erklären,
müsste
ich
mich
outen.
But
to
explain
that
to
Goldi,
I'd
have
to
come
out
to
Goldi.
OpenSubtitles v2018
Es
war
schwer
für
ihn,
sich
zu
outen.
It's
a
big
deal
for
him
to
be
out
at
work.
OpenSubtitles v2018
Sie
outen
sich
ganz
schön
spät
in
Ihrer
Familie.
Really
fucking
come
out
late
in
your
family.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
dich
nicht
outen
oder
verraten,
oder
was
auch
immer.
I
didn't
mean
to
out
you,
or
in
you,
or
whatever.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
befreiend
sein,
sich
so
zu
outen.
It's
gotta
be
liberating,
right,
outing
yourself
like
this?
OpenSubtitles v2018
Alicia
ist
es
unangenehm,
sich
jetzt
zu
outen.
Alicia's
just
not
comfortable
coming
out
yet.
OpenSubtitles v2018
Wollte
sie
sich
nicht
beim
Fest
outen?
I
thought
she
was
gonna
come
out
at
the...
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid,
aber
irgendwann
muss
sie
sich
outen.
L-look,
I'm
sorry,
okay,
but
she's
got
to
come
out
sometime.
OpenSubtitles v2018
Dich
der
Presse
zu
outen,
würde
viel
zu
human
sein.
Outing
you
to
the
press
would
be
far
too
humane.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
schon
überlegt,
wann
Sie
sich
outen
wollen?
Have
you
started
to
give
thought
to
when
you're
ready
to
come
forward?
OpenSubtitles v2018
Willst
du
dich
outen,
Walter?
Are
you
coming
out
to
me,
Walter?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
einfacher,
die
Geliebte
zu
sein,
als
sich
zu
outen.
Easier
to
be
the
scarlet
woman
than
come
out
the
closet,
I
suppose.
OpenSubtitles v2018
Aber
er
droht,
mich
zu
outen.
But
he
threatened
to
out
me.
OpenSubtitles v2018
Oder
wir
könnten
sie
jetzt
gegenüber
Perez
outen.
Or
we
could
out
her
to
Perez
right
now.
OpenSubtitles v2018
Wirst
du
dich
endlich
vor
mir
outen,
Charlie?
Are
you
finally
coming
out
to
me,
Charlie?
OpenSubtitles v2018
Da
lass
ich
das
Outen
sein.
I'll
stick
with
the
closet,
thanks.
OpenSubtitles v2018
Glauben
Sie,
es
ermutigt
andere
Athleten,
sich
zu
outen?
Do
you
think
you'll
encourage
other
professional
athletes
to
come
out?
OpenSubtitles v2018
Selina
wartet
darauf,
dass
wir
die
Affäre
outen.
Besides,
Selina
is
waiting
for
the
signal.
-
We
need
to
out
this
affair.
OpenSubtitles v2018
Stimmt
es,
dass
Tyler
sich
in
der
letzten
Folge
outen
wollte?
Is
it
true
that
Tyler
was
supposed
to
be
gay
and
she
was
going
to
come
out
on
the
series
finale?
OpenSubtitles v2018
Früher
oder
später
wird
Clark
sich
selbst
und
Ihre
kryptonischen
Freunde
outen.
Sooner
or
later,
Clark
will
out
himself
and
your
merry
band
of
Kryptonians.
OpenSubtitles v2018
Sie
zu
outen,
ist
ein
ganz
schrecklicher
Schritt.
Coming
out
is
a
terrible,
terrible
move.
OpenSubtitles v2018