Übersetzung für "Ortsname" in Englisch
Wird
dann
der
Name
des
einzelnen
Betriebs
angegeben
werden
oder
nur
der
Ortsname?
In
that
case,
will
the
name
of
the
individual
farm
be
stated,
or
just
the
name
of
the
district?
Europarl v8
Jahrhunderts
wurde
der
Ortsname
kurzzeitig
in
Ochsenberg
geändert.
It
started
as
a
small
settlement
and
became
a
town
in
1807.
Wikipedia v1.0
Mai
1936
wurde
der
Ortsname
von
"Cleinich"
in
Kleinich
umgewandelt.
On
15
May
1936,
the
name
was
changed
from
"Cleinich"
to
Kleinich.
Wikipedia v1.0
Von
ihnen
dürfte
auch
der
Ortsname
stammen.
The
name
also
comes
from
this
period.
Wikipedia v1.0
Bald
wird
der
Ortsname
zu
"Riescherd"
verschliffen.
The
name
was
soon
corrupted
to
"Riescherd".
Wikipedia v1.0
Der
einzige
andere
Ortsname,
der
Ausrufezeichen
beinhaltet,
ist
Saint-Louis-du-Ha!
It
is
the
only
such
place
name
in
the
British
Isles;
Saint-Louis-du-Ha!
Wikipedia v1.0
Später
wurde
im
Zuge
eines
Annäherungsprozesses
der
Ortsname
"Botolphs"
angenommen.
By
a
process
of
association
the
village
acquired
the
name
of
Botolphs.
Wikipedia v1.0
Mit
nur
zwei
Buchstaben
ist
Ee
der
kürzeste
Ortsname
in
den
Niederlanden.
Ee
has
the
shortest
name
of
all
places
in
the
Netherlands.
Wikipedia v1.0
Der
Ortsname
leitet
sich
wahrscheinlich
vom
Namen
der
Region
Ruthenien
her.
Its
name
seems
to
be
derived
from
Ruthenia,
the
name
of
the
region
of
the
location.
Wikipedia v1.0
Der
Ortsname
Mühlau
leitet
sich
vom
ehemaligen
Heimatort
ab.
The
local
name
Mühlau
is
derived
from
the
former
home
town.
Wikipedia v1.0
Der
Ortsname
geht
vermutlich
auf
ein
Haus
zurück,
das
am
Baybach
stand.
The
name
is
believed
to
go
back
to
a
single
house
that
once
stood
on
the
Baybach.
Wikipedia v1.0
Sie
liegt
geografisch
am
Dammbach,
von
dem
sich
der
Ortsname
ableitet.
Geographically
it
lies
on
the
Dammbach,
whence
its
name
comes.
Wikipedia v1.0
Der
frühere
deutsche
Ortsname
"Geiningen"
wird
heute
nicht
mehr
verwendet.
A
French-speaking
community,
its
earlier
German
name
of
"Geiningen"
is
no
longer
in
common
use.
Wikipedia v1.0
Der
Ortsname
stammt
von
einem
der
ersten
Siedler
"Mathurin
Bréhinier".
The
place
takes
its
name
from
that
of
an
early
French
settler,
either
Mathurin
Bréhinier
or
Mathurin
Morlaix.
Wikipedia v1.0
Schließlich
wurde
der
Ortsname
als
Firma
übernommen.
It
became
so
widely
recognized
that
the
company
later
adopted
it
as
the
company
name.
Wikipedia v1.0
Ähnlich
lässt
sich
der
Ortsname
Frauenfeld
im
benachbarten
Thurgau
erklären.
The
place
name
"Frauenfeld"
in
neighbouring
Thurgau
can
be
similarly
explained.
Wikipedia v1.0
Bei
der
zweiten
Erwähnung
804
ist
der
Ortsname
"Cuningeroheim".
At
the
second
documentary
mention
in
804,
the
name
was
rendered
"Cuningeroheim".
Wikipedia v1.0
Der
Ortsname
ist
auf
den
damaligen
Premierminister,
John
Douglas,
zurückzuführen.
The
town
is
named
in
honour
of
former
Premier
of
Queensland,
John
Douglas.
Wikipedia v1.0