Übersetzung für "Oberflächenverlauf" in Englisch
Die
ausgehärteten
Lackfilme
zeichneten
sich
durch
einen
guten
Oberflächenverlauf
aus.
The
cured
coating
was
distinguished
by
a
good
surface
flow.
EuroPat v2
Hierdurch
wird
es
für
das
Dekormaterial
möglich,
dem
Oberflächenverlauf
des
Kunststofformteils
gut
zu
folgen.
This
makes
it
possible
for
the
decorative
materials
to
follow
the
surface
contour
of
the
plastic
molded
part.
EuroPat v2
Für
die
Herstellung
von
Lacken
mit
hohen
Anforderungen
an
Oberflächenverlauf
und
Glanz
sind
sie
nicht
geeignet.
They
are
not
suitable
for
the
preparation
of
coating
materials
where
the
surface
leveling
and
gloss
requirements
are
high.
EuroPat v2
Die
Barriereschichtstufe
14'
wird
dabei
in
den
Oberflächenverlauf
der
unteren
Elektrodenstruktur
11
übertragen.
The
barrier
layer
step
14
?
is
transferred
into
the
surface
profile
of
the
lower
electrode
structure
11
.
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
läßt
sich
der
Reflektorabschnitt
sehr
vorteilhaft
in
den
Oberflächenverlauf
der
Kanalwand
einbeziehen.
In
this
manner,
the
reflector
section
can
be
integrated
very
advantageously
into
the
duct
wall's
surface
extent.
EuroPat v2
Die
weißerstarrte
Verschleißschicht
30
besitzt
dabei
über
den
gesamten
Oberflächenverlauf
annähernd
eine
gleichbleibende
Dicke.
Also,
the
thickness
of
the
white
solidified
ear-resistant
layer
30
is
approximately
constant
across
the
full
top
surface.
EuroPat v2
Dabei
kann
der
Vorsprung
vorzugsweise
einen
(zwei-
oder
dreidimensional)
gekrümmten
Oberflächenverlauf
aufweist.
Here,
the
projection
may
preferably
have
a
(two-dimensionally
or
three-dimensionally)
curved
surface
profile.
EuroPat v2
Der
peripher
anschließende
Bereich
8
zeigt
den
asphärischen
Oberflächenverlauf
mit
der
daraus
resultierenden
multifokalen
Abbildungseigenschaft.
The
peripherally
adjoining
area
8
shows
the
aspherical
surface
contour
with
the
resulting
property
of
multi-focal
imaging.
EuroPat v2
Eine
zweidimensionale
Oberflächenabtastung
liefert
einen
Oberflächenverlauf,
d.h.
ein
linienartiges
Oberflächenprofil
der
abgetasteten
Oberfläche.
A
two-dimensional
surface
scanning
provides
a
surface
contour,
i.e.
a
line-like
surface
profile
of
the
scanned
surface.
EuroPat v2
Aus
der
vorstehenden
Erläuterung
des
Aufbaues
der
medizinischen
Unterlage
ist
hinreichend
klar,
daß
sich
die
Stützfläche
6
der
Unterlage
in
der
Form
des
zu
stützenden
Bereiches
eines
Körperteiles
eines
Patienten
anpassen
kann
bzw.
den
Oberflächenverlauf
einnimmt,
der
durch
Druckbelastung
durch
den
genannten
Bereich
und
Reaktion
der
Einsteckelemente
5
entsteht.
From
the
above
explanation
of
the
structure
of
the
medical
support
it
is
sufficiently
clear
that
the
supporting
surface
6
can
adapt
to
the
shape
of
the
part
of
the
patient's
body
which
is
to
be
supported,
or
respectively
assumes
the
surface
course
which
arises
by
pressure
loading
through
the
said
region
and
reaction
of
the
plug-in
components
5.
EuroPat v2
Die
drehfeste
Lagerung
der
Schraubenunterlage
kann
besonders
einfach
dadurch
hergestellt
werden,
daß
die
Schraubenunterlage
in
einem
Auflagebereich
zum
zweiten
Bauteil
komplementär
zu
dessen
Oberflächenverlauf
gestaltet
ist.
The
torsional
support
of
the
screw
support
can
be
manufactured
simply
by
making
the
screw
support,
in
the
region
where
it
contacts
the
second
component,
a
surface
complementary
to
it.
EuroPat v2
Zu
diesem
Zweck
wird
ein
Hydraulikventil
bei
Kontakt
mit
der
Oberfläche
geschaltet
und
steuert
dabei
einen
Antrieb,
der
das
Hydraulikventil
und
das
Bearbeitungswerkzeug
entsprechend
dem
Oberflächenverlauf
bewegt.
For
this
purpose,
a
hydraulic
valve
is
switched
by
surface
contact
and
controls
a
drive
system
that
moves
the
hydraulic
valve
and
the
processing
tool
in
accordance
with
the
surface
profile.
EuroPat v2
Da
Sensorkopf
20
und
Bearbeitungswerkzeug
30
exakt
gleiche
Formen
und
gleiche
Einbaulage
aufweisen,
formt
das
Bearbeitungswerkzeug
30
den
gleichen
Oberflächenverlauf
in
den
Substratkörper
6
wie
der
des
Proinlays
4
.
Because
the
shapes
of
the
sensor
head
20
and
the
processing
tool
30
are
exactly
the
same,
the
processing
tool
30
reproduces
in
the
substrate
mass
6
exactly
the
same
surface
features
that
the
sensor
head
20
scans
on
the
temporary
inlay
4.
EuroPat v2
Die
Formschicht
7
wird
dem
Oberflächenverlauf
der
Fotoleitertrommel
1
in
der
Weise
angepaßt,
daß
der
Spalt
d
über
die
gesamte
Länge
der
Fotoleitertrommel
gleichbleibende
Breite
besitzt.
The
shapeable
layer
7
is
adapted
to
the
surface
shape
of
the
photoconductor
drum
1
in
such
a
way
that
the
gap
has
a
uniform
width
d
over
the
whole
length
of
the
photoconductor
drum.
EuroPat v2
Aufgabe
der
Erfindung
ist
es,
den
gattungsgemäß
zugrundegelegten
Zylinderkopf
dahingehend
zu
verbessern,
daß
die
Bearbeitungszugabe
im
ventilnahen
Bereich
der
Gaswechselkanäle
einerseits
mittels
eines
geradlinig
geführten
Formfräsers
versatzfrei
abgearbeitet
werden
kann,
daß
aber
trotzdem
auch
im
Bereich
der
konvex
verlaufenden
Wandungspartien
ein
strömungsgünstiger
Oberflächenverlauf
erhältlich
ist.
It
is
an
object
of
the
invention
to
improve
the
cylinder
head
of
the
above-mentioned
type
such
that
the
machining
allowance
in
the
area
of
the
charge
cycle
ducts
close
to
the
valve
can,
on
the
one
hand,
be
worked
off
without
any
offset
by
means
of
a
forming
cutter
which
is
guided
in
a
straight
line
but
that
nevertheless
a
surface
course
can
be
obtained
also
in
the
area
of
the
convexly
extending
wall
parts
which
is
advantageous
to
the
flow.
EuroPat v2
In
den
Fällen,
in
denen
die
Gaswechselkanäle
steil
in
die
Ventilöffnung
einlaufen,
stoßen
die
Gußoberfläche
und
die
bearbeitete
Fläche
an
der
entstehenden
Übergangskante
sehr
flach
zusammen,
so
daß
die
Strömung
einem
solchen
Oberflächenverlauf
weitgehend
ablösungsfrei
zu
folgen
vermag.
In
the
cases
in
which
the
charge
cycle
ducts
extend
steeply
into
the
valve
opening,
the
casting
surface
and
the
machined
surface
on
the
forming
transition
edge
abut
very
flatly
with
one
another
so
that
the
flow
can
follow
such
a
surface
course
largely
without
any
separation.
EuroPat v2
Andererseits
soll
dabei
auch
im
Bereich
der
konvex
verlaufenden
Wandungspartien
des
Gaswechselkanales
ein
strömungsgünstiger
Oberflächenverlauf
erzielt
werden,
d.h.
eine
ablösungsverursachende
Kante
am
Übergang
von
bearbeiteter
Oberfläche
zu
Gußoberfläche
soll
auch
im
kritischen
konvexen
Bereich
vermieden
werden.
On
the
other
hand,
a
surface
course
which
is
advantageous
with
respect
to
the
flow
must
also
be
achieved
in
the
area
of
the
convexly
extending
wall
parts
of
the
charge
cycle
duct;
that
is,
an
edge
at
the
transition
of
the
machined
surface
to
the
cast
surface
which
causes
a
separation
should
be
avoided
also
in
the
critical
convex
area.
EuroPat v2
Durch
den
einfachen
Aufbau
der
erfindungsgemäßen
Vorrichtung
bzw.
durch
das
kompakte
und
direkte
erfindungsgemäße
Verfahren
läßt
sich
der
Oberflächenverlauf
extrem
schnell
und
zuverlässig
erfassen.
The
simple
design
of
the
apparatus
according
to
the
invention
and
the
compact
and
direct
method
according
to
the
invention
allow
the
surface
profile
to
be
recorded
extremely
quickly
and
reliably.
EuroPat v2
Aus
diesen
beiden
Koordinaten
kann
dann
auf
den
Oberflächenverlauf
mit
Näherungsverfahren
geschlossen
werden,
sofern
die
Art
der
Oberfläche
bekannt
ist.
These
two
coordinates
can
then
be
used
to
infer
the
surface
profile
with
the
aid
of
approximation
methods
if
the
type
of
surface
is
known.
EuroPat v2
Dieses
Anschmelzen
beläßt
die
Oberflächenstruktur
im
wesentlichen
in
ihrer
Ausbildung,
führt
jedoch
aufgrund
der
Ausgleichskräfte
innerhalb
einer
Metallschmelze
zu
einem
im
wesentlichen
stetigen
Oberflächenverlauf.
This
melting
leaves
the
surface
structure
essentially
as
it
was
formed
but,
due
to
the
compensating
forces
within
a
metal
melt,
leads
to
an
essentially
steady
course
of
the
surface.
EuroPat v2
Vorzugsweise
wird
in
der
Speichermatrix
nicht
die
Tiefenstruktur
selbst
als
Relief
abgespeichert,
sondern
die
sich
aus
dem
Oberflächenverlauf
ergebende
Neigung
der
lokalen
Flächennormale.
The
relief
structure
itself
is
preferably
not
stored
as
a
relief
in
the
storage
matrix;
instead,
the
inclination
of
the
local
surface
normal
resulting
from
the
course
of
the
surface
is
stored.
EuroPat v2
Die
Dickenverteilung
ist
bereits
vor
dem
Einbau
in
der
Weise
bleibend
vorgegeben,
daß
der
Oberflächenverlauf
im
Hinblick
auf
die
im
eingebauten
Zustand
notwendige
Pressungsverteilung
ausgeformt
ist.
The
thickness
distribution
is
permanently
predetermined
prior
to
assembly
in
that
the
surface
pattern
is
shaped
in
accordance
with
the
pressure
distribution
needed
in
the
assembled
state.
EuroPat v2
Dieser,
vor
allem
durch
das
Gewicht
der
Beschichtungsmasse
bedingte
Effekt
führt
zu
Ausbauchungen
der
Mattenbahn
in
den
nichtfixierten
Abschnitten
und
damit
zu
einem
ungleichmäßigen
Oberflächenverlauf.
This
effect,
which
is
primarily
caused
by
the
weight
of
the
coating
compound,
leads
to
bulges
in
the
matting
web
in
those
sections
that
are
not
fixed
and
thereby
leads
to
an
uneven
shape
of
the
surface.
EuroPat v2
In
dieser
Lage
repräsentiert
die
Kurve
den
Verlauf
der
Punktwolke
bzw.
der
Grenzlinie
am
genauesten
und
eine
daraus
weiter
berechnete
Fläche
repräsentiert
den
Oberflächenverlauf
der
Flüssigkeit
sehr
gut.
In
this
position,
the
curve
represents
most
accurately
the
profile
of
the
point
cloud,
or
of
the
boundary
line,
and
a
surface
further
calculated
therefrom
represents
the
surface
profile
of
the
liquid
very
well.
EuroPat v2
Des
Weiteren
kann
die
Steuereinheit
40
in
Abhängigkeit
vorliegender
CAD-Daten,
beispielsweise
eines
digitalen
Oberflächenmodells
des
Objekts
60,
eine
Steuerung
des
Fluggeräts
20
derart
ausführen,
dass
das
Fluggerät
20
entlang
einer
definierten
Route
z.B.
im
Wesentlichen
parallel
zum
Oberflächenverlauf
versetzt
wird
und
dabei
zusätzlich
der
durch
den
Scanner
21
ermittelbare
Abstand
zur
Objektoberfläche
berücksichtigt
wird.
Furthermore,
the
control
unit
40
can
carry
out
control
of
the
air
vehicle
20
depending
on
the
available
CAD
data,
e.g.
a
digital
surface
model
of
the
object
60,
such
that
the
air
vehicle
20
is
moved
along
a
defined
path,
e.g.
essentially
parallel
to
the
surface
profile,
and
in
doing
so
the
distance
to
the
object
surface
that
can
be
determined
by
the
scanner
21
can
also
be
taken
into
account.
EuroPat v2
Überraschenderweise
hat
sich
herausgestellt,
daß
durch
solche
Zusätze
in
den
genannten
Einkomponentensystemen
eine
gute
Überstreichbarkeit
bei
guter
Lackhaftung
und
gutem
Oberflächenverlauf
erzielt
werden
kann.
It
has
surprisingly
been
found
that
additives
of
the
type
mentioned
above
introduced
to
the
one-component
systems
enable
lacquers
to
be
applied
with
firm
adhesion
and
provide
a
good
surface
finish.
EuroPat v2
Die
Folie
paßt
sich
dem
Oberflächenverlauf
der
Trägeroberfläche
der
Trägerplatte
an,
folgt
also
mit
ihrer
Oberfläche
diesem
Verlauf,
so
daß
sich
keine
derart
ebene
Oberfläche,
wie
sie
erforderlich
wäre,
ergibt.
However
the
foil
fits
and
follows
the
surface
of
the
support
plate,
so
that
no
flat
surface
is
formed,
as
is
required
by
the
printing
process,
if
there
were
nonflat
regions
on
the
press
plate.
EuroPat v2
Aus
der
vorstehenden
Erläuterung
des
Aufbaus
der
medizinischen
Unterlage
ist
hinreichend
klar,
daß
sich
die
Stützfläche
6
der
Unterlage
der
Form
des
zu
stützenden
Bereiches
eines
Körperteiles
eines
Patienten
anpassen
kann
bzw.
den
Oberflächenverlauf
einnimmt,
der
durch
Druckbelastung
durch
den
genannten
Bereich
und
Reaktion
der
Einsteckelemente
5
entsteht.
From
the
above
explanation
of
the
structure
of
the
medical
support
it
is
sufficiently
clear
that
the
supporting
surface
6
can
adapt
to
the
shape
of
the
part
of
the
patient's
body
which
is
to
be
supported,
or
respectively
assumes
the
surface
course
which
arises
by
pressure
loading
through
the
said
region
and
reaction
of
the
plug-in
components
5.
EuroPat v2