Übersetzung für "Normalsterbliche" in Englisch

Sie müssen nämlich wissen, dass Geister sehr viel klüger sind als Normalsterbliche.
You have to understand... Vampires are much more crafty than ordinary mortals
OpenSubtitles v2018

Bis du wieder geistige Form annimmst, wirst du eine Normalsterbliche sein!
Until you have resumed a more spirit-like existence... you shall be a mere mortal!
OpenSubtitles v2018

Normalsterbliche können ein Genie nicht verstehen!
Mere mortals mustn't interfere with a genius at work!
OpenSubtitles v2018

Schatz, soll das hier für Normalsterbliche verständlich sein?
Uh, hon, is this supposed to be understandable to regular people?
OpenSubtitles v2018

Wenn Normalsterbliche es nehmen, aber Jäger haben doch Superkräfte, oder?
So if ordinary humans do this junk, slayers are all super, right?
OpenSubtitles v2018

Du steckst deine Nase überall rein, um uns Normalsterbliche zu retten.
So you wave your dick around in order to save us lowly mortals.
OpenSubtitles v2018

Es beruhigt uns Normalsterbliche, dass auch Banken ihre Probleme haben.
But it is comforting or us, mere mortals, to know that the banks too have their difficulties.
OpenSubtitles v2018

Superman hat vielleicht einen Röntgenblick, aber Normalsterbliche?
Superman may have X-ray vision, but ordinary mortals?
ParaCrawl v7.1

Für uns Normalsterbliche ist das nicht immer so einfach, wie es aussieht!
For us mere mortals, it's not as easy as it looks!
ParaCrawl v7.1

Das mag für Normalsterbliche banal klingen, hat für Rennläuferinnen jedoch immense Bedeutung.
That may sound banal for ordinary mortals, but it has immense significance for racers.
ParaCrawl v7.1

Die Edel-Currywurstbude im beschaulichen Grunewald zieht Gutbetuchte und Normalsterbliche gleichermaßen an.
The upmarket currywurst stall in peaceful Grunewald attracts the well-to-do and mere mortals alike.
ParaCrawl v7.1

Ihre Freizeit verbringen Studenten immer mehr wie Normalsterbliche, nur dass diese weniger davon haben.
The leisure activities of coeds increasingly resemble those of common mortals though they're much more infrequent.
OpenSubtitles v2018

Sie sind jetzt eine Normalsterbliche.
You are a mere mortal now.
OpenSubtitles v2018

Am besten verkaufte sich hier das Bild eines repressiven „Big Government“, das sich in einem für Normalsterbliche zunehmend beschwerlichen Steuersystem widerspiegele, verbunden mit antikommunistischem Nationalismus und kaum verhülltem Rassismus.
What sold best was an image of oppressive “big government,” reflected in a tax system that was increasingly burdensome to ordinary people, combined with anti-communist nationalism and barely veiled racism.
News-Commentary v14

Das mag Ihren Leuten nicht viel bedeuten, aber für uns Normalsterbliche im Außenministerium ist das ein ernstes Problem.
That may not mean much to you people, but to us mere mortals in the State Department, that's a serious issue.
OpenSubtitles v2018

So arbeiten wir Normalsterbliche.
That's how it works for us mortals.
OpenSubtitles v2018

Die Physik, zumindest der Teil mit dem wir als Normalsterbliche konfrontiert sind, ist gut erforscht.
Physics, at least the physics we encounter as ordinary humans, is well mapped.
News-Commentary v14

Wir sind Normalsterbliche.
We are mere mortals.
OpenSubtitles v2018

Filmfestivals, Premieren, Interviews, rote Teppiche, Paparazzi – es gibt viele Gründe, warum Stars sich um ihre Garderobe mehr Gedanken machen als Normalsterbliche.
Film festivals, premieres, interviews, red carpets, paparazzi: there are endless reasons why stars put more thought into their outfits than us mere mortals.
ParaCrawl v7.1

Es ist sogar am besten, wenn sie veröffentlicht werden, damit Leute erkennen, dass die Committer nicht irgend einer mysteriösen, prominenten Kaste angehören, die für Normalsterbliche verschlossen ist, sondern dass jeder einfach eintreten kann, indem er gute Patches einreicht, und sich in der Gemeinschaft zu verhalten weiß.
In fact, it's best to publish them, so people realize that the committers are not some mysterious Star Chamber, closed off to mere mortals, but that anyone can join simply by posting good patches and knowing how to handle herself in the community.
ParaCrawl v7.1

Zugegeben, als ich vorher davon gehört habe, hielt ich es für möglich, dass es sich um eine dieser hochfliegenden Visionen handelt, die Männer von Barrows' Schlag haben, die wir anderen nie haben, weil wir Normalsterbliche sind.
When I first heard it I thought possibly I was hearing another one of those bold visions that men like Barrows get, that the rest of us never have because we're mere mortals.
ParaCrawl v7.1

Ebenso dienen die Hotels der Landeshauptstadt nicht einzig als Schlafstätte und so gilt beispielsweise die Bar des Luxus-Hotels Intercontinental als ein beliebter Place to be, darin sind sich Prominenz und Normalsterbliche einig.
The hotels of the state capital don´t merely serve as sleeping quarters. The bar at the luxurious Hotel Intercontinental is a favored place to be, VIPs and mere mortals agree. If you prefer something slightly less glamorous, the doors to numerous bars are open to you.
ParaCrawl v7.1

Wo der Normalsterbliche schlicht weià gestrichene Wände sah, erkannte Klein â so wörtlichâ die Anwesenheit â einer künstlerischen Sensibilität in ihrem Rohzustendâ .
Where common mortals saw only white walls, Klein perceived the presence of “a pictorial sensibility in its raw form” (literally).
ParaCrawl v7.1

Für "Normalsterbliche" ist schon alleine der Aufenthalt in einer Raumstation wie der ISS nicht vorstellbar.
For ordinary people, the idea of visiting a space station like the ISS is unimaginable.
ParaCrawl v7.1