Übersetzung für "Normalsterbliche" in Englisch
Sie
müssen
nämlich
wissen,
dass
Geister
sehr
viel
klüger
sind
als
Normalsterbliche.
You
have
to
understand...
Vampires
are
much
more
crafty
than
ordinary
mortals
OpenSubtitles v2018
Bis
du
wieder
geistige
Form
annimmst,
wirst
du
eine
Normalsterbliche
sein!
Until
you
have
resumed
a
more
spirit-like
existence...
you
shall
be
a
mere
mortal!
OpenSubtitles v2018
Normalsterbliche
können
ein
Genie
nicht
verstehen!
Mere
mortals
mustn't
interfere
with
a
genius
at
work!
OpenSubtitles v2018
Schatz,
soll
das
hier
für
Normalsterbliche
verständlich
sein?
Uh,
hon,
is
this
supposed
to
be
understandable
to
regular
people?
OpenSubtitles v2018
Wenn
Normalsterbliche
es
nehmen,
aber
Jäger
haben
doch
Superkräfte,
oder?
So
if
ordinary
humans
do
this
junk,
slayers
are
all
super,
right?
OpenSubtitles v2018
Du
steckst
deine
Nase
überall
rein,
um
uns
Normalsterbliche
zu
retten.
So
you
wave
your
dick
around
in
order
to
save
us
lowly
mortals.
OpenSubtitles v2018
Es
beruhigt
uns
Normalsterbliche,
dass
auch
Banken
ihre
Probleme
haben.
But
it
is
comforting
or
us,
mere
mortals,
to
know
that
the
banks
too
have
their
difficulties.
OpenSubtitles v2018
Superman
hat
vielleicht
einen
Röntgenblick,
aber
Normalsterbliche?
Superman
may
have
X-ray
vision,
but
ordinary
mortals?
ParaCrawl v7.1
Für
uns
Normalsterbliche
ist
das
nicht
immer
so
einfach,
wie
es
aussieht!
For
us
mere
mortals,
it's
not
as
easy
as
it
looks!
ParaCrawl v7.1
Das
mag
für
Normalsterbliche
banal
klingen,
hat
für
Rennläuferinnen
jedoch
immense
Bedeutung.
That
may
sound
banal
for
ordinary
mortals,
but
it
has
immense
significance
for
racers.
ParaCrawl v7.1
Die
Edel-Currywurstbude
im
beschaulichen
Grunewald
zieht
Gutbetuchte
und
Normalsterbliche
gleichermaßen
an.
The
upmarket
currywurst
stall
in
peaceful
Grunewald
attracts
the
well-to-do
and
mere
mortals
alike.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Freizeit
verbringen
Studenten
immer
mehr
wie
Normalsterbliche,
nur
dass
diese
weniger
davon
haben.
The
leisure
activities
of
coeds
increasingly
resemble
those
of
common
mortals
though
they're
much
more
infrequent.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
jetzt
eine
Normalsterbliche.
You
are
a
mere
mortal
now.
OpenSubtitles v2018
Am
besten
verkaufte
sich
hier
das
Bild
eines
repressiven
„Big
Government“,
das
sich
in
einem
für
Normalsterbliche
zunehmend
beschwerlichen
Steuersystem
widerspiegele,
verbunden
mit
antikommunistischem
Nationalismus
und
kaum
verhülltem
Rassismus.
What
sold
best
was
an
image
of
oppressive
“big
government,”
reflected
in
a
tax
system
that
was
increasingly
burdensome
to
ordinary
people,
combined
with
anti-communist
nationalism
and
barely
veiled
racism.
News-Commentary v14
Das
mag
Ihren
Leuten
nicht
viel
bedeuten,
aber
für
uns
Normalsterbliche
im
Außenministerium
ist
das
ein
ernstes
Problem.
That
may
not
mean
much
to
you
people,
but
to
us
mere
mortals
in
the
State
Department,
that's
a
serious
issue.
OpenSubtitles v2018
So
arbeiten
wir
Normalsterbliche.
That's
how
it
works
for
us
mortals.
OpenSubtitles v2018
Die
Physik,
zumindest
der
Teil
mit
dem
wir
als
Normalsterbliche
konfrontiert
sind,
ist
gut
erforscht.
Physics,
at
least
the
physics
we
encounter
as
ordinary
humans,
is
well
mapped.
News-Commentary v14
Wir
sind
Normalsterbliche.
We
are
mere
mortals.
OpenSubtitles v2018
Filmfestivals,
Premieren,
Interviews,
rote
Teppiche,
Paparazzi
–
es
gibt
viele
Gründe,
warum
Stars
sich
um
ihre
Garderobe
mehr
Gedanken
machen
als
Normalsterbliche.
Film
festivals,
premieres,
interviews,
red
carpets,
paparazzi:
there
are
endless
reasons
why
stars
put
more
thought
into
their
outfits
than
us
mere
mortals.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
sogar
am
besten,
wenn
sie
veröffentlicht
werden,
damit
Leute
erkennen,
dass
die
Committer
nicht
irgend
einer
mysteriösen,
prominenten
Kaste
angehören,
die
für
Normalsterbliche
verschlossen
ist,
sondern
dass
jeder
einfach
eintreten
kann,
indem
er
gute
Patches
einreicht,
und
sich
in
der
Gemeinschaft
zu
verhalten
weiß.
In
fact,
it's
best
to
publish
them,
so
people
realize
that
the
committers
are
not
some
mysterious
Star
Chamber,
closed
off
to
mere
mortals,
but
that
anyone
can
join
simply
by
posting
good
patches
and
knowing
how
to
handle
herself
in
the
community.
ParaCrawl v7.1
Zugegeben,
als
ich
vorher
davon
gehört
habe,
hielt
ich
es
für
möglich,
dass
es
sich
um
eine
dieser
hochfliegenden
Visionen
handelt,
die
Männer
von
Barrows'
Schlag
haben,
die
wir
anderen
nie
haben,
weil
wir
Normalsterbliche
sind.
When
I
first
heard
it
I
thought
possibly
I
was
hearing
another
one
of
those
bold
visions
that
men
like
Barrows
get,
that
the
rest
of
us
never
have
because
we're
mere
mortals.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
dienen
die
Hotels
der
Landeshauptstadt
nicht
einzig
als
Schlafstätte
und
so
gilt
beispielsweise
die
Bar
des
Luxus-Hotels
Intercontinental
als
ein
beliebter
Place
to
be,
darin
sind
sich
Prominenz
und
Normalsterbliche
einig.
The
hotels
of
the
state
capital
don´t
merely
serve
as
sleeping
quarters.
The
bar
at
the
luxurious
Hotel
Intercontinental
is
a
favored
place
to
be,
VIPs
and
mere
mortals
agree.
If
you
prefer
something
slightly
less
glamorous,
the
doors
to
numerous
bars
are
open
to
you.
ParaCrawl v7.1
Wo
der
Normalsterbliche
schlicht
weiÃ
gestrichene
Wände
sah,
erkannte
Klein
â
so
wörtlichâ
die
Anwesenheit
â
einer
künstlerischen
Sensibilität
in
ihrem
Rohzustendâ
.
Where
common
mortals
saw
only
white
walls,
Klein
perceived
the
presence
of
“a
pictorial
sensibility
in
its
raw
form”
(literally).
ParaCrawl v7.1
Für
"Normalsterbliche"
ist
schon
alleine
der
Aufenthalt
in
einer
Raumstation
wie
der
ISS
nicht
vorstellbar.
For
ordinary
people,
the
idea
of
visiting
a
space
station
like
the
ISS
is
unimaginable.
ParaCrawl v7.1