Übersetzung für "Nichtlieferung" in Englisch
Der
Inhalt
wird
sich
bei
Nichtlieferung
in
genau
neun
Stunden...
selbst
zerstören.
The
contents
are
set
to
self-destruct
in
event
of
non-delivery
in
exactly
nine
hours
from
now.
OpenSubtitles v2018
Die
Chance
auf
eine
Nichtlieferung
oder
Ausfälle
sind
stark
erhöht.
The
chance
of
a
non-delivery
or
failures
are
greatly
increased.
ParaCrawl v7.1
Späte
Ankünfte
müssen
vorher
angemeldet
werden,
sonst
Nichtlieferung
der
Wohnung.
Late
arrivals
must
be
notified
in
advance,
otherwise
non-delivery
of
the
apartment.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Fehler
kann
zur
Nichtlieferung
des
Produktes
führen.
Any
mistake
may
cause
the
non-delivery
of
the
order.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
der
Nichtlieferung
ist
die
Schifffahrt
auf
Lager
bei
Ihrer
Poststelle.
In
case
of
non-delivery,
shipping
remains
in
stock
at
your
post
office.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
der
Nichtlieferung
der
Ware
werden
die
vom
Kunden
gezahlten
Beträge
zurückerstattet.
In
case
of
non-delivery
of
the
goods,
any
sums
paid
by
the
customer
will
be
refunded.
ParaCrawl v7.1
Mehr
als
15%
der
Beschwerden
betraf
die
Nichtlieferung
von
bestellten
Produkten.
More
than
15%
of
the
received
complaints
concerned
the
non-delivery
of
products.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
einer
Nichtlieferung
nach
dem
Endtermin,
kontaktieren
Sie
uns
bitte
und
informieren
Sie
darüber.
In
case
of
non-delivery
after
the
dead-line,
please
contact
us
to
inform
of
the
matter.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nur
für
den
Fall,
dass
die
Nichtlieferung
nicht
von
uns
zu
vertreten
ist.
This
applies
only
in
the
event
that
the
non-delivery
is
not
our
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Nichtlieferung
oder
nicht
rechtzeitige
Belieferung
durch
einen
Zulieferer
übernehmen
wir
keine
Haftung.
We
accept
no
liability
for
non-delivery
or
late
delivery
by
a
supplier.
ParaCrawl v7.1
Am
Montag
fand
ein
Treffen
der
Kontaktgruppe
in
London
statt,
wo
als
Teil
eines
politischen
Aktionsplans
vier
Maßnahmen
beschlossen
wurden:
Verhängung
eines
Waffenembargos,
Nichtlieferung
von
Ausrüstungen,
die
in
repressiver
Weise
eingesetzt
werden
könnten,
Einschränkungen
bei
der
Visaerteilung
sowie
ein
Moratorium
für
die
Bereitstellung
finanzieller
Mittel
in
der
Region.
On
Monday
the
contact
group
met
in
London
and
four
areas
of
agreement
as
part
of
political
action
were
put
in
force:
an
arms
embargo,
a
refusal
to
supply
equipment
which
could
be
used
in
a
repressive
way,
visa
restrictions
and
a
moratorium
on
financial
credits
with
the
area.
Europarl v8
Er
stärkt
den
Schutz
der
Verbraucher
vor
verspäteter
oder
Nichtlieferung
und
räumt
ihnen
Rechte
im
Zusammenhang
mit
Bedenkzeiten,
Rücksendung,
Rückzahlung,
Reparatur,
Garantie
und
missbräuchlichen
Klauseln
ein.
It
strengthens
consumer
protection
against
late
or
non-delivery,
giving
consumers
rights
in
relation
to
cooling-off
periods,
returns,
refunds,
repairs,
guarantees
and
unfair
contract
terms.
Europarl v8
Außer
bei
Konkurs
des
Verarbeiters
ist
die
Nichtlieferung
eines
Erzeugnisses
während
eines
der
unter
den
betreffenden
Vertrag
fallenden
Wirtschaftsjahre
als
Kündigung
des
Vertrags
anzusehen.
Failure
to
deliver
a
product
for
one
of
the
marketing
years
under
a
multiannual
contract
shall
be
deemed
a
cancellation
of
the
contract
in
question,
except
in
the
case
of
bankruptcy
of
the
processor.
JRC-Acquis v3.0
Darüber
hinaus
sind
Regeln
notwendig
über
die
Rückabwicklung
von
Zahlungen
durch
die
Kartenfirmen
für
die
Fälle,
in
denen
der
Vertrag
vom
Anbieter
nicht
ordentlich
erfüllt
worden
ist
(Nichtlieferung
oder
Falschlieferung).
Rules
are
also
needed
on
the
reimbursement
of
payments
by
card
companies
in
the
event
that
the
terms
of
a
contract
have
not
been
properly
fulfilled
by
the
supplier
(non-delivery
or
faulty
delivery).
TildeMODEL v2018
Deswegen
sollte
diese
Verordnung
vorsehen,
dass
die
einzigen
Behelfe,
über
die
erfolgreiche
Bieter
und
ihre
Rechtsnachfolger
im
Falle
der
Nichtlieferung
versteigerter
Zertifikate
verfügen,
darin
bestehen,
eine
spätere
Lieferung
zu
akzeptieren.
Thus,
this
Regulation
should
provide
that
the
only
remedies
available
to
successful
bidders
or
their
successors
in
title
in
the
event
of
any
failure
to
deliver
auctioned
allowances
should
be
to
accept
deferred
delivery.
DGT v2019
In
Artikel
7
Absätze
1
und
2
des
AKP-Protokolls
sind
die
Modalitäten
bei
Nichtlieferung
der
vereinbarten
Menge
durch
einen
AKP-Staat
vorgesehen.
Article
7(1)
and
(2)
of
the
ACP
Protocol
lays
down
rules
for
cases
where
an
ACP
State
fails
to
deliver
its
agreed
quantity.
DGT v2019
In
Bezug
auf
verbundene
Geschäfte
hatte
das
Parlament
vorgeschlagen,
im
Fall
der
Nichtlieferung,
der
teilweisen
oder
nicht
vertragsgemäßen
Lieferung
die
Geltendmachung
von
Ansprüchen
des
Verbrauchers
gegen
den
Kreditgeber
davon
abhängig
zu
machen,
dass
zwischen
dem
Kreditgeber
und
dem
Lieferer
bereits
vorher
eine
Abmachung
bestand.
In
the
provision
on
linked
transactions,
the
Parliament
had
proposed
the
existence
of
a
pre-existing
agreement
between
the
creditor
and
the
supplier
as
a
necessary
condition
for
the
consumer
to
pursue
remedies
against
the
creditor
in
case
of
non-supply,
partial
supply
or
non
conformity.
TildeMODEL v2018
Die
Vergrößerung
der
Gemeinschaftsreserve
erscheint
uns
vollkommen
unzureichend
in
Anbetracht
der
neu
en
Bedürfnisse
der
Erzeuger,
die
freiwillig
am
Pro
gramm
zur
Nichtlieferung
von
Milch
während
des
Zeitraums
von
1974-1984
teilgenommen
haben.
The
increase
of
the
Community
reserve
seems
to
us
quite
insufficient
in
view
of
the
fresh
needs
of
the
producers
who
voluntarily
took
part
in
the
non-marketing
programme
from
1974
to
1984.
EUbookshop v2
Der
Rat
hat
sich
auch
damit
befasst,
was
mit
dem
Vermittlungsverfahren
geschehen
solle,
das
in
bezug
auf
die
Fälle
von
höherer
Gewalt
eingeleitet
worden
war,
auf
die
sich
vier
AKP-Staaten
-
Kongo,
Kenia,
Uganda
und
Suriname
-
wegen
der
Nichtlieferung
während
des
Lieferzeitraums
1977/1978
berufen
hatten.
The
Council
also
considered
the
action
to
be
taken
with
regard
to
the
good
offices
procedure
which
had
been
initiated
in
the
"force
majeure"
cases
invoked
by
four
ACP:
States
-
Congo,
Kenya,
Uganda
and
Suriname
-
for
non-deliveries
during
the
1977/1978
delivery
period.
EUbookshop v2
Das
Vermittlungsverfahren
wegen
Nichtlieferung
von
AKPZucker
und
über
die
Anwendung
der
Bestimmungen
über
höhere
Gewalt
ist
abgeschlossen
worden
(').
The
good
offices
procedure
concerning
non-deliveries
of
ACP
sugar
and
application
of
the
force
majeure
provisions
was
closed.'
EUbookshop v2
Die
Kommission
verlangt
jedoch,
daß
die
Behörden
der
Insel
Man
die
Gewährung
der
Prämie
für
Rinder
von
der
Einhaltung
der
Vorschriften
über
die
Nichtlieferung
von
Milch
abhängig
machen(').
The
Commission,
however,
is
requesting
that
the
Isle
of
Man
authorities
make
the
grant
of
the
premium
for
cattle
subject
to
the
rules
on
the
non-marketing
of
milk.'
EUbookshop v2
Am
häugsten
ging
es
dabei
um
Flugverkehr
und
Autovermietung,
Internet-Betrügerei-en
und
angebliche
Lotteriegewinne
sowie
Nichtlieferung
audiovisueller
Produkte.
The
main
sectors
concerned
were
air
transport
and
car
rental,
internet
scams
and
fake
lotteries,
and
non-delivery
of
audiovisual
products.
EUbookshop v2