Übersetzung für "Nichtlieferung" in Englisch

Der Inhalt wird sich bei Nichtlieferung in genau neun Stunden... selbst zerstören.
The contents are set to self-destruct in event of non-delivery in exactly nine hours from now.
OpenSubtitles v2018

Die Chance auf eine Nichtlieferung oder Ausfälle sind stark erhöht.
The chance of a non-delivery or failures are greatly increased.
ParaCrawl v7.1

Späte Ankünfte müssen vorher angemeldet werden, sonst Nichtlieferung der Wohnung.
Late arrivals must be notified in advance, otherwise non-delivery of the apartment.
ParaCrawl v7.1

Jeder Fehler kann zur Nichtlieferung des Produktes führen.
Any mistake may cause the non-delivery of the order.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Nichtlieferung ist die Schifffahrt auf Lager bei Ihrer Poststelle.
In case of non-delivery, shipping remains in stock at your post office.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Nichtlieferung der Ware werden die vom Kunden gezahlten Beträge zurückerstattet.
In case of non-delivery of the goods, any sums paid by the customer will be refunded.
ParaCrawl v7.1

Mehr als 15% der Beschwerden betraf die Nichtlieferung von bestellten Produkten.
More than 15% of the received complaints concerned the non-delivery of products.
ParaCrawl v7.1

Im Falle einer Nichtlieferung nach dem Endtermin, kontaktieren Sie uns bitte und informieren Sie darüber.
In case of non-delivery after the dead-line, please contact us to inform of the matter.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nur für den Fall, dass die Nichtlieferung nicht von uns zu vertreten ist.
This applies only in the event that the non-delivery is not our responsibility.
ParaCrawl v7.1

Für die Nichtlieferung oder nicht rechtzeitige Belieferung durch einen Zulieferer übernehmen wir keine Haftung.
We accept no liability for non-delivery or late delivery by a supplier.
ParaCrawl v7.1

Am Montag fand ein Treffen der Kontaktgruppe in London statt, wo als Teil eines politischen Aktionsplans vier Maßnahmen beschlossen wurden: Verhängung eines Waffenembargos, Nichtlieferung von Ausrüstungen, die in repressiver Weise eingesetzt werden könnten, Einschränkungen bei der Visaerteilung sowie ein Moratorium für die Bereitstellung finanzieller Mittel in der Region.
On Monday the contact group met in London and four areas of agreement as part of political action were put in force: an arms embargo, a refusal to supply equipment which could be used in a repressive way, visa restrictions and a moratorium on financial credits with the area.
Europarl v8

Er stärkt den Schutz der Verbraucher vor verspäteter oder Nichtlieferung und räumt ihnen Rechte im Zusammenhang mit Bedenkzeiten, Rücksendung, Rückzahlung, Reparatur, Garantie und missbräuchlichen Klauseln ein.
It strengthens consumer protection against late or non-delivery, giving consumers rights in relation to cooling-off periods, returns, refunds, repairs, guarantees and unfair contract terms.
Europarl v8

Außer bei Konkurs des Verarbeiters ist die Nichtlieferung eines Erzeugnisses während eines der unter den betreffenden Vertrag fallenden Wirtschaftsjahre als Kündigung des Vertrags anzusehen.
Failure to deliver a product for one of the marketing years under a multiannual contract shall be deemed a cancellation of the contract in question, except in the case of bankruptcy of the processor.
JRC-Acquis v3.0

Darüber hinaus sind Regeln notwendig über die Rück­ab­wicklung von Zahlungen durch die Kartenfirmen für die Fälle, in denen der Vertrag vom Anbieter nicht ordentlich erfüllt worden ist (Nichtlieferung oder Falschlieferung).
Rules are also needed on the reimbursement of payments by card companies in the event that the terms of a contract have not been properly fulfilled by the supplier (non-delivery or faulty delivery).
TildeMODEL v2018

Deswegen sollte diese Verordnung vorsehen, dass die einzigen Behelfe, über die erfolgreiche Bieter und ihre Rechtsnachfolger im Falle der Nichtlieferung versteigerter Zertifikate verfügen, darin bestehen, eine spätere Lieferung zu akzeptieren.
Thus, this Regulation should provide that the only remedies available to successful bidders or their successors in title in the event of any failure to deliver auctioned allowances should be to accept deferred delivery.
DGT v2019

In Artikel 7 Absätze 1 und 2 des AKP-Protokolls sind die Modalitäten bei Nichtlieferung der vereinbarten Menge durch einen AKP-Staat vorgesehen.
Article 7(1) and (2) of the ACP Protocol lays down rules for cases where an ACP State fails to deliver its agreed quantity.
DGT v2019

In Bezug auf verbundene Geschäfte hatte das Parlament vorgeschlagen, im Fall der Nichtlieferung, der teilweisen oder nicht vertragsgemäßen Lieferung die Geltendmachung von Ansprüchen des Verbrauchers gegen den Kreditgeber davon abhängig zu machen, dass zwischen dem Kreditgeber und dem Lieferer bereits vorher eine Abmachung bestand.
In the provision on linked transactions, the Parliament had proposed the existence of a pre-existing agreement between the creditor and the supplier as a necessary condition for the consumer to pursue remedies against the creditor in case of non-supply, partial supply or non conformity.
TildeMODEL v2018

Die Vergrößerung der Gemeinschaftsreserve erscheint uns vollkommen unzureichend in Anbetracht der neu en Bedürfnisse der Erzeuger, die freiwillig am Pro gramm zur Nichtlieferung von Milch während des Zeitraums von 1974-1984 teilgenommen haben.
The increase of the Community reserve seems to us quite insufficient in view of the fresh needs of the producers who voluntarily took part in the non-marketing programme from 1974 to 1984.
EUbookshop v2

Der Rat hat sich auch damit befasst, was mit dem Vermittlungsverfahren geschehen solle, das in bezug auf die Fälle von höherer Gewalt eingeleitet worden war, auf die sich vier AKP-Staaten - Kongo, Kenia, Uganda und Suriname - wegen der Nichtlieferung während des Lieferzeitraums 1977/1978 berufen hatten.
The Council also considered the action to be taken with regard to the good offices procedure which had been initiated in the "force majeure" cases invoked by four ACP: States - Congo, Kenya, Uganda and Suriname - for non-deliveries during the 1977/1978 delivery period.
EUbookshop v2

Das Vermittlungsverfahren wegen Nichtlieferung von AKP­Zucker und über die Anwendung der Bestimmungen über höhere Gewalt ist abgeschlossen worden (').
The good offices procedure concerning non-deliveries of ACP sugar and application of the force majeure provisions was closed.'
EUbookshop v2

Die Kommission verlangt jedoch, daß die Be­hörden der Insel Man die Gewährung der Prämie für Rinder von der Einhaltung der Vorschriften über die Nichtlieferung von Milch abhängig machen(').
The Commission, however, is requesting that the Isle of Man authorities make the grant of the premium for cattle subject to the rules on the non-marketing of milk.'
EUbookshop v2

Am häugsten ging es dabei um Flugverkehr und Autovermietung, Internet-Betrügerei-en und angebliche Lotteriegewinne sowie Nichtlieferung audiovisueller Produkte.
The main sectors concerned were air transport and car rental, internet scams and fake lotteries, and non-delivery of audiovisual products.
EUbookshop v2