Übersetzung für "Neugeburt" in Englisch

Das ist wie eine Neugeburt, eine Erlösung.
It's like being born again, a relief.
TED2020 v1

Es ist die Neugeburt eines Menschen, der einmal ein Arbeitstier war.
It is the rebirth of a man who was once a tough manager.
Wikipedia v1.0

Nach eurer Neugeburt gilt es, die neuen Traditionen anzunehmen.
As you come to your rebirth as a Jew... you will find special and new traditions to embrace.
OpenSubtitles v2018

Die Geburt einer Nation war fast direkt verantwortlich für die Neugeburt des Klans.
Birth of a Nation was almost directly responsible for the rebirth of the Ku Klux Klan.
OpenSubtitles v2018

Die Wellen des Absterbenden werden zu Wellen der Neugeburt und der Erneuerung.
The Waves of Dying Away become Waves of Rebirth and Renewal.
ParaCrawl v7.1

Doch die Neugeburt ist bloß ein Anfang.
But the new birth is but the beginning.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr ist sie in der Neugeburt inbegriffen und ein Bestandteil des neuen Lebens.
Rather is it inherent in new birth, and a constituent of the new life.
ParaCrawl v7.1

Und deshalb brauchen wir eine regelrechte moralische und geistliche Neugeburt.
Therefore we are in need of true and proper moral and spiritual rebirth.
ParaCrawl v7.1

Für einige stellt er eine völlige Neugeburt dar.
For some, it represents a total rebirth.
ParaCrawl v7.1

Ist die Neugeburt notwendig, um der Kontrolle des Teufels zu entrinnen?
Is rebirth necessary to escape the control of the evil one? Master, what is evil?”
ParaCrawl v7.1

Doch ist es nicht eine Begabung, die wir nach der Neugeburt empfangen.
But it is not an endowment given subsequent to new birth.
ParaCrawl v7.1

Der Dampf gilt als das Symbol der Neugeburt.
Steam is the symbol of rebirth.
ParaCrawl v7.1

Dies heißt Erneuerung oder "Neugeburt".
This is called regeneration, or the "new birth."
ParaCrawl v7.1

Verschiedene Faktoren trugen zu dieser Neugeburt der religiösen Architektur bei.
Various factors contributed to this rebirth of religious architecture.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn ich gern dusche, Baden ist wie eine Neugeburt.
Even if I like to take a shower, bathing is like a rebirth.
ParaCrawl v7.1

Das Wiedergeburt, oder Neugeburt, gibt uns die Natur der Kinder Gottes.
Regeneration, known as the new birth, gives us the nature of God's children.
ParaCrawl v7.1

Hat in eurer Geschichte dieses tiefe Handeln der Neugeburt stattgefunden?
Has there been in your history that deep action of new birth?
ParaCrawl v7.1

Diese Phasen brachten immer Stress, Transformation und Neugeburt mit sich.
These periods brought distress, transformation, and rebirth.
ParaCrawl v7.1

Das ist der Anfang von jeder Neugeburt - MIT GNADE BEKLEIDET.
That is the beginning of every new birth - ENDUED WITH GRACE .
ParaCrawl v7.1

Diese Stadt erlebt eine Neugeburt.
This city will be born once again.
OpenSubtitles v2018

Das ist die Tiefgründigkeit des Christseins: Es ist nicht etwas nur Hinzugefügtes, sondern eine Neugeburt.
This is the depth of being Christian: not only is it something that is added, but it is a new birth.
ParaCrawl v7.1

Unsere Stadt braucht diese Neugeburt.
Our city is in need of this rebirth.
ParaCrawl v7.1

Die Beichte wird somit zur geistlichen Neugeburt, die den Pönitenten in ein neues Geschöpf verwandelt.
Therefore, confession becomes a spiritual rebirth that transforms the penitent into a new creature.
ParaCrawl v7.1

Die Methode dieser Neugeburt ist der Empfang der heiligen Ehesegnung mit Reverend Moon als Offiziant.
The method of rebirth is to receive the marriage Blessing with the Reverend Moon as the officiator.
ParaCrawl v7.1