Übersetzung für "Neugeburt" in Englisch
Das
ist
wie
eine
Neugeburt,
eine
Erlösung.
It's
like
being
born
again,
a
relief.
TED2020 v1
Es
ist
die
Neugeburt
eines
Menschen,
der
einmal
ein
Arbeitstier
war.
It
is
the
rebirth
of
a
man
who
was
once
a
tough
manager.
Wikipedia v1.0
Nach
eurer
Neugeburt
gilt
es,
die
neuen
Traditionen
anzunehmen.
As
you
come
to
your
rebirth
as
a
Jew...
you
will
find
special
and
new
traditions
to
embrace.
OpenSubtitles v2018
Die
Geburt
einer
Nation
war
fast
direkt
verantwortlich
für
die
Neugeburt
des
Klans.
Birth
of
a
Nation
was
almost
directly
responsible
for
the
rebirth
of
the
Ku
Klux
Klan.
OpenSubtitles v2018
Die
Wellen
des
Absterbenden
werden
zu
Wellen
der
Neugeburt
und
der
Erneuerung.
The
Waves
of
Dying
Away
become
Waves
of
Rebirth
and
Renewal.
ParaCrawl v7.1
Doch
die
Neugeburt
ist
bloß
ein
Anfang.
But
the
new
birth
is
but
the
beginning.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
ist
sie
in
der
Neugeburt
inbegriffen
und
ein
Bestandteil
des
neuen
Lebens.
Rather
is
it
inherent
in
new
birth,
and
a
constituent
of
the
new
life.
ParaCrawl v7.1
Und
deshalb
brauchen
wir
eine
regelrechte
moralische
und
geistliche
Neugeburt.
Therefore
we
are
in
need
of
true
and
proper
moral
and
spiritual
rebirth.
ParaCrawl v7.1
Für
einige
stellt
er
eine
völlige
Neugeburt
dar.
For
some,
it
represents
a
total
rebirth.
ParaCrawl v7.1
Ist
die
Neugeburt
notwendig,
um
der
Kontrolle
des
Teufels
zu
entrinnen?
Is
rebirth
necessary
to
escape
the
control
of
the
evil
one?
Master,
what
is
evil?”
ParaCrawl v7.1
Doch
ist
es
nicht
eine
Begabung,
die
wir
nach
der
Neugeburt
empfangen.
But
it
is
not
an
endowment
given
subsequent
to
new
birth.
ParaCrawl v7.1
Der
Dampf
gilt
als
das
Symbol
der
Neugeburt.
Steam
is
the
symbol
of
rebirth.
ParaCrawl v7.1
Dies
heißt
Erneuerung
oder
"Neugeburt".
This
is
called
regeneration,
or
the
"new
birth."
ParaCrawl v7.1
Verschiedene
Faktoren
trugen
zu
dieser
Neugeburt
der
religiösen
Architektur
bei.
Various
factors
contributed
to
this
rebirth
of
religious
architecture.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
ich
gern
dusche,
Baden
ist
wie
eine
Neugeburt.
Even
if
I
like
to
take
a
shower,
bathing
is
like
a
rebirth.
ParaCrawl v7.1
Das
Wiedergeburt,
oder
Neugeburt,
gibt
uns
die
Natur
der
Kinder
Gottes.
Regeneration,
known
as
the
new
birth,
gives
us
the
nature
of
God's
children.
ParaCrawl v7.1
Hat
in
eurer
Geschichte
dieses
tiefe
Handeln
der
Neugeburt
stattgefunden?
Has
there
been
in
your
history
that
deep
action
of
new
birth?
ParaCrawl v7.1
Diese
Phasen
brachten
immer
Stress,
Transformation
und
Neugeburt
mit
sich.
These
periods
brought
distress,
transformation,
and
rebirth.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
der
Anfang
von
jeder
Neugeburt
-
MIT
GNADE
BEKLEIDET.
That
is
the
beginning
of
every
new
birth
-
ENDUED
WITH
GRACE
.
ParaCrawl v7.1
Diese
Stadt
erlebt
eine
Neugeburt.
This
city
will
be
born
once
again.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
die
Tiefgründigkeit
des
Christseins:
Es
ist
nicht
etwas
nur
Hinzugefügtes,
sondern
eine
Neugeburt.
This
is
the
depth
of
being
Christian:
not
only
is
it
something
that
is
added,
but
it
is
a
new
birth.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Stadt
braucht
diese
Neugeburt.
Our
city
is
in
need
of
this
rebirth.
ParaCrawl v7.1
Die
Beichte
wird
somit
zur
geistlichen
Neugeburt,
die
den
Pönitenten
in
ein
neues
Geschöpf
verwandelt.
Therefore,
confession
becomes
a
spiritual
rebirth
that
transforms
the
penitent
into
a
new
creature.
ParaCrawl v7.1
Die
Methode
dieser
Neugeburt
ist
der
Empfang
der
heiligen
Ehesegnung
mit
Reverend
Moon
als
Offiziant.
The
method
of
rebirth
is
to
receive
the
marriage
Blessing
with
the
Reverend
Moon
as
the
officiator.
ParaCrawl v7.1