Übersetzung für "Netzverbund" in Englisch
Und
mit
einem
Netzverbund,
der
Qualität
garantiert.
And
with
interconnection
services
that
guarantee
quality.
TildeMODEL v2018
Als
Hüterin
der
Verträge
trägt
die
Kommission
in
diesem
Netzverbund
besondere
Verantwortung.
As
a
guardian
of
the
Treaty
the
Commission
will
have
a
special
responsibility
in
the
network.
TildeMODEL v2018
Kurzfristig
sollten
auch
Maßnahmen
anderer
Art
wie
Einlagerung
und
Netzverbund
getroffen
werden.
Other
measures
such
as
storage
and
the
interconnection
of
networks
should
be
introduced
in
the
short
term.
EUbookshop v2
Das
Pressefoto
zeigt
den
Data
Monitor
KS
3005
im
"virtuellen
Netzverbund".
The
press
photo
shows
the
Data
Monitor
KS
3005
in
a
"virtual
network".
ParaCrawl v7.1
Die
EU-Beteiligung
an
dem
Netzverbund
belief
sich
2002/2003
auf
annähernd
5
Mio.
€.
The
EU
contribution
to
the
network
added
up
to
nearly
€5
million
in
2002/2003.
TildeMODEL v2018
Er
regelt
den
offenen
Netzzugang,
den
Universaldienst,
den
Netzverbund
und
die
Lizenzierung.
The
main
themes
of
the
framework
concern
open
network
provision,
universal
service,
interconnection
and
licensing.
EUbookshop v2
Beckenbodenmuskeln
als
Netzverbund
-System
in
der
Mitte
auf
Beckenknochen
und
halten
Sie
Ihre
Organe
und
Darm.
Pelvic
floor
muscles
function
as
a
network
system
in
the
center
on
pelvis
bone
and
hold
your
organs
and
intestines.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
die
Daten
von
verschiedenen
Rechnern
aus
verwalten,
solange
diese
im
Netzverbund
sind.
You
can
manage
the
data
from
different
computers
as
long
as
they
are
in
the
network.
ParaCrawl v7.1
Dank
der
Speichermöglichkeiten
spielt
die
Schweiz
als
Spitzenstromlieferant
eine
zentrale
Rolle
im
europäischen
Netzverbund.
Thanks
to
its
storage
capabilities,
Switzerland
plays
a
central
role
as
an
electricity
supplier
in
the
European
networks.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
diesem
Bereich
sind
Fortschritte
gemacht
worden:
die
Vereinbarungen
zur
Richtlinie
über
den
Binnenmarkt
auf
dem
Stromsektor
sowie
den
Netzverbund
versetzen
die
europäischen
Energie-
und
Telekommunikationsbranche
in
die
Lage,
in
einem
offeneren
und
klareren
Rechtsrahmen
zu
handeln.
Progress
is
also
being
made
in
this
field:
the
agreements
reached
on
the
directives
on
the
internal
market
in
electricity
and
on
interconnections
put
the
European
energy
and
telecommunications
sectors
in
a
position
to
operate
in
a
clearer
and
more
open
framework.
Europarl v8
Die
Kommission
kann
darüber
ausführlicher
informieren,
ich
möchte
hier
nur
hinzufügen,
dass
zu
den
Zielen
des
Programms
die
Normung
des
Regelungsrahmens
und
der
Netzverbund
gehören.
Although
the
Commission
will
be
able
to
provide
more
information,
I
would
simply
like
to
point
out
that
included
in
the
objectives
of
the
programme
are
the
normalisation
of
the
regulatory
framework
and
the
interconnection
of
networks.
Europarl v8
Verstärkte
Investitionen
in
das
Verteilernetz
und
in
den
Netzverbund
tragen
zur
Erhöhung
der
Wettbewerbsfähigkeit
der
Wirtschaft
der
Mitgliedstaaten
und
zu
Fortschritten
der
europäischen
Wirtschaft
bei.
Stepping
up
investment
in
the
distribution
network
and
in
the
interconnection
of
networks
will
help
to
improve
the
competitiveness
of
the
Member
States’
economies
and
to
drive
forward
the
European
economy.
Europarl v8
Der
Ausschuß
ist
mit
den
im
vorliegenden
Vorschlag
enthaltenen
Artikeln
bezüglich
Sonderzugang
zum
Netz
und
Netzverbund
fürs
erste
einverstanden,
erwartet
jedoch
für
die
Zukunft
umfassendere
Regelungen
im
Rahmen
eines
separaten
Richtlinienvorschlags.
The
ESC
accepts
the
articles
in
the
current
proposal
on
special
network
access
and
interconnection
as
initial
measures
and
looks
forward
to
a
future,
more
comprehensive
set
of
proposals
in
a
separate
proposed
Directive.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
befürwortet
und
begrüßt
das
Engagement,
dass
die
Regulierungsbehörden
und
Marktteilnehmer
an
den
Tag
legen,
um
die
komplexen
Probleme
im
Zusammenhang
mit
dem
Netzverbund
und
der
Schaffung
eines
transparenten
und
effizienten
Marktes
zu
lösen.
The
EESC
supports
and
praises
the
commitment
shown
by
regulators
and
operators
to
resolve
the
complex
problems
relating
to
interconnection
and
the
establishment
of
a
transparent
and
efficient
market.
TildeMODEL v2018
Die
Integration
der
Märkte
ist
völlig
unzureichend,
u.a.
aufgrund
der
strukturellen
Defizite
des
Netzes,
insbesondere
beim
grenzüberschreitenden
Netzverbund.
Market
integration
is
completely
inadequate
partly
as
a
result
of
structural
deficiencies
in
the
network
and
especially
in
cross-border
interconnection.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
auch
die
Stärkung
des
elektronischen
Kommunikationsumfelds
in
Bereichen
vom
Netzverbund
bis
hin
zu
elektronischen
Gesundheitsdiensten
unterstützen.
The
Commission
will
also
support
enhancement
of
the
electronic
communications
environment
in
areas
ranging
from
network
interconnection
to
e-health.
TildeMODEL v2018
Die
Regeln
für
die
Erteilung
von
Zulassungen
und
die
Bedingungen
für
den
Netzverbund
reichen
möglicherweise
nicht
aus,
um
den
Markt
dort
zu
öffnen,
wo
ein
physischer
Zugang
zum
Netz
Voraussetzung
dafür
ist,
daß
ein
Dienst
angeboten
werden
kann.
Licensing
rules
and
interconnection
conditions
may
be
insufficient
to
open
up
the
market
where
physical
access
to
the
network
is
a
precondition
for
providing
the
service.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Zulassung
von
Wettbewerb
gewinnt
die
Festlegung
von
Grundprinzipien
für
den
lauteren
Wettbewerb,
nicht
zuletzt
beim
Netzverbund,
an
Bedeutung.
The
introduction
of
competition
also
increases
the
importance
of
setting
basic
principles
for
fair
competition,
not
least
in
the
realm
of
network
interconnection.
TildeMODEL v2018
Er
umfasst
eine
substanzielle
Unterstützung
von
Maßnahmen
für
eine
progressive
wirtschaftliche
Integration
und
engere
politische
Zusammenarbeit,
eine
Angleichung
der
Rechtsvorschriften,
Aufbau
von
Institutionen,
die
Beteiligung
an
Gemeinschaftsprogrammen
und
?agenturen,
Netzverbund
und
Entwicklung
gemeinsamer
Infrastrukturen.
It
involves
substantial
support
for
measures
aimed
at
a
progressive
economic
integration,
deeper
political
cooperation,
involving
legislative
approximation,
institution
building,
participation
in
Community
programmes
and
Agencies,
inter-connections
and
development
of
common
infrastructure.
TildeMODEL v2018
Herr
Häfner
fordert
den
Ausschuss
auf,
über
besondere
Unterstützungen
nachzudenken,
vor
allem
für
Organisationen
ohne
europäischen
Netzverbund
oder
Verwaltungsapparat,
z.B.
bei
Reisekosten,
Veranstaltung
von
Treffen,
Übersetzungen
oder
Rechtsberatung.
Mr
Häfner
urged
the
EESC
to
think
about
specific
supporting
measures,
especially
for
organisations
without
a
European
network
and
administration
at
their
disposal,
for
example
in
helping
with
travel
costs,
organisation
of
meetings,
translations
or
legal
advice.
TildeMODEL v2018
Eine
enge
Zusammenarbeit
zwischen
den
Regulierungsbehörden
der
Mitgliedstaaten
und
die
Koordinierung
durch
den
CESR
sind
Voraussetzungen
dafür,
eine
gemeinsame
Aufsichtskultur
und
einen
effizienten
Netzverbund
zu
schaffen.
Close
cooperation
between
national
regulators
and
coordination
by
the
CESR
is
a
prerequisite
to
creating
a
common
supervisory
culture
and
an
efficient
network
approach.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Ebene
der
Union
sollte
der
Netzverbund
aus
dem
ESRB
und
drei
Aufsichtsbehörden
auf
Mikroebene
bestehen:
der
durch
die
Verordnung
(EU)
Nr.
1093/2010
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[11]
eingerichteten
Europäischen
Aufsichtsbehörde
(Europäische
Bankaufsichtsbehörde),
der
durch
die
Verordnung
(EU)
Nr.
1094/2010
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[12]
eingerichteten
Europäischen
Aufsichtsbehörde
(Europäische
Aufsichtsbehörde
für
das
Versicherungswesen
und
die
betriebliche
Altersversorgung)
und
der
durch
die
Verordnung
(EU)
Nr.
1095/2010
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[13]
eingerichteten
Europäischen
Aufsichtsbehörde
(Europäische
Wertpapier-
und
Marktaufsichtsbehörde)
(im
Folgenden
gemeinsam
„ESA“).
At
the
level
of
the
Union,
the
network
should
comprise
the
ESRB
and
three
micro-supervisory
authorities:
the
European
Supervisory
Authority
(European
Banking
Authority),
established
by
Regulation
(EU)
No
1093/2010
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
[11],
the
European
Supervisory
Authority
(European
Insurance
and
Occupational
Pensions
Authority),
established
by
Regulation
(EU)
No
1094/2010
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
[12],
and
the
European
Supervisory
Authority
(European
Securities
and
Markets
Authority),
established
by
Regulation
(EU)
No
1095/2010
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
[13]
(hereinafter
collectively
referred
to
as
the
‘ESAs’).
DGT v2019