Übersetzung für "Netzverbund" in Englisch

Und mit einem Netzverbund, der Qualität garantiert.
And with interconnection services that guarantee quality.
TildeMODEL v2018

Als Hüterin der Verträge trägt die Kommission in diesem Netzverbund besondere Verantwortung.
As a guardian of the Treaty the Commission will have a special responsibility in the network.
TildeMODEL v2018

Kurzfristig sollten auch Maßnahmen anderer Art wie Einlagerung und Netzverbund getroffen werden.
Other measures such as storage and the interconnection of networks should be introduced in the short term.
EUbookshop v2

Das Pressefoto zeigt den Data Monitor KS 3005 im "virtuellen Netzverbund".
The press photo shows the Data Monitor KS 3005 in a "virtual network".
ParaCrawl v7.1

Die EU-Beteiligung an dem Netzverbund belief sich 2002/2003 auf annähernd 5 Mio. €.
The EU contribution to the network added up to nearly €5 million in 2002/2003.
TildeMODEL v2018

Er regelt den offenen Netzzugang, den Univer­saldienst, den Netzverbund und die Lizenzierung.
The main themes of the framework concern open network provision, universal service, interconnection and licensing.
EUbookshop v2

Beckenbodenmuskeln als Netzverbund -System in der Mitte auf Beckenknochen und halten Sie Ihre Organe und Darm.
Pelvic floor muscles function as a network system in the center on pelvis bone and hold your organs and intestines.
ParaCrawl v7.1

Sie können die Daten von verschiedenen Rechnern aus verwalten, solange diese im Netzverbund sind.
You can manage the data from different computers as long as they are in the network.
ParaCrawl v7.1

Dank der Speichermöglichkeiten spielt die Schweiz als Spitzenstromlieferant eine zentrale Rolle im europäischen Netzverbund.
Thanks to its storage capabilities, Switzerland plays a central role as an electricity supplier in the European networks.
ParaCrawl v7.1

Auch in diesem Bereich sind Fortschritte gemacht worden: die Vereinbarungen zur Richtlinie über den Binnenmarkt auf dem Stromsektor sowie den Netzverbund versetzen die europäischen Energie- und Telekommunikationsbranche in die Lage, in einem offeneren und klareren Rechtsrahmen zu handeln.
Progress is also being made in this field: the agreements reached on the directives on the internal market in electricity and on interconnections put the European energy and telecommunications sectors in a position to operate in a clearer and more open framework.
Europarl v8

Die Kommission kann darüber ausführlicher informieren, ich möchte hier nur hinzufügen, dass zu den Zielen des Programms die Normung des Regelungsrahmens und der Netzverbund gehören.
Although the Commission will be able to provide more information, I would simply like to point out that included in the objectives of the programme are the normalisation of the regulatory framework and the interconnection of networks.
Europarl v8

Verstärkte Investitionen in das Verteilernetz und in den Netzverbund tragen zur Erhöhung der Wettbewerbsfähigkeit der Wirtschaft der Mitgliedstaaten und zu Fortschritten der europäischen Wirtschaft bei.
Stepping up investment in the distribution network and in the interconnection of networks will help to improve the competitiveness of the Member States’ economies and to drive forward the European economy.
Europarl v8

Der Ausschuß ist mit den im vorliegenden Vorschlag enthaltenen Artikeln bezüglich Sonderzugang zum Netz und Netzverbund fürs erste einverstanden, erwartet jedoch für die Zukunft umfassendere Regelungen im Rahmen eines separaten Richtlinienvorschlags.
The ESC accepts the articles in the current proposal on special network access and interconnection as initial measures and looks forward to a future, more comprehensive set of proposals in a separate proposed Directive.
TildeMODEL v2018

Der EWSA befürwortet und begrüßt das Engagement, dass die Regulie­rungsbehörden und Marktteilnehmer an den Tag legen, um die komplexen Probleme im Zusammenhang mit dem Netzverbund und der Schaffung eines transparenten und effizienten Marktes zu lösen.
The EESC supports and praises the commitment shown by regulators and operators to resolve the complex problems relating to interconnection and the establishment of a transparent and efficient market.
TildeMODEL v2018

Die Integration der Märkte ist völlig unzureichend, u.a. aufgrund der strukturellen Defizite des Netzes, insbeson­dere beim grenzüberschreitenden Netzverbund.
Market integration is completely inadequate partly as a result of structural deficiencies in the network and especially in cross-border interconnection.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird auch die Stärkung des elektronischen Kommunikationsumfelds in Bereichen vom Netzverbund bis hin zu elektronischen Gesundheitsdiensten unterstützen.
The Commission will also support enhancement of the electronic communications environment in areas ranging from network interconnection to e-health.
TildeMODEL v2018

Die Regeln für die Erteilung von Zulassungen und die Bedingungen für den Netzverbund reichen möglicherweise nicht aus, um den Markt dort zu öffnen, wo ein physischer Zugang zum Netz Voraussetzung dafür ist, daß ein Dienst angeboten werden kann.
Licensing rules and interconnection conditions may be insufficient to open up the market where physical access to the network is a precondition for providing the service.
TildeMODEL v2018

Durch die Zulassung von Wettbewerb gewinnt die Festlegung von Grundprinzipien für den lauteren Wettbewerb, nicht zuletzt beim Netzverbund, an Bedeutung.
The introduction of competition also increases the importance of setting basic principles for fair competition, not least in the realm of network interconnection.
TildeMODEL v2018

Er umfasst eine substanzielle Unterstützung von Maßnahmen für eine progressive wirtschaftliche Integration und engere politische Zusammenarbeit, eine Angleichung der Rechtsvorschriften, Aufbau von Institutionen, die Beteiligung an Gemeinschaftsprogrammen und ?agenturen, Netzverbund und Entwicklung gemeinsamer Infrastrukturen.
It involves substantial support for measures aimed at a progressive economic integration, deeper political cooperation, involving legislative approximation, institution building, participation in Community programmes and Agencies, inter-connections and development of common infrastructure.
TildeMODEL v2018

Herr Häfner fordert den Ausschuss auf, über besondere Unterstützungen nachzudenken, vor allem für Organisationen ohne europäischen Netzverbund oder Verwaltungsapparat, z.B. bei Reisekosten, Veranstaltung von Treffen, Übersetzungen oder Rechtsberatung.
Mr Häfner urged the EESC to think about specific supporting measures, especially for organisations without a European network and administration at their disposal, for example in helping with travel costs, organisation of meetings, translations or legal advice.
TildeMODEL v2018

Eine enge Zusammenarbeit zwischen den Regulierungsbehörden der Mitgliedstaaten und die Koordinierung durch den CESR sind Voraussetzungen dafür, eine gemeinsame Aufsichtskultur und einen effizienten Netzverbund zu schaffen.
Close cooperation between national regulators and coordination by the CESR is a prerequisite to creating a common supervisory culture and an efficient network approach.
TildeMODEL v2018

Auf der Ebene der Union sollte der Netzverbund aus dem ESRB und drei Aufsichtsbehörden auf Mikroebene bestehen: der durch die Verordnung (EU) Nr. 1093/2010 des Europäischen Parlaments und des Rates [11] eingerichteten Europäischen Aufsichtsbehörde (Europäische Bankaufsichtsbehörde), der durch die Verordnung (EU) Nr. 1094/2010 des Europäischen Parlaments und des Rates [12] eingerichteten Europäischen Aufsichtsbehörde (Europäische Aufsichtsbehörde für das Versicherungswesen und die betriebliche Altersversorgung) und der durch die Verordnung (EU) Nr. 1095/2010 des Europäischen Parlaments und des Rates [13] eingerichteten Europäischen Aufsichtsbehörde (Europäische Wertpapier- und Marktaufsichtsbehörde) (im Folgenden gemeinsam „ESA“).
At the level of the Union, the network should comprise the ESRB and three micro-supervisory authorities: the European Supervisory Authority (European Banking Authority), established by Regulation (EU) No 1093/2010 of the European Parliament and of the Council [11], the European Supervisory Authority (European Insurance and Occupational Pensions Authority), established by Regulation (EU) No 1094/2010 of the European Parliament and of the Council [12], and the European Supervisory Authority (European Securities and Markets Authority), established by Regulation (EU) No 1095/2010 of the European Parliament and of the Council [13] (hereinafter collectively referred to as the ‘ESAs’).
DGT v2019