Übersetzung für "Nachtrauern" in Englisch
Man
soll
der
Vergangenheit
nicht
nachtrauern.
I
know
one
must
not
speak
of
sad
things.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
ihr
nicht
lange
nachtrauern.
Believe
me,
you
will
not
come
To
miss
her
for
a
long
time.
OpenSubtitles v2018
Niemand
wird
dir
nachtrauern,
nicht
mal
Daryl.
No
one's
gonna
mourn
you,
not
even
Daryl.
OpenSubtitles v2018
Dann
willst
du
so
einer
Nacht
nicht
nachtrauern.
You
do
not
wanna
regret
a
night
like
this.
OpenSubtitles v2018
Wirst
du
meinetwegen
auch
nicht
deiner
Heimat
und
deiner
Mutter
nachtrauern?
You
don't
regret
leaving
your
country
and
mother?
I
regret
nothing.
OpenSubtitles v2018
Aber
dem
hier
werden
Sie
nachtrauern.
But
you'll
regret
this
all
your
life.
OpenSubtitles v2018
Sonst
wirst
du
der
Zeit
nachtrauern,
als
dein
Vater
dich
verdroschen
hat.
I
only
have
to
speak
to
a
couple
of
friends,
and
you'll
be
wishing
it
was
your
dad,
beating
you
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
du
wirst
mir
nachtrauern,
Matilde.
I
bet,
you'll
miss
me,
Matilde.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nicht
hierbleiben
und
glücklicheren
Zeiten
nachtrauern.
I
don't
want
to
stay
on
here
remembering
happier
times.
OpenSubtitles v2018
Deinem
Junggesellenleben
kannst
du
ja
immer
noch
nachtrauern.
Plenty
of
time
later
for
regrets.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
viele,
die
ihnen
nachtrauern.
There
are
some
people
who
are
confusing
you.
WikiMatrix v1
Richter
Atwell
ersetzen
wir
mit
Plummer
und
keiner
wird
ihm
nachtrauern.
Judge
Atwell
will
be
replaced
by
Plummer
and
no
one
will
miss
him.
OpenSubtitles v2018
Hat
er
dich
je
in
Schmerzen
deinem
harten
Herzen
des
Unglaubens
nachtrauern
lassen?
Were
you
ever
made
to
grieve
in
sorrow
over
your
hard
heart
of
unbelief?
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
die
Gelegenheit
verpaßt
und
werden
ihr
nachtrauern.
These
have
lost
the
occasion
and
will
grieve
over
it.
ParaCrawl v7.1
Aber
später
werden
wir
unserer
Besessenheit
nachtrauern.
But
later
we
will
regret
our
obsession.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß
es
jetzt,
und
Ich
bitte
euch,
das
Nachtrauern
aufzugeben.
I
know
it
now,
and
I
ask
you
to
give
up
mourning.
ParaCrawl v7.1
Welchem
der
alten
überlebten
Vorurteile
sollte
man
nachtrauern?
Which
of
the
old
worn-out
prejudices
to
mourn?
ParaCrawl v7.1
Sie
soll
mir
nicht
nachtrauern.
I
don't
want
her
to
miss
me.
OpenSubtitles v2018
Er
kommt
mit
den
besten
Empfehlungen.
Du
kannst
nicht
nur
deinem
Scheißkerl
von
Ex-Ehemann
nachtrauern.
And
you
can't
just
sit
around
and
mourn
your
piece
of
shit
ex-husband
forever,
right?
OpenSubtitles v2018
Er
wird
dir
immer
nachtrauern.
He
will
always
regret
you.
OpenSubtitles v2018
Ihm
werden
wir
nicht
nachtrauern.
Mind
you,
we
won't
miss
him.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
ihr
nicht
nachtrauern.
We
do
not
need
to
mourn
for
it.
ParaCrawl v7.1