Übersetzung für "Nachtrauern" in Englisch

Man soll der Vergangenheit nicht nachtrauern.
I know one must not speak of sad things.
OpenSubtitles v2018

Du wirst ihr nicht lange nachtrauern.
Believe me, you will not come To miss her for a long time.
OpenSubtitles v2018

Niemand wird dir nachtrauern, nicht mal Daryl.
No one's gonna mourn you, not even Daryl.
OpenSubtitles v2018

Dann willst du so einer Nacht nicht nachtrauern.
You do not wanna regret a night like this.
OpenSubtitles v2018

Wirst du meinetwegen auch nicht deiner Heimat und deiner Mutter nachtrauern?
You don't regret leaving your country and mother? I regret nothing.
OpenSubtitles v2018

Aber dem hier werden Sie nachtrauern.
But you'll regret this all your life.
OpenSubtitles v2018

Sonst wirst du der Zeit nachtrauern, als dein Vater dich verdroschen hat.
I only have to speak to a couple of friends, and you'll be wishing it was your dad, beating you up.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, du wirst mir nachtrauern, Matilde.
I bet, you'll miss me, Matilde.
OpenSubtitles v2018

Ich will nicht hierbleiben und glücklicheren Zeiten nachtrauern.
I don't want to stay on here remembering happier times.
OpenSubtitles v2018

Deinem Junggesellenleben kannst du ja immer noch nachtrauern.
Plenty of time later for regrets.
OpenSubtitles v2018

Es gibt viele, die ihnen nachtrauern.
There are some people who are confusing you.
WikiMatrix v1

Richter Atwell ersetzen wir mit Plummer und keiner wird ihm nachtrauern.
Judge Atwell will be replaced by Plummer and no one will miss him.
OpenSubtitles v2018

Hat er dich je in Schmerzen deinem harten Herzen des Unglaubens nachtrauern lassen?
Were you ever made to grieve in sorrow over your hard heart of unbelief?
ParaCrawl v7.1

Sie haben die Gelegenheit verpaßt und werden ihr nachtrauern.
These have lost the occasion and will grieve over it.
ParaCrawl v7.1

Aber später werden wir unserer Besessenheit nachtrauern.
But later we will regret our obsession.
ParaCrawl v7.1

Ich weiß es jetzt, und Ich bitte euch, das Nachtrauern aufzugeben.
I know it now, and I ask you to give up mourning.
ParaCrawl v7.1

Welchem der alten überlebten Vorurteile sollte man nachtrauern?
Which of the old worn-out prejudices to mourn?
ParaCrawl v7.1

Sie soll mir nicht nachtrauern.
I don't want her to miss me.
OpenSubtitles v2018

Er kommt mit den besten Empfehlungen. Du kannst nicht nur deinem Scheißkerl von Ex-Ehemann nachtrauern.
And you can't just sit around and mourn your piece of shit ex-husband forever, right?
OpenSubtitles v2018

Er wird dir immer nachtrauern.
He will always regret you.
OpenSubtitles v2018

Ihm werden wir nicht nachtrauern.
Mind you, we won't miss him.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen ihr nicht nachtrauern.
We do not need to mourn for it.
ParaCrawl v7.1