Übersetzung für "Nachtflugverbot" in Englisch

Somit würde ein generelles Nachtflugverbot den Luftverkehr erheblich stören.
A general ban on night flights would therefore seriously disrupt air transport activities.
Europarl v8

Auch Änderungsantrag 5, mit dem der Traum der Bürger - ein Nachtflugverbot - in Erfüllung gehen sollte, erscheint uns vernünftig.
Amendment No 5 to the Commission's text does seem reasonable. It guarantees citizens' sleep, banning night flights.
Europarl v8

Viele Flughäfen in der Europäischen Union haben ein Nachtflugverbot verhängt, das gilt jedoch nicht für alle.
Many airports in the European Union operate night-time bans although not all do so.
Europarl v8

Die Bürger in meinem Wahlkreis in London leiden an Schlafstörungen, die durch Flüge in den frühen Morgenstunden am Heathrow Airport verursacht werden, und ich hoffe, daß dem Antrag des Parlaments auf ein allgemeines Nachtflugverbot stattgegeben wird, bevor die Lebensqualität der Bürger im Zuge der Inbetriebnahme von Terminal 5 und des weiter steigenden Flugaufkommens noch stärker in Mitleidenschaft gezogen wird.
My constituents in London also suffer the problems of sleep disturbance caused by early morning flights at Heathrow Airport and I hope Parliament's call for a ban on night flights will be acted upon before my citizens' lives are made even more miserable with the increase to air traffic which is likely to result from Terminal 5.
Europarl v8

So, wie sie die Opposition darstelle, seien die Aussagen seiner Fraktion zum Nachtflugverbot nie gewesen.
As presented by the opposition, his party never made any statements regarding the ban on night flights.
WMT-News v2019

Außerdem gilt nach einem Gerichtsurteil des Bundesverwaltungsgerichts vom 4. April 2012 am Flughafen Frankfurt/Main ein absolutes Nachtflugverbot.
Concerning the Vatry airport, Germany pointed out that Vatry was a very small airport and that in 2010 the air cargo volume of Leipzig/Halle airport was more than 80 times larger than the air cargo volume at Vatry airport.
DGT v2019

Die Landesregierung hat im Wiesbadener Landtag offen gelassen, ob sie gegen das Urteil des hessischen Verwaltungsgerichtshofs (VGH) zum Nachtflugverbot in Revision gehen wird.
The state government did not decide in parliament whether it would appeal against the verdict of Hesse's Administrative Court (VGH) to ban night flights.
WMT-News v2019

Der VGH in Kassel hatte am dieser Tage schriftlich begründet, dass das Land im Falle des Baus der geplanten Nordwest-Landebahn im Frankfurter Flughafen das Nachtflugverbot neu regeln müsse.
The VGH in Kassel recently confirmed in writing that the state would have to reorganise the ban on night flights in the event of building the planned northwest runway at Frankfurt Airport.
WMT-News v2019

Frau Kommissarin - und Frau Reding, Sie vertreten im Moment Frau Palacio - Sie sagen, das sei sehr schwer, aber ich fordere von Ihnen noch kein Verbot, und ich verlange von Ihnen kein Nachtflugverbot.
Commissioner and Mrs Reding - you are representing Mrs de Palacio at the moment - you are saying that this is extremely difficult, but I am not asking you for a ban, or even a night ban.
Europarl v8

Der Grünen-Minister hat es nämlich gewagt, ein totales Nachtflugverbot zu verhängen. Plötzlich war Belgien für die dadurch ausgelöste heftige Diskussion zu klein.
Well, when the green Minister had the audacity to propose a complete night ban, all of a sudden, Belgium was not big enough for the fierce discussion which followed.
Europarl v8

Darüber hinaus wollen wir Kriterien, anhand derer bestimmt werden kann, wann ein Nachtflugverbot in der Union verhängt werden muß.
In addition, we would like criteria which determine when a night ban should be instituted within the Union.
Europarl v8

Außerdem praktizieren nur sehr wenig Flugplätze in der Gemeinschaft eine Sperrstunde. Unter den großen Flughäfen hat nur Paris-Orly ein totales Nachtflugverbot verhängt.
Moreover, very few airports in the Community impose a full curfew: Paris-Orly is the only one to impose a total ban on night flights.
Europarl v8

De facto gibt es eine Reihe von Alternativlösungen zum Nachtflugverbot, die von verschiedenen Flughäfen angewandt werden und die alle mit den gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften bezüglich des Marktzugangs vereinbar sind.
There are, effectively, a number of alternatives to banning night flights used by various airports, all compatible with Community legislation on market access.
Europarl v8

Am 1. November 1972 wurde in der Schweiz ein Nachtflugverbot eingeführt, das zur Einstellung der billigen Nachtflüge führte.
Also in 1972, Switzerland introduced a prohibition of night flights, which led to the cessation of cheaper night fares.
WikiMatrix v1

Am Flughafen München gilt kein striktes Nachtflugverbot, sondern ein Flugverbot zwischen 22:00 und 6:00 Uhr, von dem Post- und DFS-Vermessungsflüge ausgenommen sind.
Night flight regulations At Munich airport there is no strict ban on night flights, but a ban on flights arriving and departing between 10 pp. m. and 6 a.m..
WikiMatrix v1

Für die Kommission ist es, wie sie in dieser Mitteilung zu verstehen gibt, schwer vorstellbar, einheitliche und verbindliche Regeln für Betriebsbeschränkungen an sämtlichen Flughäfen der Gemeinschaft festzulegen, so zum Beispiel für ein generelles Nachtflugverbot, und sie fragt sich, ob eine solche Aktion wirklich die ausgewogenste Lösung für das Problem der Schallemissionen an bestimmten Flughäfen wäre.
As pointed out in this communication, the Commission does not see how uniform and restrictive rules governing restrictions on use, which would apply to all Community airports, as would be the case, for example, for the general ban on night flights, could provide the most balanced solution to the issue of noise pollution attributable to certain airports.
Europarl v8

Die Hauptforderung war darüber hinaus ein striktes Nachtflugverbot zwischen 23:00 und 5:00 Uhr für den gesamten Flughafen.
Additional requirements included improved noise protection arrangements and a strict ban on night flights between 11 pm and 5 am across the whole airport.
WikiMatrix v1

In den vergangenen Jahren haben erschwerte Rahmenbedingungen, wie die Luftverkehrsteuer, die einseitige Einbeziehung europäischer Carrier in den Emissions­ handel oder das Nachtflugverbot am Frankfurter Flughafen, aber auch die weiter wachsende Konkurrenz seitens der Low­Cost­ Carrier und der staatlichen Golf-Carrier, die Profitabilität belastet.
In recent years, profitability was burdened by increasingly difficult operating conditions such as the air traffic tax, the one­ sided inclusion of European carriers in the EU Emission Trading Scheme, the ban on night flights in Frankfurt, or the increasing competition from low­cost carriers and the state­owned Gulf carriers.
ParaCrawl v7.1

Die Staatsduma verabschiedete am Dienstag in erster Lesung eine Gesetzesvorlage der Regierung, die unter anderem erkennt das Bier und Alkohol im ganzen Land wird ein Nachtflugverbot Verkauf von Alkohol.
The State Duma adopted on Tuesday a first reading a government bill, which among other things, recognizes the beer and alcohol products throughout the country introduces a ban on night alcohol sales.
CCAligned v1