Übersetzung für "Nachtflugverbot" in Englisch
Somit
würde
ein
generelles
Nachtflugverbot
den
Luftverkehr
erheblich
stören.
A
general
ban
on
night
flights
would
therefore
seriously
disrupt
air
transport
activities.
Europarl v8
Auch
Änderungsantrag
5,
mit
dem
der
Traum
der
Bürger
-
ein
Nachtflugverbot
-
in
Erfüllung
gehen
sollte,
erscheint
uns
vernünftig.
Amendment
No
5
to
the
Commission's
text
does
seem
reasonable.
It
guarantees
citizens'
sleep,
banning
night
flights.
Europarl v8
Viele
Flughäfen
in
der
Europäischen
Union
haben
ein
Nachtflugverbot
verhängt,
das
gilt
jedoch
nicht
für
alle.
Many
airports
in
the
European
Union
operate
night-time
bans
although
not
all
do
so.
Europarl v8
Die
Bürger
in
meinem
Wahlkreis
in
London
leiden
an
Schlafstörungen,
die
durch
Flüge
in
den
frühen
Morgenstunden
am
Heathrow
Airport
verursacht
werden,
und
ich
hoffe,
daß
dem
Antrag
des
Parlaments
auf
ein
allgemeines
Nachtflugverbot
stattgegeben
wird,
bevor
die
Lebensqualität
der
Bürger
im
Zuge
der
Inbetriebnahme
von
Terminal
5
und
des
weiter
steigenden
Flugaufkommens
noch
stärker
in
Mitleidenschaft
gezogen
wird.
My
constituents
in
London
also
suffer
the
problems
of
sleep
disturbance
caused
by
early
morning
flights
at
Heathrow
Airport
and
I
hope
Parliament's
call
for
a
ban
on
night
flights
will
be
acted
upon
before
my
citizens'
lives
are
made
even
more
miserable
with
the
increase
to
air
traffic
which
is
likely
to
result
from
Terminal
5.
Europarl v8
So,
wie
sie
die
Opposition
darstelle,
seien
die
Aussagen
seiner
Fraktion
zum
Nachtflugverbot
nie
gewesen.
As
presented
by
the
opposition,
his
party
never
made
any
statements
regarding
the
ban
on
night
flights.
WMT-News v2019
Außerdem
gilt
nach
einem
Gerichtsurteil
des
Bundesverwaltungsgerichts
vom
4.
April
2012
am
Flughafen
Frankfurt/Main
ein
absolutes
Nachtflugverbot.
Concerning
the
Vatry
airport,
Germany
pointed
out
that
Vatry
was
a
very
small
airport
and
that
in
2010
the
air
cargo
volume
of
Leipzig/Halle
airport
was
more
than
80
times
larger
than
the
air
cargo
volume
at
Vatry
airport.
DGT v2019
Die
Landesregierung
hat
im
Wiesbadener
Landtag
offen
gelassen,
ob
sie
gegen
das
Urteil
des
hessischen
Verwaltungsgerichtshofs
(VGH)
zum
Nachtflugverbot
in
Revision
gehen
wird.
The
state
government
did
not
decide
in
parliament
whether
it
would
appeal
against
the
verdict
of
Hesse's
Administrative
Court
(VGH)
to
ban
night
flights.
WMT-News v2019
Der
VGH
in
Kassel
hatte
am
dieser
Tage
schriftlich
begründet,
dass
das
Land
im
Falle
des
Baus
der
geplanten
Nordwest-Landebahn
im
Frankfurter
Flughafen
das
Nachtflugverbot
neu
regeln
müsse.
The
VGH
in
Kassel
recently
confirmed
in
writing
that
the
state
would
have
to
reorganise
the
ban
on
night
flights
in
the
event
of
building
the
planned
northwest
runway
at
Frankfurt
Airport.
WMT-News v2019
Frau
Kommissarin
-
und
Frau
Reding,
Sie
vertreten
im
Moment
Frau
Palacio
-
Sie
sagen,
das
sei
sehr
schwer,
aber
ich
fordere
von
Ihnen
noch
kein
Verbot,
und
ich
verlange
von
Ihnen
kein
Nachtflugverbot.
Commissioner
and
Mrs
Reding
-
you
are
representing
Mrs
de
Palacio
at
the
moment
-
you
are
saying
that
this
is
extremely
difficult,
but
I
am
not
asking
you
for
a
ban,
or
even
a
night
ban.
Europarl v8
Der
Grünen-Minister
hat
es
nämlich
gewagt,
ein
totales
Nachtflugverbot
zu
verhängen.
Plötzlich
war
Belgien
für
die
dadurch
ausgelöste
heftige
Diskussion
zu
klein.
Well,
when
the
green
Minister
had
the
audacity
to
propose
a
complete
night
ban,
all
of
a
sudden,
Belgium
was
not
big
enough
for
the
fierce
discussion
which
followed.
Europarl v8
Darüber
hinaus
wollen
wir
Kriterien,
anhand
derer
bestimmt
werden
kann,
wann
ein
Nachtflugverbot
in
der
Union
verhängt
werden
muß.
In
addition,
we
would
like
criteria
which
determine
when
a
night
ban
should
be
instituted
within
the
Union.
Europarl v8
Außerdem
praktizieren
nur
sehr
wenig
Flugplätze
in
der
Gemeinschaft
eine
Sperrstunde.
Unter
den
großen
Flughäfen
hat
nur
Paris-Orly
ein
totales
Nachtflugverbot
verhängt.
Moreover,
very
few
airports
in
the
Community
impose
a
full
curfew:
Paris-Orly
is
the
only
one
to
impose
a
total
ban
on
night
flights.
Europarl v8
De
facto
gibt
es
eine
Reihe
von
Alternativlösungen
zum
Nachtflugverbot,
die
von
verschiedenen
Flughäfen
angewandt
werden
und
die
alle
mit
den
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
bezüglich
des
Marktzugangs
vereinbar
sind.
There
are,
effectively,
a
number
of
alternatives
to
banning
night
flights
used
by
various
airports,
all
compatible
with
Community
legislation
on
market
access.
Europarl v8
Am
1.
November
1972
wurde
in
der
Schweiz
ein
Nachtflugverbot
eingeführt,
das
zur
Einstellung
der
billigen
Nachtflüge
führte.
Also
in
1972,
Switzerland
introduced
a
prohibition
of
night
flights,
which
led
to
the
cessation
of
cheaper
night
fares.
WikiMatrix v1
Am
Flughafen
München
gilt
kein
striktes
Nachtflugverbot,
sondern
ein
Flugverbot
zwischen
22:00
und
6:00
Uhr,
von
dem
Post-
und
DFS-Vermessungsflüge
ausgenommen
sind.
Night
flight
regulations
At
Munich
airport
there
is
no
strict
ban
on
night
flights,
but
a
ban
on
flights
arriving
and
departing
between
10
pp.
m.
and
6
a.m..
WikiMatrix v1
Für
die
Kommission
ist
es,
wie
sie
in
dieser
Mitteilung
zu
verstehen
gibt,
schwer
vorstellbar,
einheitliche
und
verbindliche
Regeln
für
Betriebsbeschränkungen
an
sämtlichen
Flughäfen
der
Gemeinschaft
festzulegen,
so
zum
Beispiel
für
ein
generelles
Nachtflugverbot,
und
sie
fragt
sich,
ob
eine
solche
Aktion
wirklich
die
ausgewogenste
Lösung
für
das
Problem
der
Schallemissionen
an
bestimmten
Flughäfen
wäre.
As
pointed
out
in
this
communication,
the
Commission
does
not
see
how
uniform
and
restrictive
rules
governing
restrictions
on
use,
which
would
apply
to
all
Community
airports,
as
would
be
the
case,
for
example,
for
the
general
ban
on
night
flights,
could
provide
the
most
balanced
solution
to
the
issue
of
noise
pollution
attributable
to
certain
airports.
Europarl v8
Die
Hauptforderung
war
darüber
hinaus
ein
striktes
Nachtflugverbot
zwischen
23:00
und
5:00
Uhr
für
den
gesamten
Flughafen.
Additional
requirements
included
improved
noise
protection
arrangements
and
a
strict
ban
on
night
flights
between
11
pm
and
5
am
across
the
whole
airport.
WikiMatrix v1
In
den
vergangenen
Jahren
haben
erschwerte
Rahmenbedingungen,
wie
die
Luftverkehrsteuer,
die
einseitige
Einbeziehung
europäischer
Carrier
in
den
Emissions
handel
oder
das
Nachtflugverbot
am
Frankfurter
Flughafen,
aber
auch
die
weiter
wachsende
Konkurrenz
seitens
der
LowCost
Carrier
und
der
staatlichen
Golf-Carrier,
die
Profitabilität
belastet.
In
recent
years,
profitability
was
burdened
by
increasingly
difficult
operating
conditions
such
as
the
air
traffic
tax,
the
one
sided
inclusion
of
European
carriers
in
the
EU
Emission
Trading
Scheme,
the
ban
on
night
flights
in
Frankfurt,
or
the
increasing
competition
from
lowcost
carriers
and
the
stateowned
Gulf
carriers.
ParaCrawl v7.1
Die
Staatsduma
verabschiedete
am
Dienstag
in
erster
Lesung
eine
Gesetzesvorlage
der
Regierung,
die
unter
anderem
erkennt
das
Bier
und
Alkohol
im
ganzen
Land
wird
ein
Nachtflugverbot
Verkauf
von
Alkohol.
The
State
Duma
adopted
on
Tuesday
a
first
reading
a
government
bill,
which
among
other
things,
recognizes
the
beer
and
alcohol
products
throughout
the
country
introduces
a
ban
on
night
alcohol
sales.
CCAligned v1