Übersetzung für "Nachprüfbarkeit" in Englisch

Diese drei Aspekte, Transparenz, Nachprüfbarkeit und Wahlfreiheit werden viel verändern.
So those three ways -- transparency, accountability and choice -- will make a huge difference.
TED2020 v1

Glaubwürdigkeit, Nachprüfbarkeit und Wesentlichkeit seien die Grundprinzipien der Berichte.
Credibility, verifiability and materiality are the basic principles of reports.
TildeMODEL v2018

Das ist gerade auch die Nachprüfbarkeit der „confessio“.
This is also truly the verification of the "confessio".
ParaCrawl v7.1

Das ist gerade auch die Nachprüfbarkeit der "confessio".
This is also truly the verification of the "confessio".
ParaCrawl v7.1

Auf dem Luxemburger Sondergipfel unter Leitung von Jean-Claude Juncker wurde dieses Essener Verfahren durch Leitlinien und nationale Aktionspläne verbessert, deren Nachprüfbarkeit in der Tat ausgebaut werden muß, lieber Wim van Velzen!
At the Luxembourg special summit led by Jean-Claude Juncker the Essen procedure was improved by the establishment of guidelines and national action plans, which, my dear Wim van Velzen, must indeed become more verifiable!
Europarl v8

Stattdessen fordere ich die praktische Umsetzung und die Nachprüfbarkeit der Leitlinien und der nationalen Aktionspläne anhand konkreter Kriterien.
Instead, I would like to see practical implementation and verifiability of the guidelines and of the national action plans, based on concrete criteria.
Europarl v8

Ich denke es gibt drei große Veränderungen, und zwar in den Bereichen Transparenz, Wahlfreiheit und Nachprüfbarkeit, in denen die Menschen eine wirkliche Macht haben.
Well, I think there are three chief ways that it should make an enormous difference: in transparency, in greater choice and in accountability, in giving us that genuine people power.
TED2013 v1.1

Die Nachprüfbarkeit von Eingabedaten hängt mit dem Präzisionsgrad dieser Daten zusammen, der wiederum stark von der Art der verwendeten Eingabedaten abhängt.
Whether input data is verifiable is linked to its level of accuracy, which in turn is highly dependent on the type of input data used.
DGT v2019

Um die Eignung und Nachprüfbarkeit der Eingabedaten zu gewährleisten, sollte der Administrator verpflichtet werden, die Eingabedaten regelmäßig in einem Maße zu überwachen, das der Anfälligkeit der betreffenden Art von Eingabedaten Rechnung trägt.
In order to ensure that input data is appropriate and verifiable, the administrator should be required to monitor input data on a regular basis, to a degree that reflects the vulnerability of the particular input data type.
DGT v2019

Die als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls dienende Konferenz der Vertragsparteien beschließt auf ihrer ersten Tagung oder möglichst bald danach über Modalitäten, Regeln und Leitlinien im Hinblick darauf, welche zusätzlichen vom Menschen verursachten Tätigkeiten in bezug auf Änderungen der Emissionen von Treibhausgasen aus Quellen und des Abbaus solcher Gase durch Senken in den Kategorien landwirtschaftliche Böden sowie Landnutzungsänderungen und Forstwirtschaft den den in Anlage I aufgeführten Vertragsparteien zugeteilten Mengen hinzugerechnet oder von ihnen abgezogen werden, und auf welche Weise dies erfolgen soll, wobei Unsicherheiten, die Transparenz der Berichterstattung, die Nachprüfbarkeit, die methodische Arbeit der Zwischenstaatlichen Sachverständigengruppe für Klimaänderungen, die von dem Nebenorgan für wissenschaftliche und technologische Beratung nach Artikel 5 abgegebenen Empfehlungen und die Beschlüsse der Konferenz der Vertragsparteien zu berücksichtigen sind.
The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall, at its first session or as soon as practicable thereafter, decide upon modalities, rules and guidelines as to how, and which, additional human-induced activities related to changes in greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks in the agricultural soils and the land-use change and forestry categories shall be added to, or subtracted from, the assigned amounts for Parties included in Annex I, taking into account uncertainties, transparency in reporting, verifiability, the methodological work of the Intergovernmental Panel on Climate Change, the advice provided by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice in accordance with Article 5 and the decisions of the Conference of the Parties.
TildeMODEL v2018

Erstens wird der IKT-Sektor aufgefordert, sich selbst Ziele zu setzen und eine kollektive Vereinbarung über Messmethoden zu schließen, in deren Mittelpunkt die Genauigkeit, Transparenz und Nachprüfbarkeit des Energieverbrauchs und der Kohlendioxidemissionen der eigenen Prozesse auf Unternehmens- und Branchenebene stehen.
Firstly, the ICT sector will be invited to set itself targets and reach a collective agreement on measurement methodologies that focus on accuracy, transparency and verifiability of the energy consumption and carbon emissions of its processes, at company and sector level.
TildeMODEL v2018

Es ist schwierig, unter sehr instabilen Rahmenbedingungen flexibel und rasch zu handeln und gleichzeitig an einer umfassenden Kontrolle und Nachprüfbarkeit festzuhalten.
It is difficult to act with flexibility and quickly in volatile situations while maintaining strong control and accountability.
TildeMODEL v2018

Diese Regeln, die zu veröffentlichen sind, werden so konzipiert, dass sie den Zugang der Kunden und Versorger zu den Netzen erleichtern, und unterliegen der Nachprüfbarkeit durch die Regulierungsbehörden oder andere zuständige einzelstaatliche Behörden.
Those rules shall be made public, be designed with the aim to facilitate customers’ and suppliers’ access to networks and they shall be subject to review by the regulatory authorities or other relevant national authorities.
DGT v2019

Es kann daher nur die Schlussfolgerung gezogen werden, dass die von den indischen Behörden festgelegten Anforderungen in Bezug auf die Nachprüfbarkeit nicht eingehalten wurden.
Consequently, it can only be concluded that the verification requirements stipulated by the Indian authorities were not honoured.
DGT v2019