Übersetzung für "Nachkriegsordnung" in Englisch

Ich meine, wir sollten uns auch auf die Nachkriegsordnung vorbereiten.
I think we should prepare for post-war order.
Europarl v8

Wir brauchen in Europa keine Nachkriegsordnung.
We do not need a post-war order in Europe.
Europarl v8

Abes Neuinterpretation ist somit gar keine wirklich radikale Abkehr von der Nachkriegsordnung.
Abe’s reinterpretation, then, is not really a radical departure from the postwar order at all.
News-Commentary v14

Darin werden u. a. die ökonomischen Bedingungen einer europäischen Nachkriegsordnung behandelt.
Among other topics, it covered the economic requirements of a postwar Europe.
WikiMatrix v1

In den germanischen Staaten ist der Holocaust der Kern der symbolischen Nachkriegsordnung.
In the Germanic States the Holocaust is the core of the post-war symbolic order.
ParaCrawl v7.1

Einige mutmaßen sogar, dass er das Ende der Nachkriegsordnung markieren könnte.
Some even speculate that it could mark the end of the post-war order.
ParaCrawl v7.1

Scharmützel zwischen den USA und dem Iran bringen keine tragfähige Nachkriegsordnung hervor.
Skirmishes between the US and Iran haven't produced a sustainable postwar order.
ParaCrawl v7.1

In den achtziger Jahren aber geriet die Nachkriegsordnung allmählich ins Wanken.
In the 1980s, though, the post-War fabric gradually began to tear.
ParaCrawl v7.1

Doch die Nachkriegsordnung löste keines der Probleme, die zum Krieg geführt hatten.
But the post-war order resolved none of the problems that had led to war.
ParaCrawl v7.1

Kann der G20-Gipfel die Nachkriegsordnung retten?
Can the G20 summit save the post-war world order?
ParaCrawl v7.1

Anstelle der Nachkriegsordnung benötigten wir ein "neues Narrativ".
Instead of the Cold War system we would require particularly a new narrative.
ParaCrawl v7.1

Die Nachkriegsordnung, aufgrund derer die USA gleicher waren als andere, führte zu gefährlichen Ungleichgewichten.
The post-war order, which made the US more equal than others, produced dangerous imbalances.
News-Commentary v14

Verglichen mit allem, was ihr voranging, war die Nachkriegsordnung ein Segen für die Inklusivität.
Compared with anything that came before, the post-war order was a boon for inclusiveness.
News-Commentary v14

Doch entgegen landläufiger Meinung ist dies nicht der Anfang vom Ende der liberalen Nachkriegsordnung.
Yet, contrary to conventional wisdom, this is not the beginning of the end of the postwar liberal order.
News-Commentary v14

Die Nachkriegsordnung basierte hauptsächlich auf der Überlegenheit der USA als der global vorherrschenden Wirtschaftsmacht.
The post-war order was based primarily on the supremacy of the United States as the preeminent world economic power.
ParaCrawl v7.1

Churchill wollte Britisch-Indien umstrukturieren, um so Großbritanniens Machtposition in einer globalen Nachkriegsordnung zu stärken.
Churchill's desire was to restructure the British Raj such that it fortified British power in a postwar global order.
ParaCrawl v7.1

Zusammen mit seiner militärischen Macht wurde die globale Nachkriegsordnung von Washington definiert und geprägt.
Combined with its military power, the postwar global order was defined and shaped by Washington.
ParaCrawl v7.1

Eine quantitative Überlebensdaueranalyse sucht nach Korrelationen zwischen der Ausgewogenheit einer Nachkriegsordnung und der Stabilität des Friedens.
A quantitative survival analysis searches for correlations between the balance of a post-civil war order and the stability of peace.
ParaCrawl v7.1

Ist ein Rückfall in den Bürgerkrieg wahrscheinlicher bei einer einseitigen oder bei einer ausgewogenen Nachkriegsordnung?
Is civil war recurrence more likely in a balanced or a one-sided post-war order?
ParaCrawl v7.1

Die Frage, wie eine Nachkriegsordnung aussehen könnte, wurde lediglich am Rande thematisiert.
The question of a possible post-war order was only marginally discussed.
ParaCrawl v7.1

Eine Anfechtung und Revision der Nachkriegsordnung ist nicht das, was die Mehrheit der fortschrittlichen und positiv denkenden Europäer von uns erwartet.
Challenging and revising the post-war order of Europe is not what the majority of progressive and positive thinking Europeans expect of us.
Europarl v8

Angesichts der immer stärkeren Radikalisierung der Ansichten bestimmter politischer Kreise Ungarns hat das slowakische Parlament eine Erklärung über die Unverletzlichkeit der nach dem Krieg erlassenen Dokumente zur Regelung der Nachkriegsordnung in Mitteleuropa verabschiedet.
In the light of the increasingly radical views of certain Hungarian political circles, the Slovak Parliament has adopted a declaration on the inviolability of post-war documents governing the post-war order in Central Europe.
Europarl v8

Es geht auch um die Überwindung der Kriegs- und Nachkriegsordnung, und ich glaube, alle sollen ein Interesse daran haben.
It is also about overturning the wartime and post-war order, and I believe that to be in the interests of all of us.
Europarl v8

Mit den Beschlüssen von Kopenhagen hat der Ratifizierungsprozess für die Erweiterung als Voraussetzung für die Wiedervereinigung Europas begonnen, konnten Jalta und die Nachkriegsordnung überwunden werden.
The Copenhagen resolutions have set in motion the process of ratification for enlargement as a precondition for the reunification of Europe, and have enabled the legacy of Yalta and of the post-war era to be overcome.
Europarl v8

Sicher ist, dass die internationale Nachkriegsordnung und ihre Institutionen die Opfer dieses Konflikts sein werden und eine andere Welt entstehen wird.
What is certain is that the post-war world order and its institutions will be the victims of the conflict and a different world will emerge from it.
Europarl v8

In der Zwischenzeit hatte Josef Stalin seine grauenhaften Verbrechen begangen, war Auschwitz geschehen, und vor 50 Jahren zementierten die beiden Blöcke, die Sowjetunion, geführt durch Nikita Chruschtschow, und die Vereinigten Staaten, regiert von Eisenhower, die Nachkriegsordnung von Jalta.
In the meantime Joseph Stalin had been committing his atrocious crimes, Auschwitz had happened and 50 years ago the Soviet Union, led by Nikita Khrushchev and the United States, governed by Eisenhower, sealed the post-war order of Yalta.
Europarl v8

Insofern bedauere ich es, dass Anfang dieses Jahres in Prag plötzlich die Rede von der Verteidigung der Nachkriegsordnung war.
That is why I regret the fact that, at the start of this year, there was suddenly talk in Prague of defending the post-war order.
Europarl v8