Übersetzung für "Nachkriegsordnung" in Englisch
Ich
meine,
wir
sollten
uns
auch
auf
die
Nachkriegsordnung
vorbereiten.
I
think
we
should
prepare
for
post-war
order.
Europarl v8
Wir
brauchen
in
Europa
keine
Nachkriegsordnung.
We
do
not
need
a
post-war
order
in
Europe.
Europarl v8
Abes
Neuinterpretation
ist
somit
gar
keine
wirklich
radikale
Abkehr
von
der
Nachkriegsordnung.
Abe’s
reinterpretation,
then,
is
not
really
a
radical
departure
from
the
postwar
order
at
all.
News-Commentary v14
Darin
werden
u.
a.
die
ökonomischen
Bedingungen
einer
europäischen
Nachkriegsordnung
behandelt.
Among
other
topics,
it
covered
the
economic
requirements
of
a
postwar
Europe.
WikiMatrix v1
In
den
germanischen
Staaten
ist
der
Holocaust
der
Kern
der
symbolischen
Nachkriegsordnung.
In
the
Germanic
States
the
Holocaust
is
the
core
of
the
post-war
symbolic
order.
ParaCrawl v7.1
Einige
mutmaßen
sogar,
dass
er
das
Ende
der
Nachkriegsordnung
markieren
könnte.
Some
even
speculate
that
it
could
mark
the
end
of
the
post-war
order.
ParaCrawl v7.1
Scharmützel
zwischen
den
USA
und
dem
Iran
bringen
keine
tragfähige
Nachkriegsordnung
hervor.
Skirmishes
between
the
US
and
Iran
haven't
produced
a
sustainable
postwar
order.
ParaCrawl v7.1
In
den
achtziger
Jahren
aber
geriet
die
Nachkriegsordnung
allmählich
ins
Wanken.
In
the
1980s,
though,
the
post-War
fabric
gradually
began
to
tear.
ParaCrawl v7.1
Doch
die
Nachkriegsordnung
löste
keines
der
Probleme,
die
zum
Krieg
geführt
hatten.
But
the
post-war
order
resolved
none
of
the
problems
that
had
led
to
war.
ParaCrawl v7.1
Kann
der
G20-Gipfel
die
Nachkriegsordnung
retten?
Can
the
G20
summit
save
the
post-war
world
order?
ParaCrawl v7.1
Anstelle
der
Nachkriegsordnung
benötigten
wir
ein
"neues
Narrativ".
Instead
of
the
Cold
War
system
we
would
require
particularly
a
new
narrative.
ParaCrawl v7.1
Die
Nachkriegsordnung,
aufgrund
derer
die
USA
gleicher
waren
als
andere,
führte
zu
gefährlichen
Ungleichgewichten.
The
post-war
order,
which
made
the
US
more
equal
than
others,
produced
dangerous
imbalances.
News-Commentary v14
Verglichen
mit
allem,
was
ihr
voranging,
war
die
Nachkriegsordnung
ein
Segen
für
die
Inklusivität.
Compared
with
anything
that
came
before,
the
post-war
order
was
a
boon
for
inclusiveness.
News-Commentary v14
Doch
entgegen
landläufiger
Meinung
ist
dies
nicht
der
Anfang
vom
Ende
der
liberalen
Nachkriegsordnung.
Yet,
contrary
to
conventional
wisdom,
this
is
not
the
beginning
of
the
end
of
the
postwar
liberal
order.
News-Commentary v14
Die
Nachkriegsordnung
basierte
hauptsächlich
auf
der
Überlegenheit
der
USA
als
der
global
vorherrschenden
Wirtschaftsmacht.
The
post-war
order
was
based
primarily
on
the
supremacy
of
the
United
States
as
the
preeminent
world
economic
power.
ParaCrawl v7.1
Churchill
wollte
Britisch-Indien
umstrukturieren,
um
so
Großbritanniens
Machtposition
in
einer
globalen
Nachkriegsordnung
zu
stärken.
Churchill's
desire
was
to
restructure
the
British
Raj
such
that
it
fortified
British
power
in
a
postwar
global
order.
ParaCrawl v7.1
Zusammen
mit
seiner
militärischen
Macht
wurde
die
globale
Nachkriegsordnung
von
Washington
definiert
und
geprägt.
Combined
with
its
military
power,
the
postwar
global
order
was
defined
and
shaped
by
Washington.
ParaCrawl v7.1
Eine
quantitative
Überlebensdaueranalyse
sucht
nach
Korrelationen
zwischen
der
Ausgewogenheit
einer
Nachkriegsordnung
und
der
Stabilität
des
Friedens.
A
quantitative
survival
analysis
searches
for
correlations
between
the
balance
of
a
post-civil
war
order
and
the
stability
of
peace.
ParaCrawl v7.1
Ist
ein
Rückfall
in
den
Bürgerkrieg
wahrscheinlicher
bei
einer
einseitigen
oder
bei
einer
ausgewogenen
Nachkriegsordnung?
Is
civil
war
recurrence
more
likely
in
a
balanced
or
a
one-sided
post-war
order?
ParaCrawl v7.1
Die
Frage,
wie
eine
Nachkriegsordnung
aussehen
könnte,
wurde
lediglich
am
Rande
thematisiert.
The
question
of
a
possible
post-war
order
was
only
marginally
discussed.
ParaCrawl v7.1
Eine
Anfechtung
und
Revision
der
Nachkriegsordnung
ist
nicht
das,
was
die
Mehrheit
der
fortschrittlichen
und
positiv
denkenden
Europäer
von
uns
erwartet.
Challenging
and
revising
the
post-war
order
of
Europe
is
not
what
the
majority
of
progressive
and
positive
thinking
Europeans
expect
of
us.
Europarl v8
Angesichts
der
immer
stärkeren
Radikalisierung
der
Ansichten
bestimmter
politischer
Kreise
Ungarns
hat
das
slowakische
Parlament
eine
Erklärung
über
die
Unverletzlichkeit
der
nach
dem
Krieg
erlassenen
Dokumente
zur
Regelung
der
Nachkriegsordnung
in
Mitteleuropa
verabschiedet.
In
the
light
of
the
increasingly
radical
views
of
certain
Hungarian
political
circles,
the
Slovak
Parliament
has
adopted
a
declaration
on
the
inviolability
of
post-war
documents
governing
the
post-war
order
in
Central
Europe.
Europarl v8
Es
geht
auch
um
die
Überwindung
der
Kriegs-
und
Nachkriegsordnung,
und
ich
glaube,
alle
sollen
ein
Interesse
daran
haben.
It
is
also
about
overturning
the
wartime
and
post-war
order,
and
I
believe
that
to
be
in
the
interests
of
all
of
us.
Europarl v8
Mit
den
Beschlüssen
von
Kopenhagen
hat
der
Ratifizierungsprozess
für
die
Erweiterung
als
Voraussetzung
für
die
Wiedervereinigung
Europas
begonnen,
konnten
Jalta
und
die
Nachkriegsordnung
überwunden
werden.
The
Copenhagen
resolutions
have
set
in
motion
the
process
of
ratification
for
enlargement
as
a
precondition
for
the
reunification
of
Europe,
and
have
enabled
the
legacy
of
Yalta
and
of
the
post-war
era
to
be
overcome.
Europarl v8
Sicher
ist,
dass
die
internationale
Nachkriegsordnung
und
ihre
Institutionen
die
Opfer
dieses
Konflikts
sein
werden
und
eine
andere
Welt
entstehen
wird.
What
is
certain
is
that
the
post-war
world
order
and
its
institutions
will
be
the
victims
of
the
conflict
and
a
different
world
will
emerge
from
it.
Europarl v8
In
der
Zwischenzeit
hatte
Josef
Stalin
seine
grauenhaften
Verbrechen
begangen,
war
Auschwitz
geschehen,
und
vor
50
Jahren
zementierten
die
beiden
Blöcke,
die
Sowjetunion,
geführt
durch
Nikita
Chruschtschow,
und
die
Vereinigten
Staaten,
regiert
von
Eisenhower,
die
Nachkriegsordnung
von
Jalta.
In
the
meantime
Joseph
Stalin
had
been
committing
his
atrocious
crimes,
Auschwitz
had
happened
and
50
years
ago
the
Soviet
Union,
led
by
Nikita
Khrushchev
and
the
United
States,
governed
by
Eisenhower,
sealed
the
post-war
order
of
Yalta.
Europarl v8
Insofern
bedauere
ich
es,
dass
Anfang
dieses
Jahres
in
Prag
plötzlich
die
Rede
von
der
Verteidigung
der
Nachkriegsordnung
war.
That
is
why
I
regret
the
fact
that,
at
the
start
of
this
year,
there
was
suddenly
talk
in
Prague
of
defending
the
post-war
order.
Europarl v8