Übersetzung für "Nachfließen" in Englisch

Auch in diesem Fall kann dann trockene Luft nachfließen.
Dry air can also flow in in this case.
EuroPat v2

Damit bleibt das Nachfließen der Milch aus den oberen Euterbereichen entsprechend erschwert.
Hence, the subsequent flow of milk from the upper regions of the udder continues to be correspondingly difficult.
EuroPat v2

Anschließend erfolgt erneut wieder die Prüfung, ob Flüssigkeit nachfließen kann.
Thereafter, a check is again made whether fluid can flow.
EuroPat v2

Die Plattenspannung sinkt, da keine Ladung nachfließen kann.
The plate voltage drops, because no charge can flow to the capacitor.
EuroPat v2

In dieser Stellung kann Druckmittel in die Geberzylindereinheit 10 nachfließen.
In this position, pressure medium is able to flow back into master cylinder unit 10 .
EuroPat v2

Ein Nachfließen in das Hohlrohr wird somit bereits verhindert.
This alone is enough to prevent further silt from flowing into the hollow pipe.
EuroPat v2

Da es sich hierbei nur um eine geringe Umformung handelt, muß nur wenig Wandungsmaterial nachfließen.
Since this is only a slight forming, little wall material must flow in afterwards.
EuroPat v2

Der ursprünglich vom Dichtelement ausgefüllte Raum kann durch Nachfließen oder Nachpressen ebenfalls mit Zement ausgefüllt werden.
The space originally filled by the sealing element can also be filled with cement by secondary flow or re-pressing.
EuroPat v2

Es muß also ein gezieltes Nachfließen des Blechs innerhalb der beiden Versagensgrenzen gewährleistet sein.
Therefore, the sheet must be able to continue flowing in a set manner within the two failure limits.
EuroPat v2

Die Regeleinrichtung 6 prüft dann erneut durch Öffnen der Schlauchklemme 7, ob Infusionsflüssigkeit nachfließen kann.
The control means 6 then again checks by opening the clamp 7 whether infusion fluid can flow.
EuroPat v2

Dadurch kann durch den größeren Spalt zwischen Elektrode 160 und der Schaufel 52 frisches Elektrolyt nachfließen.
As a result, fresh electrolyte can flow in through the larger gap between the electrode 160 and the blade 52 .
EuroPat v2

Da kein weiteres Kühlmittel in das Kühlvolumen nachfließen kann, sinkt dadurch der Druck im Kühlvolumen.
Because no further coolant can flow back into the cooling volume this reduces the pressure in the cooling volume.
EuroPat v2

Dies ermöglicht insbesondere ein Nachfließen eines matrizenseitigen Materials des unteren matrizenseitigen Bauteilabschnittes der zu verbindenden Bauteilabschnitte.
This permits, in particular, subsequent flowing of a bottom-die-side material of the lower bottom-die-side component section of the component sections to be connected.
EuroPat v2

Auf diese Weise wird ein Nachfließen der Schichten, insbesondere auch in zueinander unterschiedlichem Maße ermöglicht.
In this manner, continued flowing of the layers, in particular even to a differing extent from each other, is made possible.
EuroPat v2

Der trichterförmige Zylinder aus Acrylglas sorgt dafür, dass das Futter automatisch nachfließen kann.
The funnel-shaped acrylic glass chamber ensures that more feed automatically flows through.
ParaCrawl v7.1

Es ist bekannt, daß beim Tiefziehen von Blechen, insbesondere von relativ dünnen Blechen, den Reibungsverhältnissen zwischen Niederhalter und dem Ziehteil besondere Bedeutung zukommt, weil diese das Nachfließen des Werkstoffes in die Matrize beeinflussen.
It is known that in the deep-drawing of sheets, particularly relatively thin sheets, the frictional situation between the holding down device and the pull part is important, since this influences the continuity of flow of the workpiece into the die.
EuroPat v2

Alternativ können die Klappen 3a auch in regelmäßigen zeitlichen Abständen geöffnet werden, wobei eine Überfüllung des Linearförderers 2 nicht zu befürchten ist, da nur jeweils soviel Reinigungskörper nachfließen, wie vorher durch den Vibrierbetrieb abgeflossen sind.
Alternatively, the flaps 3a can also be opened at regular intervals of time, in which case the overfilling of the trough 2 need not be feared, since only as many cleaning bodies will flow into the trough 2 as have previously been carried away by the vibrating operation.
EuroPat v2

Ab einem bestimmten Zeitpunkt kann durch diese Ringfalte weniger Milch in die Zitzenzisterne nachfließen, als durch den Strichkanal abgesogen wird.
Starting from a certain point in time, less milk can flow through the annular fold into the teat cistern, than is sucked out through the streak canal.
EuroPat v2

Es hat sich überraschenderweise gezeigt, daß ein gemäß der Erfindung hergestelltes Aluminiumblech mit einer derart ausgebildeten Mikro oberfläche beim Tiefziehen sehr günstige Reibungsverhältnisse zwischen Niederhalter und Blech schafft, wodurch ein qualifiziertes Nachfließen des Werkstoffes in die Matrize ermöglicht und so die Risse- und Faltenbildung weitgehend vermieden wird.
It has been found that a deep-drawing workpiece with such a micro-surface provides upon deep-drawing very advantageous frictional situations between the hold-down device and the workpiece, which allow continuous flow of the workpiece material into the die and thus the formation of cracks and wrinkles is substantially avoided.
EuroPat v2

Versuche mit radial geschlitzten Ventilmembranen aus elastischem Material, die randdicht in Tuben vor deren jeweiligem Tubenkonus liegen, zeigen nämlich, daß solche Ventilmembranen nur relativ unzureichend ein Dosieren ermöglichen und ein Nachfließen unterbinden.
Trials with radially slit valve membranes of elastic material, disposed in edge tight manner in tubes before their respective tube cone, show that such valve membranes only relatively insufficiently enable dosaging and only relatively insufficiently prevent further flow.
EuroPat v2

Die Luft entströmt entlang den Flächen des Netzes nach außen und ermöglicht ein Nachfließen der Kunstharzmasse ohne Bildung von Luftblasen.
The air escapes along the surfaces of the net to the outside and permits the flow of resin composition to follow it without the formation of air bubbles.
EuroPat v2