Übersetzung für "Nacherfüllungsfrist" in Englisch
Erst
nach
erfolglosem
Ablauf
der
Nacherfüllungsfrist
kann
der
Kunde
vom
Kaufvertrag
zurücktreten
bzw.
den
Mietvertrag
kündigen
und/oder
Schadensersatz
verlangen.
Not
until
after
expiration
of
the
additional
period
can
the
customer
withdraw
from
a
contract
or
cancel
a
lease
agreement
and/or
claim
for
damages.
ParaCrawl v7.1
Erst
nach
erfolglosem
Ablauf
der
Nacherfüllungsfrist
kann
der
Käufer
vom
Vertrag
zurücktreten
und/oder
Schadensersatz
verlangen.
The
buyer
has
the
right
to
withdraw
from
the
contract
and/or
claim
compensation
only
after
expiry
of
the
period
for
reperformance
without
any
result.
ParaCrawl v7.1
Erst
nach
zweimaligem
Fehlschlagen
der
Nachbesserung
und
Unmöglichkeit
der
Ersatzlieferung
ist
der
Kunde
nach
Ablauf
einer
letzten
Nacherfüllungsfrist,
die
bei
Serienprodukten
mindestens
14
Tage
und
bei
Sonderanfertigungen
mindestens
2
Monate
betragen
muss,
berechtigt,
Herabsetzung
der
Vergütung
(Minderung)
oder
Rückgängigmachung
des
Vertrages
zu
verlangen.
Only
after
the
remedying
of
defects
has
failed
twice
and
delivery
of
a
replacement
is
impossible,
shall
the
client
be
entitled
to
demand
a
reduction
of
the
price
or
cancellation
of
the
contract
after
the
expiry
of
a
final
deadline
for
remedying
defects,
which
must
be
at
least
14
days
for
serial
products
and
at
least
2
months
for
custom-made
products.
ParaCrawl v7.1
Ist
aber
der
Kaufvertrag
durch
eine
Vermittlung
zustande
gekommen
und
sitzt
der
"formelle"
Verkäufer
im
Ausland,
so
bedeutet
das,
das
eine
solche
Nacherfüllungsfrist
dem
im
Ausland
ansässigen
Verkäufer
gegenüber
erklärt
werden
muss.
Yet,
if
the
agreement
was
entered
into
through
a
middle
man
with
the
"formal"
seller
being
located
abroad,
this
means
that
such
a
period
for
remediation
of
defects
must
be
notified
to
the
seller
located
abroad.
ParaCrawl v7.1
Eine
Nacherfüllungsfrist
ist
angemessen,
wenn
sie
der
Hälfte
der
ursprünglichen
Lieferfrist
entspricht,
mindestens
aber
2
Wochen
beträgt.
A
deadline
for
subsequent
performance
shall
be
reasonable
if
it
equals
half
the
original
delivery
term,
but
is
at
least
2
weeks.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
hat
dem
Lieferanten
zur
Beseitigung
der
Pflichtverletzung
eine
angemessene
Nacherfüllungsfrist
zu
gewähren,
welche
drei
Wochen
nicht
unterschreiten
darf.
The
buyer
shall
grant
a
period
for
reperformance
of
at
least
three
weeks
to
the
buyer
in
order
to
compensate
for
the
breach
of
duty.
ParaCrawl v7.1