Übersetzung für "Nachbarschaftsbeziehungen" in Englisch

Sie ermöglichen über normale Nachbarschaftsbeziehungen hinaus einen Erfahrungsaustausch in den sie betreffenden Fragen.
In addition to fostering normal neighbourly relations, they also serve as a means of sharing experiences that are relevant to other island communities.
Europarl v8

Dieser Satz gilt sehr für viele Nachbarschaftsbeziehungen zwischen Staaten.
This saying aptly describes relations between numerous neighbouring countries.
Europarl v8

Dies ermöglicht ein "scrambling" der Nachbarschaftsbeziehungen zwischen den Codeunits.
This allows scrambling of the neighborhood relationships between the code units.
EuroPat v2

Im Gegensatz hierzu müssen Nachbarschaftsbeziehungen von unstrukturierten Gitterzellen gesondert abgelegt und beachtet werden.
In contrast to this, proximity relationships of unstructured grid cells must be filed and noted separately.
EuroPat v2

Es war ein positives Jahr für Fundraising, Presse und Nachbarschaftsbeziehungen.
It was a positive year for fundraising, press, and neighbor relations.
ParaCrawl v7.1

Die freundliche Atmosphäre des Films wird auch durch die Nachbarschaftsbeziehungen geschaffen.
The friendly atmosphere is by part also created by the neighborly relations.
ParaCrawl v7.1

Durch Bestimmung der Nachbarschaftsbeziehungen zwischen den Objekten ergibt sich ein Nachbarschaftsgraph.
The result of determining the neighborhood relations between the objects is a neighborhood graph.
EuroPat v2

Diese Nachbarschaftsbeziehungen lassen sich beliebig fortsetzen.
These neighborhood relations can be continued arbitrarily.
EuroPat v2

Die zur Pfadbestimmung verwendeten Nachbarschaftsbeziehungen wurden der Einrichtung vorteilhafterweise zuvor von Funkstationen übermittelt.
The adjacent relationships used for routing determination have been advantageously communicated beforehand to the device by radio stations.
EuroPat v2

Ein Kriterium können beispielsweise die Nachbarschaftsbeziehungen hinsichtlich einer zusammenhängenden Linie bilden.
For instance, the adjacency relationships with respect to a coherent line can constitute one criterion.
EuroPat v2

Somit kann die Ortungsfunktion Kenntnisse über Nachbarschaftsbeziehungen ausnutzen und eine genauere Schätzung der Position vornehmen.
As a consequence, the localization function can use knowledge about the neighborhood conditions and more precisely estimate the position.
EuroPat v2

Die Vergleichsergebnisse dieser Ausgestaltung repräsentieren die Nachbarschaftsbeziehungen zwischen den ausgewählten Abtastwerten und ihren jeweiligen Nachbarn.
The comparison results of this refinement represent the neighboring relationships between the selected sampling values and their respective neighbors.
EuroPat v2

Durch die Abbildung von Geraden auf Geraden bleiben auch die Nachbarschaftsbeziehungen zwischen Punkten auf Geraden erhalten.
By imaging straight lines onto straight lines, the proximity relationships between points on straight lines are also retained.
EuroPat v2

Wir müssen verstehen, dass die irakische Regierung vermeiden will, dass das Lager Ashraf weiterhin die guten Nachbarschaftsbeziehungen mit dem Iran belastet.
We must understand the reluctance of the Iraqi Government to let Camp Ashraf continue to be a nuisance to their good neighbourly relations with Iran.
Europarl v8

Ich glaube, es ist von äußerster Wichtigkeit, die Situation der serbischen, ungarischen und anderer nationaler Minderheiten zu verbessern und die wohlverdiente Rückkehr der Serben, der Krajina-Serben, zu garantieren, die geflohen waren oder vertrieben worden waren, und die Nachbarschaftsbeziehungen zwischen Slowenien und Kroatien in Ordnung zu bringen.
I believe it is of exceptional importance to improve the situation of Serb, Hungarian and other national minorities, and to ensure the well-deserved return of the Serbs who fled or had been driven away, the Serbs of Krajina, and to settle the neighbourhood relations between Slovenia and Croatia.
Europarl v8

Diese sind politische und interethnische Beziehungen, gute Nachbarschaftsbeziehungen, die Freiheit der Medien und die Rechte aller Bürgerinnen und Bürger, ungeachtet ihrer erklärten ethnischen Abstammung.
These are political and interethnic relations, good neighbourly relations, the state of freedom of the media and the rights of all citizens, irrespective of their declared ethnic origin.
Europarl v8

Die Partnerschaft zwischen Tunesien und der Europäischen Union, die Beziehungen zu den nordafrikanischen Ländern innerhalb der Union im Mittelmeerraum und alle Nachbarschaftsbeziehungen müssen in den Vordergrund gerückt werden, damit das tunesischen Volk, an dessen Seite wir stehen, einen ordnungsgemäßen und friedlichen Übergang zu einem tatsächlich demokratischen System vollziehen kann.
The partnership between Tunisia and the European Union, the relations with the North African countries within the Union for the Mediterranean and all the neighbourhood relations must be effectively brought to the fore so as to enable the people of Tunisia, with whom we stand shoulder to shoulder, to achieve an orderly and peaceful transition towards an effective democratic system.
Europarl v8

Ich muss sagen, dass ich es für notwendig halte, gute Nachbarschaftsbeziehungen aufrechtzuerhalten, und eine Erweiterung ist nur nach diesen Richtlinien möglich.
I must say that I consider maintaining good neighbourly relations to be essential, and enlargement is only possible along these lines.
Europarl v8

Frau Malmström hat darauf hingewiesen, und ich bin davon überzeugt, dass der ungarische Ratsvorsitz in dieser Frage im nächsten Amtstermin ein Partner sein wird, da Ungarn als Nachbar von Serbien maßgeblich an der Lösung dieser Probleme zum Wohle guter Nachbarschaftsbeziehungen, sowie der Gemeinschaft von 300.000 Ungarn, die in Serbien leben, beteiligt ist.
Mrs Malmström has indicated this, and I am convinced that the Hungarian Presidency will be a partner in this matter in the following term, since Hungary, as a neighbour of Serbia, has an important stake in the resolution of these problems for the sake of good neighbourly relations, as well as the community of 300 000 Hungarians living in Serbia.
Europarl v8

Aber ich möchte deutlich die antimarokkanischen Untertöne kritisieren, die es in dieser Debatte auch gegeben hat, weil sie diesen Nachbarschaftsbeziehungen nicht hilfreich sind und weil sie auch dem Fischereiabkommen nicht dienlich sind.
However, I should like expressly to criticise the anti-Moroccan undertones that have also been heard in this debate because they do nothing to help neighbourly relations and because they do nothing to help the fisheries agreement.
Europarl v8

In dieser Eigenschaft begrüße ich besonders die wichtige Rolle, die dieser große Grenzstaat bei der Entwicklung von Nachbarschaftsbeziehungen zu Ländern wie Ukraine, Belarus und vor allem Russland spielen kann, worauf heute auch Staatspräsident Kwasniewski hingewiesen hat.
As such, I particularly welcome the important role that this major border country will be able to play in developing neighbourly relations with countries such as Ukraine, Belarus and, above all, Russia, as President Kwasniewski said only today.
Europarl v8

Unsere Nachbarschaftsbeziehungen mit den Balkanländern, der Ukraine, Belarus und natürlich Russland müssen von entschiedenen Positionen hinsichtlich der Achtung unserer Werte und einem ständigen Dialog bestimmt werden.
Firm positions in terms of respect for our values and ongoing dialogue must govern our neighbourhood relations with the Balkans, Ukraine, Belarus and, of course, Russia.
Europarl v8

Im Rahmen dieser Initiative wird ein klares Aktionsprogramm hinsichtlich der mittelfristigen Nachbarschaftsbeziehungen mit der Union festgelegt mit dem Ziel, die politischen Maßnahmen für eine politische Annäherung und eine schrittweise gemeinsame Vollendung sozialer und wirtschaftlicher Strukturen voranzutreiben und die politische, wirtschaftliche und kulturelle Dynamik auf der Grundlage gemeinsamer Werte zu verstärken.
Within the framework of this initiative, a clear action programme is defined as regards medium-term neighbourly relations with the Union, with a view to promoting policies for political rapprochement and the gradual joint completion of social and economic structures and increasing political, economic and cultural momentum, on the basis of common values.
Europarl v8

Die Union trägt der besonderen Lage der Länder mit geringer territorialer Ausdehnung Rechnung, die spezifische Nachbarschaftsbeziehungen zur Union unterhalten.
The Union will take into account the particular situation of small-sized countries which maintain specific relations of proximity with it.
EUconst v1

Wir hatten einfach die Geduld verloren mit der Allgegenwart und der Allmacht der kommunistischen Apparatschiks, die unser Arbeitsleben, unsere Nachbarschaftsbeziehungen, ja sogar unsere privaten Rückzugsbereiche beherrschten.
We simply had reached the end of our endurance with the omnipresent and all-powerful communist apparatchiks who ruled in our workplaces, neighborhoods, even places of rest.
News-Commentary v14

Durch die Zugrundelegung einer gemeinsamen Agenda tragen die ENP-Aktionspläne zur Vertiefung unserer Nachbarschaftsbeziehungen bei und fördern ein größeres gegenseitiges Vertrauen”.
By focussing efforts on a shared agenda, the ENP Action Plans are deepening the relationship with our neighbours and promoting greater mutual confidence”.
TildeMODEL v2018