Übersetzung für "Mutterschaftsurlaub" in Englisch

Der Mutterschaftsurlaub ist ebenfalls für alle Frauen vorgesehen.
Maternity leave is also provided for all women.
Europarl v8

Frauen nehmen nach der Geburt ihre Arbeit wieder auf und nehmen keinen Mutterschaftsurlaub.
Women return to work after giving birth, and do not take maternity leave.
Europarl v8

Frauen dürfen durch den Mutterschaftsurlaub nicht bestraft werden.
Maternity leave must not penalise women.
Europarl v8

Mein dritter Punkt betrifft den Mutterschaftsurlaub für selbstständige Frauen und mitarbeitende Ehepartner.
My third point concerns maternity and childbirth leave for self-employed women and assisting spouses.
Europarl v8

Vater- und Mutterschaftsurlaub müssen hier in dieser Richtlinie zusammengeführt werden.
It is here in this directive that paternity leave and maternity leave must be brought together.
Europarl v8

Wir sehen ein, dass Mutterschaftsurlaub mit Vaterschaftsurlaub verknüpft sein muss.
We consider that maternity leave must be linked to paternity leave.
Europarl v8

Wir fordern einen garantierten, voll bezahlten Mutterschaftsurlaub.
We want guaranteed, fully paid maternity leave.
Europarl v8

Ein besserer Mutterschaftsurlaub und der bezahlte Elternurlaub stellen also umsichtige Investitionen dar.
Providing better maternity leave and introducing paid paternity leave is a sensible investment.
Europarl v8

Der Bericht schlägt einen Mutterschaftsurlaub von 20 Wochen bei vollem Arbeitsentgelt vor.
The report proposes a period of maternity leave lasting 20 weeks on full pay.
Europarl v8

In Finnland gibt es ein praktikables System für Mutterschaftsurlaub und Elternzeit.
In Finland, there is a viable system for maternity and parental leave.
Europarl v8

Dennoch habe ich für den Mutterschaftsurlaub für eine Dauer von 20 Wochen gestimmt.
I nevertheless voted in favour of maternity leave lasting 20 weeks.
Europarl v8

Das wichtigste Element der Richtlinie ist der Anspruch auf mindestens 14 Wochen Mutterschaftsurlaub.
The most important and key element of the directive is the right to a minimum of 14 weeks' maternity leave.
Europarl v8

Einige haben Mutterschaftsurlaub, einige haben auch Vaterschaftsurlaub und einige haben Elternzeit.
Some countries have maternity leave, some have paternity leave as well, and some have parental leave.
Europarl v8

Natürlich ist es wichtig, dass Mutterschaftsurlaub voll bezahlt wird.
Of course, it is important that maternity leave be on full pay.
Europarl v8

Ein besserer Mutterschaftsurlaub stellt eine Investition in das zukünftige Wohlbefinden unserer Gesellschaft dar.
Better maternity leave is an investment in the future good health of our society.
Europarl v8

Durch die Forderung von 20 Wochen Mutterschaftsurlaub diskreditieren wir das Europäische Parlament.
By demanding 20 weeks of maternity leave, we are discrediting the European Parliament.
Europarl v8

Sein Problem ist, dass es 52 Wochen schlecht bezahlten Mutterschaftsurlaub hat.
It is having 52 weeks of poorly paid maternity leave.
Europarl v8

Ich habe für 20 Wochen Mutterschaftsurlaub gestimmt.
I voted in favour of maternity leave lasting 20 weeks.
Europarl v8

Der angenommene Bericht schlägt einen Mutterschaftsurlaub von 20 Wochen ohne Einkommenseinbußen vor.
The report adopted proposes maternity leave of 20 weeks without any loss of earnings.
Europarl v8

Außerdem muss für alle Frauen der Mutterschaftsurlaub gewährleistet sein.
Furthermore, maternity leave must be guaranteed for all women.
Europarl v8

Die EU-Rechtsvorschriften über Mutterschaftsurlaub sind regelrecht unterdrückend für junge Frauen.
The EU’s rules on maternity leave directly oppress young women.
Europarl v8

Das betrifft insbesondere den Anspruch auf bezahlten Mutterschaftsurlaub und auf eine einkommensbezogene Rente.
This means in particular the right to paid maternity leave and to an earnings-based pension.
Europarl v8

Weiblichen Bediensteten stehen insgesamt 16 Wochen Mutterschaftsurlaub mit voller Fortzahlung der Dienstbezüge zu.
Female staff members shall have a total of 16 weeks of maternity leave with full pay.
DGT v2019

Der Mutterschaftsurlaub erstreckt sich auf acht Wochen nach der Geburt.
Post-delivery leave shall extend over a period of eight weeks after the date of birth.
DGT v2019

Auch die freiwillig versicherten selbständig erwerbstätigen Frauen haben Anspruch auf Mutterschaftsurlaub.
Self-employed women covered by the optional, supplementary insurance scheme are also entitled to maternity leave.
TildeMODEL v2018

Der Mutterschaftsurlaub ist spätestens vier Wochen vor dem errechneten Geburtstermin anzutreten.
Maternity leave may not commence later than four weeks prior to the anticipated date of birth.
DGT v2019

Dieser Zeitraum wird um den vor der Geburt nicht angetretenen Mutterschaftsurlaub verlängert.
That period shall be extended for any unused period of maternity leave prior to the date of birth.
DGT v2019

Der Grund hierfür war, dass diese Frauen 2006 im Mutterschaftsurlaub waren.
The reason was that the women were all on maternity leave during that year.
TildeMODEL v2018

Auf Mutterschaftsurlaub besteht kein Rechtsanspruch, doch ist er zum Gewohn­heits­recht geworden.
There is no legal right to maternity leave, but it is common practice.
TildeMODEL v2018