Übersetzung für "Mutterschaftsurlaub" in Englisch
Der
Mutterschaftsurlaub
ist
ebenfalls
für
alle
Frauen
vorgesehen.
Maternity
leave
is
also
provided
for
all
women.
Europarl v8
Frauen
nehmen
nach
der
Geburt
ihre
Arbeit
wieder
auf
und
nehmen
keinen
Mutterschaftsurlaub.
Women
return
to
work
after
giving
birth,
and
do
not
take
maternity
leave.
Europarl v8
Frauen
dürfen
durch
den
Mutterschaftsurlaub
nicht
bestraft
werden.
Maternity
leave
must
not
penalise
women.
Europarl v8
Mein
dritter
Punkt
betrifft
den
Mutterschaftsurlaub
für
selbstständige
Frauen
und
mitarbeitende
Ehepartner.
My
third
point
concerns
maternity
and
childbirth
leave
for
self-employed
women
and
assisting
spouses.
Europarl v8
Vater-
und
Mutterschaftsurlaub
müssen
hier
in
dieser
Richtlinie
zusammengeführt
werden.
It
is
here
in
this
directive
that
paternity
leave
and
maternity
leave
must
be
brought
together.
Europarl v8
Wir
sehen
ein,
dass
Mutterschaftsurlaub
mit
Vaterschaftsurlaub
verknüpft
sein
muss.
We
consider
that
maternity
leave
must
be
linked
to
paternity
leave.
Europarl v8
Wir
fordern
einen
garantierten,
voll
bezahlten
Mutterschaftsurlaub.
We
want
guaranteed,
fully
paid
maternity
leave.
Europarl v8
Ein
besserer
Mutterschaftsurlaub
und
der
bezahlte
Elternurlaub
stellen
also
umsichtige
Investitionen
dar.
Providing
better
maternity
leave
and
introducing
paid
paternity
leave
is
a
sensible
investment.
Europarl v8
Der
Bericht
schlägt
einen
Mutterschaftsurlaub
von
20
Wochen
bei
vollem
Arbeitsentgelt
vor.
The
report
proposes
a
period
of
maternity
leave
lasting
20
weeks
on
full
pay.
Europarl v8
In
Finnland
gibt
es
ein
praktikables
System
für
Mutterschaftsurlaub
und
Elternzeit.
In
Finland,
there
is
a
viable
system
for
maternity
and
parental
leave.
Europarl v8
Dennoch
habe
ich
für
den
Mutterschaftsurlaub
für
eine
Dauer
von
20
Wochen
gestimmt.
I
nevertheless
voted
in
favour
of
maternity
leave
lasting
20
weeks.
Europarl v8
Das
wichtigste
Element
der
Richtlinie
ist
der
Anspruch
auf
mindestens
14
Wochen
Mutterschaftsurlaub.
The
most
important
and
key
element
of
the
directive
is
the
right
to
a
minimum
of
14
weeks'
maternity
leave.
Europarl v8
Einige
haben
Mutterschaftsurlaub,
einige
haben
auch
Vaterschaftsurlaub
und
einige
haben
Elternzeit.
Some
countries
have
maternity
leave,
some
have
paternity
leave
as
well,
and
some
have
parental
leave.
Europarl v8
Natürlich
ist
es
wichtig,
dass
Mutterschaftsurlaub
voll
bezahlt
wird.
Of
course,
it
is
important
that
maternity
leave
be
on
full
pay.
Europarl v8
Ein
besserer
Mutterschaftsurlaub
stellt
eine
Investition
in
das
zukünftige
Wohlbefinden
unserer
Gesellschaft
dar.
Better
maternity
leave
is
an
investment
in
the
future
good
health
of
our
society.
Europarl v8
Durch
die
Forderung
von
20
Wochen
Mutterschaftsurlaub
diskreditieren
wir
das
Europäische
Parlament.
By
demanding
20
weeks
of
maternity
leave,
we
are
discrediting
the
European
Parliament.
Europarl v8
Sein
Problem
ist,
dass
es
52
Wochen
schlecht
bezahlten
Mutterschaftsurlaub
hat.
It
is
having
52
weeks
of
poorly
paid
maternity
leave.
Europarl v8
Ich
habe
für
20
Wochen
Mutterschaftsurlaub
gestimmt.
I
voted
in
favour
of
maternity
leave
lasting
20
weeks.
Europarl v8
Der
angenommene
Bericht
schlägt
einen
Mutterschaftsurlaub
von
20
Wochen
ohne
Einkommenseinbußen
vor.
The
report
adopted
proposes
maternity
leave
of
20
weeks
without
any
loss
of
earnings.
Europarl v8
Außerdem
muss
für
alle
Frauen
der
Mutterschaftsurlaub
gewährleistet
sein.
Furthermore,
maternity
leave
must
be
guaranteed
for
all
women.
Europarl v8
Die
EU-Rechtsvorschriften
über
Mutterschaftsurlaub
sind
regelrecht
unterdrückend
für
junge
Frauen.
The
EU’s
rules
on
maternity
leave
directly
oppress
young
women.
Europarl v8
Das
betrifft
insbesondere
den
Anspruch
auf
bezahlten
Mutterschaftsurlaub
und
auf
eine
einkommensbezogene
Rente.
This
means
in
particular
the
right
to
paid
maternity
leave
and
to
an
earnings-based
pension.
Europarl v8
Weiblichen
Bediensteten
stehen
insgesamt
16
Wochen
Mutterschaftsurlaub
mit
voller
Fortzahlung
der
Dienstbezüge
zu.
Female
staff
members
shall
have
a
total
of
16
weeks
of
maternity
leave
with
full
pay.
DGT v2019
Der
Mutterschaftsurlaub
erstreckt
sich
auf
acht
Wochen
nach
der
Geburt.
Post-delivery
leave
shall
extend
over
a
period
of
eight
weeks
after
the
date
of
birth.
DGT v2019
Auch
die
freiwillig
versicherten
selbständig
erwerbstätigen
Frauen
haben
Anspruch
auf
Mutterschaftsurlaub.
Self-employed
women
covered
by
the
optional,
supplementary
insurance
scheme
are
also
entitled
to
maternity
leave.
TildeMODEL v2018
Der
Mutterschaftsurlaub
ist
spätestens
vier
Wochen
vor
dem
errechneten
Geburtstermin
anzutreten.
Maternity
leave
may
not
commence
later
than
four
weeks
prior
to
the
anticipated
date
of
birth.
DGT v2019
Dieser
Zeitraum
wird
um
den
vor
der
Geburt
nicht
angetretenen
Mutterschaftsurlaub
verlängert.
That
period
shall
be
extended
for
any
unused
period
of
maternity
leave
prior
to
the
date
of
birth.
DGT v2019
Der
Grund
hierfür
war,
dass
diese
Frauen
2006
im
Mutterschaftsurlaub
waren.
The
reason
was
that
the
women
were
all
on
maternity
leave
during
that
year.
TildeMODEL v2018
Auf
Mutterschaftsurlaub
besteht
kein
Rechtsanspruch,
doch
ist
er
zum
Gewohnheitsrecht
geworden.
There
is
no
legal
right
to
maternity
leave,
but
it
is
common
practice.
TildeMODEL v2018