Übersetzung für "Mosambikaner" in Englisch

Die meisten Mosambikaner sprechen mehr als eine einheimische Sprache.
Most Mozambicans speak more than one language..
WikiMatrix v1

Vegetarismus ist nicht weit von den lokalen Mosambikaner praktiziert wird.
Vegetarianism is not widely practiced by local Mozambicans.
ParaCrawl v7.1

Diese Gebühren sind ein Hindernis für viele Mosambikaner.
These fees are an obstacle for many Mozambicans.
ParaCrawl v7.1

Mehr als 40 Prozent der Mosambikaner sind jünger als 14 Jahre.
More than 40 per cent of Mozambicans are under the age of 14.
ParaCrawl v7.1

Für viele Mosambikaner beginnt das Elend im Grunde erst jetzt, da die Medienvertreter abgezogen sind.
For many Mozambicans, the misery is only just starting, now that the media have packed up and moved on.
Europarl v8

Deshalb erhält diese gemeinsame Entschließung, die objektiv, klar, voller Anteilnahme und nicht demagogisch abgefasst ist, die uneingeschränkte Unterstützung meiner Fraktion, die der wirtschaftlichen, sozialen und politischen Bestandsaufnahme zustimmt, wobei die darin geäußerten Sorgen legitim sind, der Text aber keine andere Auslegung als die Spaltung der Mosambikaner zulässt.
Therefore, this joint resolution, which is objective, clear, shows genuine concern and is not demagogic, has the earnest support of my political group; sharing an economic, social and political diagnosis in which its concerns are well-founded, it does not allow any other interpretation of its text that may divide the Mozambican people.
Europarl v8

In Ostdeutschland wurde ein Mosambikaner ermordet, in Spanien wurden Wanderarbeiter überfallen, in Italien wurde ein jüdischer Professor angegriffen, und die stete Zunahme des Rassismus im Fußball wurde uns gestern von den Anhängern der Kampagne "Zeigt dem Rassismus die rote Karte " vor Augen geführt.
We have had in East Germany the assassination of a Mozambique man, attacks on migrant workers in Spain, an attack on a Jewish professor in Italy, and the continued rise of racism within football that was presented to us yesterday by those people who are campaigning around the " Show racism the red card" slogan.
Europarl v8

In verantwortlicher Weise ergreift es jedoch nicht Partei für Kräfte- oder Interessensgruppierungen, sondern setzt sich für die Mosambikaner und ihr Recht auf ein besseres Leben ein.
However, responsibly, it does not side with any factions seeking power or position; instead it sides with the Mozambicans and their right to a better life.
Europarl v8

Das Gegenteil davon wird die Förderung von Gewalt und die Gefährdung des Friedens zum Nachteil von Sicherheit und Demokratie sein, die jeden Tag zu erkämpfen die Mosambikaner selbst das Recht haben.
The opposite of this would be to encourage violence and threaten the peace which is contrary to the safety and democracy that the Mozambicans are entitled to win for themselves every day.
Europarl v8

Jeden Mittwoch versammeln sich Dutzende Mosambikaner in den Hauptstraßen der Hauptstadt Maputo und schwenken deutsche Flaggen oder halten sie in der Hand.
Every Wednesday, dozens of Mozambican citizens march in the main streets of the capital city, Maputo, wearing German flags or raising them in their hands.
GlobalVoices v2018q4

Seit über 20 Jahren demonstrieren sie nun für die noch ausstehenden Lohnzahlungen aus der Zeit nach der Unabhängigkeit, als die sozialistische Regierung über 18.000 Mosambikaner in die damalige DDR geschickt hatte.
For more than 20 years they have been protesting for outstanding wage claims from the post-independence period when the socialist government sent about 18,000 Mozambicans to former East Germany.
GlobalVoices v2018q4

Schätzungen besagen, dass lediglich 4,8 Prozent der 25 Millionen Mosambikaner Zugang zum Internet besitzen (Zahlen von 2012).
It is estimated that just 4.8 percent of the 25 million Mozambicans have Internet access, according to 2012 data.
GlobalVoices v2018q4

Nach Auffassung der EU stellt der Aufbau der Demokratie in Mosambik einen Prozeß dar, an dem alle Mosambikaner beteiligt werden sollten.
The EU believe that the building of democracy in Mozambique is a process in which all Mozambicans should be involved.
TildeMODEL v2018

Mosambikaner reagierten mit Zorn auf einen Korruptionsfall, bei dem ein Regierungsmitglied nach der Hälfte seiner Haftstrafe an den Arbeitsplatz im Staatsapparat zurückkehrte, an dem die Korruption begangen wurde.
Mozambicans reacted indignantly to a corruption case involving a senior government figure who, after finishing half a prison term, returned to work for the state in the same institution where the case happened.
GlobalVoices v2018q4

Die meisten gebildeten Mosambikaner sprechen zudem Englisch, das in Schulen gelehrt wird und als Geschäftssprache verbreitet ist.
Most educated Mozambicans speak English, which is used in schools and business as second or third language.
WikiMatrix v1

Ich möchte daran glauben, daß die Europäische Union in der Lage sein wird, das zu tun, was die Mosambikaner von ihr erwarten.
I would like to think that the EU is up to the task of providing the people of Mozambique with what they expect from us.
Europarl v8

Wie der Präsident der Republik Joaquim Chissano in einem bewegenden Appell sagte, kann jeder Tag, der vergeht, für viele Mosambikaner das Ende bedeuten.
As the President of Mozambique, Joaquim Chissano, remarked in a dramatic appeal, each passing day may mean death for many Mozambicans.
Europarl v8

In ›Einheit, Arbeit, Wachsamkeit‹ erzählt Malte Wandel die Geschichte der »Madgermanes« – rund 16.000 junge Mosambikaner, die über sieben Jahre als Vertragsarbeiter in der DDR gelebt haben.
In ›Unity, work, vigilance,‹ Malte Wandel tells the story of the »Madgermanes« – around 16,000 young Mozambique nationals who lived for over seven years as contract workers in the former state of East Germany. Even today, 20 years after their return to Mozambique, most of them are by no means reintegrated and still live in great poverty.
ParaCrawl v7.1

Für die kulturellen Beziehungen zwischen Deutschland und Mosambik sind vor allem die zahlreichen Mosambikaner, die als Studenten oder Vertragsarbeiter in der damaligen DDR gelebt haben, ein wichtiges Bindeglied.
The large number of Mozambicans that lived in the former GDR as students or contract workers are a particularly important link in terms of cultural relations between the two countries.
ParaCrawl v7.1

In den vergangenen Monaten kam es zu Gewalt und bewaffneten Auseinandersetzungen zwischen den Kräften der Regierung von Mosambik und der wichtigsten Oppositionspartei Renamo, bei denen es auch Opfer gab und mehrere Tausend Mosambikaner ins benachbarte Malawi geflüchtet sind.
During last months violence and armed clashes between the forces of the government of Mozambique and those of the main opposition party, Renamo, have produced victims and pushed several thousand Mozambicans to refuge in neighboring Malawi.
ParaCrawl v7.1

Der gebürtige Mosambikaner Ruy Guerra war zuvor aus dem brasilianischen Exil zurückgekehrt, um die Leitung des INAC zu übernehmen.
Ruy Guerra, who was born in Mozambique, had previously returned from his exile in Brazil in order to take over the directorship of the INAC.
ParaCrawl v7.1

Bis ins Jahr 2000 wurden auch rassistische Morde wie der an dem Mosambikaner Alberto Adriano in Dessau nur als Alltagsgeschichte zur Kenntnis genommen.
Until 2000 even racially-motivated murders like that of the Mozambican, Alberto Adriano, in Dessau, were accepted as a part of daily life.
ParaCrawl v7.1

Mosambikaner außerhalb städtischer Gebiete geboren sprechen eine Vielzahl von lokalen Sprachen, die auf geographische Lage anhand Bereich (Swahili, Makonde und Makhuwa im Norden, Nyanja im Nordwesten, Shona im Mittleren Westen und Shangaan im Süden, unter vielen anderen).
Mozambicans born outside of urban areas speak a variety of local languages that range based on geographic location (Swahili, Makonde and Makhuwa in the north, Nyanja in the northwest, Shona in the Midwest, and Shangaan in the south, among many others).
ParaCrawl v7.1

In einer kleinen Fotoausstellung wird an die verheerenden Überschwemmungen am Limpopo erinnert, deren Folgen die Mosambikaner noch immer zu bewältigen haben.
In a small photo exhibition, visitors are reminded of the devastating floods around Limpopo, the consequences of which Mozambicans still have to cope with.
ParaCrawl v7.1