Übersetzung für "Mosambikaner" in Englisch
Die
meisten
Mosambikaner
sprechen
mehr
als
eine
einheimische
Sprache.
Most
Mozambicans
speak
more
than
one
language..
WikiMatrix v1
Vegetarismus
ist
nicht
weit
von
den
lokalen
Mosambikaner
praktiziert
wird.
Vegetarianism
is
not
widely
practiced
by
local
Mozambicans.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gebühren
sind
ein
Hindernis
für
viele
Mosambikaner.
These
fees
are
an
obstacle
for
many
Mozambicans.
ParaCrawl v7.1
Mehr
als
40
Prozent
der
Mosambikaner
sind
jünger
als
14
Jahre.
More
than
40
per
cent
of
Mozambicans
are
under
the
age
of
14.
ParaCrawl v7.1
Für
viele
Mosambikaner
beginnt
das
Elend
im
Grunde
erst
jetzt,
da
die
Medienvertreter
abgezogen
sind.
For
many
Mozambicans,
the
misery
is
only
just
starting,
now
that
the
media
have
packed
up
and
moved
on.
Europarl v8
Deshalb
erhält
diese
gemeinsame
Entschließung,
die
objektiv,
klar,
voller
Anteilnahme
und
nicht
demagogisch
abgefasst
ist,
die
uneingeschränkte
Unterstützung
meiner
Fraktion,
die
der
wirtschaftlichen,
sozialen
und
politischen
Bestandsaufnahme
zustimmt,
wobei
die
darin
geäußerten
Sorgen
legitim
sind,
der
Text
aber
keine
andere
Auslegung
als
die
Spaltung
der
Mosambikaner
zulässt.
Therefore,
this
joint
resolution,
which
is
objective,
clear,
shows
genuine
concern
and
is
not
demagogic,
has
the
earnest
support
of
my
political
group;
sharing
an
economic,
social
and
political
diagnosis
in
which
its
concerns
are
well-founded,
it
does
not
allow
any
other
interpretation
of
its
text
that
may
divide
the
Mozambican
people.
Europarl v8
In
Ostdeutschland
wurde
ein
Mosambikaner
ermordet,
in
Spanien
wurden
Wanderarbeiter
überfallen,
in
Italien
wurde
ein
jüdischer
Professor
angegriffen,
und
die
stete
Zunahme
des
Rassismus
im
Fußball
wurde
uns
gestern
von
den
Anhängern
der
Kampagne
"Zeigt
dem
Rassismus
die
rote
Karte
"
vor
Augen
geführt.
We
have
had
in
East
Germany
the
assassination
of
a
Mozambique
man,
attacks
on
migrant
workers
in
Spain,
an
attack
on
a
Jewish
professor
in
Italy,
and
the
continued
rise
of
racism
within
football
that
was
presented
to
us
yesterday
by
those
people
who
are
campaigning
around
the
"
Show
racism
the
red
card"
slogan.
Europarl v8
In
verantwortlicher
Weise
ergreift
es
jedoch
nicht
Partei
für
Kräfte-
oder
Interessensgruppierungen,
sondern
setzt
sich
für
die
Mosambikaner
und
ihr
Recht
auf
ein
besseres
Leben
ein.
However,
responsibly,
it
does
not
side
with
any
factions
seeking
power
or
position;
instead
it
sides
with
the
Mozambicans
and
their
right
to
a
better
life.
Europarl v8
Das
Gegenteil
davon
wird
die
Förderung
von
Gewalt
und
die
Gefährdung
des
Friedens
zum
Nachteil
von
Sicherheit
und
Demokratie
sein,
die
jeden
Tag
zu
erkämpfen
die
Mosambikaner
selbst
das
Recht
haben.
The
opposite
of
this
would
be
to
encourage
violence
and
threaten
the
peace
which
is
contrary
to
the
safety
and
democracy
that
the
Mozambicans
are
entitled
to
win
for
themselves
every
day.
Europarl v8
Jeden
Mittwoch
versammeln
sich
Dutzende
Mosambikaner
in
den
Hauptstraßen
der
Hauptstadt
Maputo
und
schwenken
deutsche
Flaggen
oder
halten
sie
in
der
Hand.
Every
Wednesday,
dozens
of
Mozambican
citizens
march
in
the
main
streets
of
the
capital
city,
Maputo,
wearing
German
flags
or
raising
them
in
their
hands.
GlobalVoices v2018q4
Seit
über
20
Jahren
demonstrieren
sie
nun
für
die
noch
ausstehenden
Lohnzahlungen
aus
der
Zeit
nach
der
Unabhängigkeit,
als
die
sozialistische
Regierung
über
18.000
Mosambikaner
in
die
damalige
DDR
geschickt
hatte.
For
more
than
20
years
they
have
been
protesting
for
outstanding
wage
claims
from
the
post-independence
period
when
the
socialist
government
sent
about
18,000
Mozambicans
to
former
East
Germany.
GlobalVoices v2018q4
Schätzungen
besagen,
dass
lediglich
4,8
Prozent
der
25
Millionen
Mosambikaner
Zugang
zum
Internet
besitzen
(Zahlen
von
2012).
It
is
estimated
that
just
4.8
percent
of
the
25
million
Mozambicans
have
Internet
access,
according
to
2012
data.
GlobalVoices v2018q4
Nach
Auffassung
der
EU
stellt
der
Aufbau
der
Demokratie
in
Mosambik
einen
Prozeß
dar,
an
dem
alle
Mosambikaner
beteiligt
werden
sollten.
The
EU
believe
that
the
building
of
democracy
in
Mozambique
is
a
process
in
which
all
Mozambicans
should
be
involved.
TildeMODEL v2018
Mosambikaner
reagierten
mit
Zorn
auf
einen
Korruptionsfall,
bei
dem
ein
Regierungsmitglied
nach
der
Hälfte
seiner
Haftstrafe
an
den
Arbeitsplatz
im
Staatsapparat
zurückkehrte,
an
dem
die
Korruption
begangen
wurde.
Mozambicans
reacted
indignantly
to
a
corruption
case
involving
a
senior
government
figure
who,
after
finishing
half
a
prison
term,
returned
to
work
for
the
state
in
the
same
institution
where
the
case
happened.
GlobalVoices v2018q4
Die
meisten
gebildeten
Mosambikaner
sprechen
zudem
Englisch,
das
in
Schulen
gelehrt
wird
und
als
Geschäftssprache
verbreitet
ist.
Most
educated
Mozambicans
speak
English,
which
is
used
in
schools
and
business
as
second
or
third
language.
WikiMatrix v1
Ich
möchte
daran
glauben,
daß
die
Europäische
Union
in
der
Lage
sein
wird,
das
zu
tun,
was
die
Mosambikaner
von
ihr
erwarten.
I
would
like
to
think
that
the
EU
is
up
to
the
task
of
providing
the
people
of
Mozambique
with
what
they
expect
from
us.
Europarl v8
Wie
der
Präsident
der
Republik
Joaquim
Chissano
in
einem
bewegenden
Appell
sagte,
kann
jeder
Tag,
der
vergeht,
für
viele
Mosambikaner
das
Ende
bedeuten.
As
the
President
of
Mozambique,
Joaquim
Chissano,
remarked
in
a
dramatic
appeal,
each
passing
day
may
mean
death
for
many
Mozambicans.
Europarl v8
In
›Einheit,
Arbeit,
Wachsamkeit‹
erzählt
Malte
Wandel
die
Geschichte
der
»Madgermanes«
–
rund
16.000
junge
Mosambikaner,
die
über
sieben
Jahre
als
Vertragsarbeiter
in
der
DDR
gelebt
haben.
In
›Unity,
work,
vigilance,‹
Malte
Wandel
tells
the
story
of
the
»Madgermanes«
–
around
16,000
young
Mozambique
nationals
who
lived
for
over
seven
years
as
contract
workers
in
the
former
state
of
East
Germany.
Even
today,
20
years
after
their
return
to
Mozambique,
most
of
them
are
by
no
means
reintegrated
and
still
live
in
great
poverty.
ParaCrawl v7.1
Für
die
kulturellen
Beziehungen
zwischen
Deutschland
und
Mosambik
sind
vor
allem
die
zahlreichen
Mosambikaner,
die
als
Studenten
oder
Vertragsarbeiter
in
der
damaligen
DDR
gelebt
haben,
ein
wichtiges
Bindeglied.
The
large
number
of
Mozambicans
that
lived
in
the
former
GDR
as
students
or
contract
workers
are
a
particularly
important
link
in
terms
of
cultural
relations
between
the
two
countries.
ParaCrawl v7.1
In
den
vergangenen
Monaten
kam
es
zu
Gewalt
und
bewaffneten
Auseinandersetzungen
zwischen
den
Kräften
der
Regierung
von
Mosambik
und
der
wichtigsten
Oppositionspartei
Renamo,
bei
denen
es
auch
Opfer
gab
und
mehrere
Tausend
Mosambikaner
ins
benachbarte
Malawi
geflüchtet
sind.
During
last
months
violence
and
armed
clashes
between
the
forces
of
the
government
of
Mozambique
and
those
of
the
main
opposition
party,
Renamo,
have
produced
victims
and
pushed
several
thousand
Mozambicans
to
refuge
in
neighboring
Malawi.
ParaCrawl v7.1
Der
gebürtige
Mosambikaner
Ruy
Guerra
war
zuvor
aus
dem
brasilianischen
Exil
zurückgekehrt,
um
die
Leitung
des
INAC
zu
übernehmen.
Ruy
Guerra,
who
was
born
in
Mozambique,
had
previously
returned
from
his
exile
in
Brazil
in
order
to
take
over
the
directorship
of
the
INAC.
ParaCrawl v7.1
Bis
ins
Jahr
2000
wurden
auch
rassistische
Morde
wie
der
an
dem
Mosambikaner
Alberto
Adriano
in
Dessau
nur
als
Alltagsgeschichte
zur
Kenntnis
genommen.
Until
2000
even
racially-motivated
murders
like
that
of
the
Mozambican,
Alberto
Adriano,
in
Dessau,
were
accepted
as
a
part
of
daily
life.
ParaCrawl v7.1
Mosambikaner
außerhalb
städtischer
Gebiete
geboren
sprechen
eine
Vielzahl
von
lokalen
Sprachen,
die
auf
geographische
Lage
anhand
Bereich
(Swahili,
Makonde
und
Makhuwa
im
Norden,
Nyanja
im
Nordwesten,
Shona
im
Mittleren
Westen
und
Shangaan
im
Süden,
unter
vielen
anderen).
Mozambicans
born
outside
of
urban
areas
speak
a
variety
of
local
languages
that
range
based
on
geographic
location
(Swahili,
Makonde
and
Makhuwa
in
the
north,
Nyanja
in
the
northwest,
Shona
in
the
Midwest,
and
Shangaan
in
the
south,
among
many
others).
ParaCrawl v7.1
In
einer
kleinen
Fotoausstellung
wird
an
die
verheerenden
Überschwemmungen
am
Limpopo
erinnert,
deren
Folgen
die
Mosambikaner
noch
immer
zu
bewältigen
haben.
In
a
small
photo
exhibition,
visitors
are
reminded
of
the
devastating
floods
around
Limpopo,
the
consequences
of
which
Mozambicans
still
have
to
cope
with.
ParaCrawl v7.1