Übersetzung für "Mosaikartig" in Englisch
Die
Metallschicht
1
ist
aus
vielen
einzelnen
Metallelementen
1.1
mosaikartig
zusammengesetzt.
The
metal
layer
1
is
composed
in
the
manner
of
a
mosaic
from
many
individual
metal
elements
1.1.
EuroPat v2
Nadeldruckköpfe
werden
in
elektrischen
Druckern
verwendet
und
erzeugen
mit
mehreren
Drucknadeln
mosaikartig
aus
Druckpunkten
zusammengesetzte
Schriftzeichen.
Dot
matrix
print
heads
are
used
in
electric
printers
and
produce
mosaic-like
symbols
that
are
compiled
from
printed
dots
produced
by
several
printing
pins.
EuroPat v2
Die
beschriebenen
Effekte
werden
dabei
gewissermaßen
mosaikartig
mit
jedem
einzelnen
Pigment
im
Bindemittelsystem
wieder
zusammengesetzt.
The
effects
described
are
reassembled
to
a
certain
extent
like
a
mosaic
with
each
individual
pigment
in
the
binder
system.
EuroPat v2
Der
Farbfilter
enthält
mosaikartig
gemusterte
Pixel,
die
entweder
rotes,
grünes
oder
blaues
Licht
durchlassen.
The
color
filter
comprises
a
mosaic
arrangement
of
pixels
which
each
transmit
either
red,
or
green,
or
blue
light.
EuroPat v2
Weiter
ist
es
möglich,
dass
die
oben
beschriebenen
Sicherheitsmerkmale
mosaikartig
in
einem
OVD
angeordnet
werden.
It
is
also
possible
for
the
above-described
security
features
to
be
arranged
mosaic-like
in
an
OVD.
EuroPat v2
Dabei
ist
auf
dem
durchgehenden
Substrat
34
eine
Anzahl
von
jeweils
mosaikartig
zusammengesetzten
Schichten
übereinander
gelegt.
A
number
of
layers
assembled
in
each
case
in
a
mosaic-like
manner
are
placed
one
on
top
of
the
other
on
the
continuous
substrate
34
.
EuroPat v2
Bei
dieser
Ausführungsvariante
ist
daher
die
Rückenlehne
mosaikartig
aus
mehreren
miteinander
verbundenen,
plattenartigen
Lehnenelementen
ausgebildet.
Thus,
in
this
implementation
variation,
the
backrest
is
formed
in
a
mosaic
form
constructed
from
a
plurality
of
connected
plate-shaped
back
elements.
EuroPat v2
Mit
anderen
Worten,
es
ist
nicht
zulässig,
Prioritätsunterlagen
"mosaikartig"
zusammenzufassen.
In
other
words,
it
is
not
permitted
to
"mosaic"
priority
documents.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Entwicklung
von
Weiderasen
ist
mosaikartig
über
die
Gesamtfläche
verteilt
und
ihre
Verteilung
dynamisch.
The
development
of
short
grass
areas
is
spread
across
the
entire
pasture
as
a
mosaic
and
its
distribution
is
dynamically.
ParaCrawl v7.1
Die
Aussparungen
sind
einander
mosaikartig
zugeordnet
und
können
im
Zusammenhang
Piktogramme,
Buchstaben,
Zahlen,
Linienzüge
und/oder
der
Information
oder
Erbauung
dienende
graphische
Darstellungen
zeigen.
The
apertures
are
associated
with
one
another
in
mosaic
fashion
and,
taken
together,
may
also
depict
pictograms,
letters,
numbers,
continuous
lines
and/or
graphic
representations
serving
to
inform
or
to
enlighten.
EuroPat v2
Die
Aussparungen
sind
einander
mosaikartig
zugeordnet
und
können
im
Zusammenhang
Piktogramme,
Buchstaben,
Zahlen,
Linienzüge
und/
oder
der
Information
und/oder
Erbauung
dienende
graphische
Darstellungen
zeigen.
The
apertures
are
associated
with
one
another
in
mosaic
fashion
and,
taken
together,
may
depict
pictograms,
letters,
numbers,
continuous
lines
and/or
graphic
representations
serving
to
inform
and
to
enlighten.
EuroPat v2
Die
kleinflächigen
Chips
(Fläche
kleiner
1
cm²)
lassen
sich
dabei
mit
akzeptabler
Ausbeute
herstellen,
einzeln
testen
(Autoprober)
und
bei
Funktionstüchtigkeit
mosaikartig
und
hybrid
zu
einem
einzigen
Hochleistungs-Bauelement
integrieren.
The
small-area
chips
(area
less
than
1
cm2)
can
at
the
same
time
be
produced
with
an
acceptable
yield,
be
tested
individually
(Autoprober)
and
be
integrated
in
mosaic
and
hybrid
fashion
to
form
a
single
high-power
component
while
being
capable
of
operation.
EuroPat v2
Für
grössere
Defekte
wird
vorgeschlagen,
eine
Mehrzahl
derartiger
zylinderförmiger
Präparate
mosaikartig
im
defekten
Bereich
einzusetzen
und
die
Zwischenräume
zwischen
den
Implantaten
mit
einem
geeigneten
Material
auszufüllen.
For
larger
defects
it
is
suggested
to
implant
a
plurality
of
such
cylindrical
devices
in
the
defect
region
in
a
mosaic
manner
and
to
fill
out
the
intermediate
spaces
between
the
implants
with
a
suitable
material.
EuroPat v2
Holzbelag
nach
einem
der
vorangegangenen
Ansprüche,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
das
Aussehen
der
Oberschicht
(2)
durch
gezielte
Anordnung
des
Holzes
bestimmt
und
z.B.
mosaikartig
ist.
The
wood
covering
according
to
claim
1,
wherein
the
upper
layer
(2)
is
provided
with
a
mosaic-like
appearance.
EuroPat v2
In
dem
genannten
Fall,
bei
dem
es
sich
um
einen
Keramik-Metall-Schichtverbund
handelt,
wird
die
Verbiegung
des
grossflächigen
Verbundes
dadurch
verhindert,
dass
die
Metallschicht
mosaikartig
aus
kleinflächigen,
lose
aneinandergrenzenden
Metallelementen
zusammengesetzt
wird
und
so
die
thermisch
bedingten
Verspannungen
aufgefangen
werden.
In
the
case
mentioned,
which
concerns
a
ceramic-metal
laminar
bond,
the
deformation
of
the
large-area
bond
is
prevented
in
that
the
metal
layer
is
composed
in
a
mosaic-like
way
of
small-area,
loosely
adjoining
metal
elements,
and
so
thermally
determined
stresses
are
absorbed.
EuroPat v2
Diese
bekannte
Lösung
weist
jedoch
für
viele
Zwecke
keine
ausreichende
Stabilität
auf,
da
die
mosaikartig
zusammengesetzte
Schicht
zur
Festigkeit
des
Schichtverbunds
nur
wenig
beiträgt.
However,
this
known
solution
does
not
provide
sufficient
stability
for
many
purposes,
because
the
mosaic-like
composed
layer
contributes
only
a
little
to
the
strength
of
the
laminar
bond.
EuroPat v2
Im
Bereich
zwischen
den
Antriebselementen
und
den
Düsen
sind
die
Düsenkanäle
derart
ausgelenkt,
daß
sie
in
den
übrigen
Bereichen
parallel
zueinander
verlaufen,
wobei
die
Abstände
im
Bereich
der
Düsen
durch
den
erforderlichen
Abstand
der
mosaikartig
aufgetragenen
Tintentröpfchen
auf
dem
Aufzeichnungsträger
und
im
hinteren
Bereich
durch
die
Abmessungen
der
Antriebselemente
bestimmt
sind.
At
the
area
between
the
drive
members
and
the
nozzles,
the
nozzle
ducts
are
bent,
such
that
they
extend
parallel
to
one
another
in
the
other
zones,
the
distances
at
the
area
of
the
nozzles
being
determined
by
the
distance
required
between
the
ink
droplets
which
are
mosaic-wise
deposited
on
the
record
carrier
and
at
the
rear
area
by
the
dimensions
of
the
drive
members.
EuroPat v2
Jeder
Düsenkanal
1
ist
zwischen
dem
Antriebselement
2
und
der
Auslassdüse
3
derart
ausgelenkt
bzw.
gebogen,
dass
er
ausserhalb
dieses
Bereiches
parallel
zu
den
benachbarten
Düsenkanälen
des
Schreibkopfes
verläuft,
wobei
der
Mittenabstand
der
Düsen
im
vorderen
Bereich
durch
den
erforderlichen
Abstand
der
mosaikartig
aufgetragenen
Tintentröpfchen
auf
den
Aufzeichnungsträger,
z.
B.
0,53
mm,
und
im
hinteren
Bereich
durch
die
Abmessungen
der
Antriebselemente
2
bestimmt
ist.
Between
the
drive
member
2
and
the
ejection
nozzle
3
each
nozzle
duct
1
is
deflected
or
bent
so
that
it
extends
parallel
to
the
neighboring
nozzle
ducts
of
the
printing
head
outside
this
zone,
the
center-to-center
distance
of
the
nozzles
being
determined
in
the
front
zone
by
the
distance
required
between
the
ink
droplets
deposited
mosaic-wise
on
the
record
carrier,
for
example,
0.53
mm,
and
in
the
rear
zone
by
the
dimensions
of
the
drive
members
2.
EuroPat v2
Ultraschallprüfkopf
nach
einem
der
Ansprüche
1
bis
12,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
die
Schwingkristallanordnung
ein
mosaikartig
aufgebautes
Prüfkopfarray
ist.
The
ultrasonic
test
head
according
to
claim
1,
characterized
in
that
the
oscillating
crystal
is
a
test
head
array
designed
in
mosaic
fashion.
EuroPat v2
Im
anschließenden
Plenum,
das
nach
einer
zu
verabredenden
Zeit
(ca.
zwei
Stunden)
stattfindet,
werden
mosaikartig
alle
Einzelbeiträge
zu
einem
Überblick
über
die
Situation
des
Buchhandels
und
der
in
dieser
Branche
Beschäftigten
zusammengetragen
und
kritisch
ausgewertet.
In
the
subsequent
plenary
session
that
was
held
(about
two
hours
later),
the
views
of
all
the
individual
participants
contributed,
mosaic-like,
to
a
broad
overview
and
critical
analysis
of
the
situation
of
booksellers
and
those
involved
in
the
book
trade.
ParaCrawl v7.1
Mosaikartig
sind
unterschiedliche
Moortypen
in
den
Wald
eingebettet
und
die
Kreidehochfläche
ist
von
einem
Netz
aus
Bachläufen
durchzogen.
Different
types
of
peatland
are
scattered
throughout
the
forest
in
a
mosaic-like
pattern,
and
the
limestone
plain
is
dotted
with
a
network
of
streams.
ParaCrawl v7.1
Wichtig
ist
demnach,
daß
die
Klangfiguren,
die
sich
aus
vielen
Einzelelementen
mosaikartig
zusammensetzen,
zum
Schluß
einen
klanglich
wohlausgewogenen
Gesamteindruck
ergeben.
Consequently
it
is
important
that
the
end
result
of
the
Klangfiguren,
which
constitute
a
mosaic
of
many
individual
elements,
should
be
an
overall
impression
of
fine,
welljudget
tonal
balance.
ParaCrawl v7.1
Besonders
bevorzugt
wird
eine
flächenfüllende
Blendenform,
beispielsweise
ein
Rechteck
oder
ein
Sechseck
gewählt,
sodass
die
komplexe
Gesamtstruktur
ziegel-
oder
wabenförmig
aus
Einzelbereichen
mosaikartig,
flächenfüllend
aufgebaut
werden
kann,
ohne
dass
es
zu
Überlappungen
oder
Lücken
zwischen
den
einzelnen
Bereichen
kommt.
It
is
especially
preferred
to
select
a
form
of
aperture
that
fills
the
region,
such
as
a
square
or
hexagon,
such
that
the
complex
overall
structure
can
be
built
up
in
a
brick
or
honeycomb
form
from
individual
regions
in
a
mosaic-like
way
so
as
to
fill
the
region
without
any
overlap
or
gaps
between
the
various
regions.
EuroPat v2
Infolge
der
Anisotropie
seiner
magnetischen
Permeabilität
eignet
sich
dieses
Material
aber
nicht
für
stark
inhomogene
Feldbereiche,
in
denen
sich
die
Feldrichtung
innerhalb
geringer
Distanzen
deutlich
ändert,
da
in
solchen
Bereichen
entweder
nicht
die
maximale
Permeabilität
des
Materials
genutzt
werden
könnte
und
somit
dort
keine
effektive
Feldführung
gegeben
wäre,
oder
das
Material
dort
in
kleinen
Stücken
mosaikartig
nach
dem
Feldverlauf
ausgerichtet
werden
müsste,
was
mit
einem
nicht
vertretbaren
fertigungstechnischen
Aufwand
verbunden
wäre.
As
a
result
of
the
anisotropy
of
its
magnetic
permeability,
this
material,
however,
is
not
suitable
for
very
inhomogeneous
field
areas
in
which
the
field
direction
clearly
changes
within
small
distances,
since
in
such
areas,
either
the
maximum
permeability
of
the
material
could
not
be
used,
and
thus,
effective
field
guidance
would
not
exist
there,
or
the
material
would
have
to
be
aligned
there
in
small
pieces
like
a
mosaic
according
to
the
pattern
of
the
field,
which
would
involve
a
manufacturing
technology
expense
that
is
not
justifiable.
EuroPat v2