Übersetzung für "Mosaikartig" in Englisch

Die Metallschicht 1 ist aus vielen einzelnen Metallelementen 1.1 mosaikartig zusammengesetzt.
The metal layer 1 is composed in the manner of a mosaic from many individual metal elements 1.1.
EuroPat v2

Nadeldruckköpfe werden in elektrischen Druckern verwendet und erzeugen mit mehreren Drucknadeln mosaikartig aus Druckpunkten zusammengesetzte Schriftzeichen.
Dot matrix print heads are used in electric printers and produce mosaic-like symbols that are compiled from printed dots produced by several printing pins.
EuroPat v2

Die beschriebenen Effekte werden dabei gewissermaßen mosaikartig mit jedem einzelnen Pigment im Bindemittelsystem wieder zusammengesetzt.
The effects described are reassembled to a certain extent like a mosaic with each individual pigment in the binder system.
EuroPat v2

Der Farbfilter enthält mosaikartig gemusterte Pixel, die entweder rotes, grünes oder blaues Licht durchlassen.
The color filter comprises a mosaic arrangement of pixels which each transmit either red, or green, or blue light.
EuroPat v2

Weiter ist es möglich, dass die oben beschriebenen Sicherheitsmerkmale mosaikartig in einem OVD angeordnet werden.
It is also possible for the above-described security features to be arranged mosaic-like in an OVD.
EuroPat v2

Dabei ist auf dem durchgehenden Substrat 34 eine Anzahl von jeweils mosaikartig zusammengesetzten Schichten übereinander gelegt.
A number of layers assembled in each case in a mosaic-like manner are placed one on top of the other on the continuous substrate 34 .
EuroPat v2

Bei dieser Ausführungsvariante ist daher die Rückenlehne mosaikartig aus mehreren miteinander verbundenen, plattenartigen Lehnenelementen ausgebildet.
Thus, in this implementation variation, the backrest is formed in a mosaic form constructed from a plurality of connected plate-shaped back elements.
EuroPat v2

Mit anderen Worten, es ist nicht zulässig, Prioritätsunterlagen "mosaikartig" zusammenzufassen.
In other words, it is not permitted to "mosaic" priority documents.
ParaCrawl v7.1

Auch die Entwicklung von Weiderasen ist mosaikartig über die Gesamtfläche verteilt und ihre Verteilung dynamisch.
The development of short grass areas is spread across the entire pasture as a mosaic and its distribution is dynamically.
ParaCrawl v7.1

Die Aussparungen sind einander mosaikartig zugeordnet und können im Zusammenhang Piktogramme, Buchstaben, Zahlen, Linienzüge und/oder der Information oder Erbauung dienende graphische Darstellungen zeigen.
The apertures are associated with one another in mosaic fashion and, taken together, may also depict pictograms, letters, numbers, continuous lines and/or graphic representations serving to inform or to enlighten.
EuroPat v2

Die Aussparungen sind einander mosaikartig zugeordnet und können im Zusammenhang Piktogramme, Buchstaben, Zahlen, Linienzüge und/ oder der Information und/oder Erbauung dienende graphische Darstellungen zeigen.
The apertures are associated with one another in mosaic fashion and, taken together, may depict pictograms, letters, numbers, continuous lines and/or graphic representations serving to inform and to enlighten.
EuroPat v2

Die kleinflächigen Chips (Fläche kleiner 1 cm²) lassen sich dabei mit akzeptabler Ausbeute herstellen, einzeln testen (Autoprober) und bei Funktionstüchtigkeit mosaikartig und hybrid zu einem einzigen Hochleistungs-Bauelement integrieren.
The small-area chips (area less than 1 cm2) can at the same time be produced with an acceptable yield, be tested individually (Autoprober) and be integrated in mosaic and hybrid fashion to form a single high-power component while being capable of operation.
EuroPat v2

Für grössere Defekte wird vorgeschlagen, eine Mehrzahl derartiger zylinderförmiger Präparate mosaikartig im defekten Bereich einzusetzen und die Zwischenräume zwischen den Implantaten mit einem geeigneten Material auszufüllen.
For larger defects it is suggested to implant a plurality of such cylindrical devices in the defect region in a mosaic manner and to fill out the intermediate spaces between the implants with a suitable material.
EuroPat v2

Holzbelag nach einem der vorangegangenen Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, daß das Aussehen der Oberschicht (2) durch gezielte Anordnung des Holzes bestimmt und z.B. mosaikartig ist.
The wood covering according to claim 1, wherein the upper layer (2) is provided with a mosaic-like appearance.
EuroPat v2

In dem genannten Fall, bei dem es sich um einen Keramik-Metall-­Schichtverbund handelt, wird die Verbiegung des grossflächigen Verbundes dadurch verhindert, dass die Metallschicht mosaikartig aus kleinflächigen, lose aneinandergrenzenden Metallelementen zusammengesetzt wird und so die thermisch bedingten Verspannun­gen aufgefangen werden.
In the case mentioned, which concerns a ceramic-metal laminar bond, the deformation of the large-area bond is prevented in that the metal layer is composed in a mosaic-like way of small-area, loosely adjoining metal elements, and so thermally determined stresses are absorbed.
EuroPat v2

Diese bekannte Lösung weist jedoch für viele Zwecke keine aus­reichende Stabilität auf, da die mosaikartig zusammengesetzte Schicht zur Festigkeit des Schichtverbunds nur wenig beiträgt.
However, this known solution does not provide sufficient stability for many purposes, because the mosaic-like composed layer contributes only a little to the strength of the laminar bond.
EuroPat v2

Im Bereich zwischen den Antriebselementen und den Düsen sind die Düsenkanäle derart ausgelenkt, daß sie in den übrigen Bereichen parallel zueinander verlaufen, wobei die Abstände im Bereich der Düsen durch den erforderlichen Abstand der mosaikartig aufgetragenen Tintentröpfchen auf dem Aufzeichnungsträger und im hinteren Bereich durch die Abmessungen der Antriebselemente bestimmt sind.
At the area between the drive members and the nozzles, the nozzle ducts are bent, such that they extend parallel to one another in the other zones, the distances at the area of the nozzles being determined by the distance required between the ink droplets which are mosaic-wise deposited on the record carrier and at the rear area by the dimensions of the drive members.
EuroPat v2

Jeder Düsenkanal 1 ist zwischen dem Antriebselement 2 und der Auslassdüse 3 derart ausgelenkt bzw. gebogen, dass er ausserhalb dieses Bereiches parallel zu den benachbarten Düsenkanälen des Schreibkopfes verläuft, wobei der Mittenabstand der Düsen im vorderen Bereich durch den erforderlichen Abstand der mosaikartig aufgetragenen Tintentröpfchen auf den Aufzeichnungsträger, z. B. 0,53 mm, und im hinteren Bereich durch die Abmessungen der Antriebselemente 2 bestimmt ist.
Between the drive member 2 and the ejection nozzle 3 each nozzle duct 1 is deflected or bent so that it extends parallel to the neighboring nozzle ducts of the printing head outside this zone, the center-to-center distance of the nozzles being determined in the front zone by the distance required between the ink droplets deposited mosaic-wise on the record carrier, for example, 0.53 mm, and in the rear zone by the dimensions of the drive members 2.
EuroPat v2

Ultraschallprüfkopf nach einem der Ansprüche 1 bis 12, dadurch gekennzeichnet, daß die Schwingkristallanordnung ein mosaikartig aufge­bautes Prüfkopfarray ist.
The ultrasonic test head according to claim 1, characterized in that the oscillating crystal is a test head array designed in mosaic fashion.
EuroPat v2

Im anschließenden Plenum, das nach einer zu verabredenden Zeit (ca. zwei Stunden) stattfindet, werden mosaikartig alle Einzelbeiträge zu einem Überblick über die Situation des Buchhandels und der in dieser Branche Beschäftigten zusammengetragen und kritisch ausgewertet.
In the subsequent plenary session that was held (about two hours later), the views of all the individual participants contributed, mosaic-like, to a broad overview and critical analysis of the situation of booksellers and those involved in the book trade.
ParaCrawl v7.1

Mosaikartig sind unterschiedliche Moortypen in den Wald eingebettet und die Kreidehochfläche ist von einem Netz aus Bachläufen durchzogen.
Different types of peatland are scattered throughout the forest in a mosaic-like pattern, and the limestone plain is dotted with a network of streams.
ParaCrawl v7.1

Wichtig ist demnach, daß die Klangfiguren, die sich aus vielen Einzelelementen mosaikartig zusammensetzen, zum Schluß einen klanglich wohlausgewogenen Gesamteindruck ergeben.
Consequently it is important that the end result of the Klangfiguren, which constitute a mosaic of many individual elements, should be an overall impression of fine, welljudget tonal balance.
ParaCrawl v7.1

Besonders bevorzugt wird eine flächenfüllende Blendenform, beispielsweise ein Rechteck oder ein Sechseck gewählt, sodass die komplexe Gesamtstruktur ziegel- oder wabenförmig aus Einzelbereichen mosaikartig, flächenfüllend aufgebaut werden kann, ohne dass es zu Überlappungen oder Lücken zwischen den einzelnen Bereichen kommt.
It is especially preferred to select a form of aperture that fills the region, such as a square or hexagon, such that the complex overall structure can be built up in a brick or honeycomb form from individual regions in a mosaic-like way so as to fill the region without any overlap or gaps between the various regions.
EuroPat v2

Infolge der Anisotropie seiner magnetischen Permeabilität eignet sich dieses Material aber nicht für stark inhomogene Feldbereiche, in denen sich die Feldrichtung innerhalb geringer Distanzen deutlich ändert, da in solchen Bereichen entweder nicht die maximale Permeabilität des Materials genutzt werden könnte und somit dort keine effektive Feldführung gegeben wäre, oder das Material dort in kleinen Stücken mosaikartig nach dem Feldverlauf ausgerichtet werden müsste, was mit einem nicht vertretbaren fertigungstechnischen Aufwand verbunden wäre.
As a result of the anisotropy of its magnetic permeability, this material, however, is not suitable for very inhomogeneous field areas in which the field direction clearly changes within small distances, since in such areas, either the maximum permeability of the material could not be used, and thus, effective field guidance would not exist there, or the material would have to be aligned there in small pieces like a mosaic according to the pattern of the field, which would involve a manufacturing technology expense that is not justifiable.
EuroPat v2