Übersetzung für "Monostruktur" in Englisch
Doch
mit
ihrem
Wachstum
rückte
auch
die
Problematik
der
Monostruktur
immer
näher.
This
growth,
however,
brought
the
problems
attendant
on
monostructure
ever
closer.
ParaCrawl v7.1
Nach
1990
aber
wurde
der
Industrie
die
Monostruktur
zum
Verhängnis.
After
1990,
however,
the
industry's
monostructure
became
its
downfall.
ParaCrawl v7.1
Die
Strategie
des
einheitlichen
Programmplanungsdokuments
(EPPD)
Rheinland-Pfalz
ist
deshalb
darauf
gerichtet,
die
vorhandene
Monostruktur
im
industriellen
Bereich
aufzubrechen,
die
vor
allem
durch
das
starke
Übergewicht
der
rückläufigen
Schuhindustrie
geprägt
war.
Therefore
the
strategy
adopted
in
the
Rhineland-Palatinate
Single
Programming
Document
(SPD)
is
to
break
down
the
existing
monostructure
in
the
industrial
sector,
in
particular
its
heavy
dependence
on
the
declining
shoe
industry.
TildeMODEL v2018
Des
weiteren
sind
die
integrierten
regionalen
Förderprogramme
insbesondere
in
innergemeinschaftlichen
Grenzregionen,
Randgebieten
und
von
Monostruktur
—
Stahl
und
Kohle
—
gekennzeichneten
Regionen
von
großer
Bedeutung,
vor
allem
auch
für
Luxem
burg.
Furthermore,
the
integrated
regional
development
programmes,
especially
in
the
frontier
regions
within
the
Community,
peripheral
regions
and
those
with
a
strongly
marked
dependence
on
a
single
coal
and
steel
structure
are
of
major
importance,
and
especially
for
Luxembourg.
EUbookshop v2
Die
Monostruktur
hat
in
gewissem
Maße
die
Entstehung
eines
der
Entwicklung
alternativer
Aktivitäten
und
Fähigkeiten
förderlichen
Klimas
behindert.
The
history
of
monostructure
has
to
some
extent
hampered
the
development
of
a
climate
which
facilitates
the
development
of
alternative
activities
and
skills.
EUbookshop v2
Die
Re
gionen,
die
unter
Monostruktur
—
Stahl
und
Kohle
—
zu
leiden
haben,
sowie
die
innergemeinschaftlichen
Grenz-
und
Randregionen
müssen
besonders
ge
fördert
werden.
Those
regions
suffering
from
the
effects
of
a
monolithic
coal
and
steel
industry
and
the
Community's
frontier
and
peripheral
regions
must
receive
special
support.
EUbookshop v2
Die
stark
auf
den
Tourismus
konzentrierte
wirtschaftliche
Monostruktur
führt
zu
einer
hohen
saisonalen
Belastung
auf
dem
Arbeltsmarkt
und
geringen
Durchschnittseinkommen.
Economy
in
this
region
is
monostructural,
mainly
concentrated
on
tourism;
this
situation
leads
to
high
seasonal
fluctuations
and
low
average
income.
EUbookshop v2
Das
Middengebiet
(Ostflandern)
hatte
in
der
Gesamtbeschäftigung
einen
Rückgang
um
2.500
auf
41.000
Arbeitsplätze
zu
verzeichnen,
was
auf
die
Monostruktur
der
Industrie
zurückzuführen
ist.
The
Central
area
(East
Flanders)
experienced
a
decline
of
2,500
in
total
employment
to
41,000,
due
to
the
monostructural
character
of
industry.
EUbookshop v2
Im
östlichen
und
im
westlichen
Steinkohlenrevier
entstand
so
eine
industrielle
Monostruktur,
die
durch
das
Entstehen
zahlreicher
Zuliefererbetriebe
noch
verstärkt
wurde.
In
the
Eastern
and
Western
Mining
Districts,
therefore,
a
monolithic
structure
was
built
up,
strengthened
by
the
existence
of
numerous
supply
firms.
EUbookshop v2
Die
industrielle
Monostruktur
und
die
Konzentration
der
Bevölkerung
um
die
Gruben
hatten
zur
Folge,
daß
das
Verkehrsnetz
darauf
abgestimmt
wurde.
The
single-industry
structure
and
the
population
concentration
around
the
mines
dictated
the
pattern
of
communications.
EUbookshop v2
Um
eine
bessere
Verteilung
der
Bevölkerung
zu
erzielen
und
die
industrielle
Monostruktur
zu
durchbrechen,
wurden
schon
von
den
Grubenschließungen
räumliche
Maßnahmen
ergriffen.
In
order
to
obtain
a
better
population
distribution
and
to
break
up
the
single-industry
structure,
planning
measures
had
been
adopted
before
the
mines
were
closed
down.
EUbookshop v2
Eine
Monostruktur
der
Wirtschaft
kann
zu
einer
wachsenden
Abhängigkeit
von
Deviseneinnahmen
aus
den
Rohstofferlösen
ohne
Beschäftigungseffekte
für
die
Bevölkerung
führen
-
und
damit
zu
hoher
Arbeits-
und
Perspektivlosigkeit.
A
monostructural
economy
can
lead
to
a
growing
dependence
on
foreign
exchange
revenues
from
raw
materials
without
creating
jobs
for
the
population
–
and
thus
to
high
unemployment
and
a
distinct
lack
of
prospects.
ParaCrawl v7.1
Usbekistan
hat
die
klassischen
Phänomene
einer
unmittelbaren
Nachkolonialsituation
aufzuweisen:
Eine
durch
Baumwolle
geprägte
Monostruktur,
eine
extreme
Abhängigkeit
von
den
Weltmärkten,
ein
absolutes
Defizit
an
verarbeitender
Industrie,
eine
Notwendigkeit,
Rohstoffe
zu
exportieren,
die
es
selbst
nicht
umfangreich
nutzen
kann.
Uzbekistan
has
the
classic
symptoms
of
an
immediately
post-colonial
situation:
a
cotton-based
single-commodity
economy,
over-reliance
on
world
markets,
an
almost
total
absence
of
manufacturing
industry,
and
a
need
to
export
raw
materials
which
it
cannot
make
use
of
itself.
Europarl v8
Ab
1965
vollzieht
Nay
eine
letzte
Wendung
in
seinem
Werk:
Er
gibt
die
„Monostruktur“
der
„Scheibenform“
als
dominierendes
Gestaltungselement
auf
und
entwickelt
sein
„zweites
System“
der
farbigen
„Reihung“,
für
das
nicht
nur
eine
veränderte
Malweise
(der
Farbauftrag
wird
flüssig
und
gleichmäßig),
sondern
vor
allem
ein
wieder
aufgeweitetes
und
formal
sehr
klares
Formenrepertoire
charakteristisch
ist.
From
1965,
Nay
makes
one
final
turn
in
his
work:
he
abandons
the
"monostructure"
of
the
"disc
shape"
as
a
dominating
design
element
and
develops
his
"second
system"
of
colored
"sequence",
for
which
not
only
one
changed
style
of
painting
(the
paint
becomes
fluid
and
even),
but
above
all
a
re-expanded
and
formally
very
clear
repertoire
of
forms
is
characteristic.
WikiMatrix v1