Übersetzung für "Mittelfluss" in Englisch
Der
Mittelfluss
der
Kommission
wird
in
den
nächsten
Jahren
weiter
ansteigen.
EC
aid
flows
will
continue
to
increase
in
coming
years.
EUbookshop v2
Der
Mittelfluss
aus
Geschäftstätigkeit
sank
aufgrund
des
gestiegenen
Netto-Umlaufvermögens
auf
CHF
181,2
Millionen.
Cash
flow
from
operating
activities
was
reduced
to
CHF
181.2
million
due
to
increased
net
working
capital.
ParaCrawl v7.1
Der
Mittelfluss
aus
Finanzierungstätigkeit
stieg
deutlich.
Cash
flow
from
financing
activities
increased
markedly.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
erwartet
für
das
Gesamtjahr
einen
positiven
Mittelfluss
aus
Geschäftstätigkeit.
Cash
flow
from
operating
activities
is
expected
to
be
positive
for
the
full
year.
ParaCrawl v7.1
Auch
der
Mittelfluss
war
2008
deutlich
höher
als
im
Vorjahr.
Cash
flow
generation
in
2008
was
substantially
higher
than
in
the
previous
year.
ParaCrawl v7.1
Die
wichtigsten
Auswirkungen
auf
den
Mittelfluss
waren:
The
main
impacts
on
cash
flow
were
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Für
einige
Positionen
ist
es
nicht
möglich,
den
Mittelfluss
direkt
nachzuvollziehen.
For
some
positions,
it
is
impossible
to
trace
a
cash
flow
right
from
the
outset.
ParaCrawl v7.1
Kurzfristiges
Denken,
regulatorische
Hindernisse
und
andere
Faktoren
schränken
den
Mittelfluss
zu
solchen
Projekten
jedoch
ein.
The
flow
of
funds
to
such
projects
is,
however,
restricted
by
short-termism,
regulatory
barriers
and
other
factors.
TildeMODEL v2018
Sulzer
erreichte
2008
eine
ausgezeichnete
Leistung
mit
gesteigertem
Bestellungseingang,
Umsatz,
Betriebsergebnis
und
Mittelfluss.
Sulzer
achieved
an
excellent
performance
in
2008
with
increases
in
order
intake,
sales,
operating
income
and
cash
flow.
ParaCrawl v7.1
Das
Netto-Umlaufvermögen
sank
trotz
des
deutlich
höheren
Umsatzes
und
trug
CHF
16
Mio.
zum
Mittelfluss
bei.
The
reduction
in
net
working
capital
contributed
CHF
16
million
to
the
cash
flow
despite
substantially
higher
sales.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
es
wichtig,
die
Verfahren
zu
vereinfachen
und
den
Mittelfluss
in
die
Wirtschaft
der
Mitgliedstaaten
zu
beschleunigen.
It
is
therefore
important
to
simplify
the
procedures
and
speed
up
the
flow
of
funding
to
the
economies
of
the
Member
States.
Europarl v8
Die
Vorschläge
des
Ausschusses
werden
einen
Nachfrageanstieg
und
einen
schnelleren
Mittelfluss
in
Maßnahmen
zur
Steigerung
der
Energieeffizienz
begünstigen.
The
committee's
proposal
will
encourage
a
growth
in
demand
and
a
faster
flow
of
money
into
measures
to
increase
energy
efficiency.
Europarl v8
Ich
fürchte,
die
vorgeschlagenen
Änderungen,
von
denen
wir
im
letzten
Jahr
gehört
haben,
zielen
ausschließlich
auf
einen
verstärkten
Mittelfluss
in
die
ärmeren
Länder
der
alten
Union
ab.
I
fear
that
the
proposed
changes
we
have
been
hearing
about
this
last
year
are
aimed
exclusively
at
extending
the
flow
of
funding
to
the
poorer
countries
of
the
old
Union.
Europarl v8
Dies
führt
dazu,
dass
Schuldenerlass
zwar
ein
schlechtes
Verteilungssystem
darstellt,
jedoch
eine
gute
Möglichkeit
bieten
kann,
Hilfe
zu
leisten,
da
es
eine
schnelle
Auszahlung
und
einen
vorhersehbaren
Mittelfluss
direkt
in
den
Haushalt
bei
geringen
Transaktionskosten
gewährleistet.
So,
debt
relief
is
a
bad
aid
allocation
mechanism,
but
it
can
be
a
good
way
of
delivering
aid,
as
it
provides
a
quick
method
of
disbursement,
ensuring
a
predictable
flow
of
resources
directly
into
the
budget
with
limited
transaction
costs.
Europarl v8
Die
Zahlung
eines
Vorschusses
zu
Beginn
eines
Operationellen
Programms
sollte
einen
regelmäßigen
Mittelfluss
gewährleisten
und
die
Zahlungen
an
die
Begünstigten
bei
der
Durchführung
des
Programms
erleichtern.
The
payment
of
a
payment
on
account
at
the
beginning
of
operational
programmes
should
allow
a
regular
cash
flow
and
facilitate
payments
to
beneficiaries
during
programme
implementation.
TildeMODEL v2018
Die
Zahlung
eines
Vorschusses
zu
Beginn
eines
operationellen
Programms
sollte
einen
regelmäßigen
Mittelfluss
gewährleisten
und
die
Zahlungen
an
die
Begünstigten
bei
der
Durchführung
des
Programms
erleichtern.
The
payment
of
a
payment
on
account
at
the
beginning
of
operational
programmes
should
allow
a
regular
cash
flow
and
facilitate
payments
to
beneficiaries
during
programme
implementation.
DGT v2019
Der
Vorschuss
beim
Anlaufen
der
operationellen
Programme
gewährleistet
einen
gleichmäßigen
Mittelfluss,
der
die
Zahlungen
an
die
Begünstigten
im
Rahmen
der
Umsetzung
der
operationellen
Programme
erleichtert.
The
payment
on
account
at
the
start
of
operational
programmes
ensures
a
regular
cash
flow
which
facilitate
payments
to
beneficiaries
in
the
implementation
of
the
operational
programme.
DGT v2019
Auf
Grund
der
außergewöhnlichen
Umstände
und
angesichts
der
erheblichen
und
beispiellosen
Auswirkungen
der
aktuellen
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
auf
die
Haushalte
der
Mitgliedstaaten
ist
eine
zusätzliche
Tranche
des
Vorschusses
für
2010
für
die
Mitgliedstaaten
erforderlich,
die
am
schwersten
von
der
Krise
betroffen
sind,
damit
im
Verlauf
der
Durchführung
der
Programme
ein
regulärer
Mittelfluss
möglich
ist
und
Zahlungen
an
die
Begünstigten
getätigt
werden
können.
Due
to
exceptional
circumstances
and
given
the
serious
and
unprecedented
impact
of
the
current
economic
and
financial
crisis
on
the
budgets
of
the
Member
States,
an
additional
pre-financing
instalment
for
2010
is
needed
for
the
Member
States
worst
hit
by
the
crisis
in
order
to
allow
for
a
regular
cash
flow
and
to
facilitate
payments
to
beneficiaries
during
the
implementation
of
programmes.
DGT v2019
Daher
ist
eine
hinreichend
begrenzte
Vorschussregelung
vorzusehen,
die
einen
regelmäßigen
Mittelfluss
gewährleistet,
so
dass
die
Zahlungen
an
die
Begünstigten
im
Rahmen
der
Programme
zu
einem
geeigneten
Zeitpunkt
erfolgen.
A
suitably
restricted
prefinancing
system
is
therefore
needed,
to
ensure
a
steady
flow
of
funds
so
that
payments
to
beneficiaries
under
the
programmes
are
made
at
the
appropriate
time.
DGT v2019
Die
Vorschriften
und
Verfahren
für
die
Mittelbindungen
und
Zahlungen
sollten
vereinfacht
werden,
so
dass
ein
gleichmäßiger
Mittelfluss
gewährleistet
ist.
The
rules
and
procedures
governing
commitments
and
payments
should
be
simplified
so
that
a
regular
cash
flow
is
ensured.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
13.
März
und
26.
Juni
2006
forderte
die
Kommission
bei
den
belgischen
Behörden
Auskunft
über
die
Rechtsstellung
der
Fischauktion
Ostende
und
die
staatliche
Beteiligung
an
der
Fischauktion
sowie
ausführliche
Angaben
über
den
Mittelfluss
zwischen
Staat
und
Fischauktion
an.
By
letters
of
13
March
and
26
June
2006
the
Commission
asked
the
Belgian
authorities
for
information
about
the
legal
situation
of
the
Ostend
fish
auction,
the
involvement
of
the
State
and
for
details
about
the
financial
flows
between
the
State
and
the
fish
auction.
DGT v2019
Sony
Kapoor,
geschäftsführender
Direktor
des
Think
Tanks
Re-Define,
unterstrich,
dass
die
maßgeblichen
Kosten
der
Krise
nicht
durch
den
Mittelfluss
von
den
Steuerzahlern
in
das
Bankensystem,
sondern
durch
die
systematische
Fehlallokation
des
Risikos
und
der
Ressourcen
entstehen.
Sony
Kapoor,
the
managing
director
of
Re-Define,
highlighted
that
the
fundamental
cost
of
the
crisis
is
not
the
money
flow
into
the
banking
system
from
taxpayers,
but
the
systematic
misallocation
of
risk
and
resources.
TildeMODEL v2018
Migrantenüberweisungen,
deren
privaten
Charakter
die
EU
betont,
stellen
einen
weiteren
wichtigen
Mittelfluss
in
die
Entwicklungsländer
dar,
der
zur
Entwicklung
beitragen
kann.
Migrants’
remittances,
whose
private
nature
the
EU
underscores,
are
another
significant
flow
to
developing
countries
that
can
contribute
to
development.
TildeMODEL v2018
Die
Gleichung
[l]
drückt
eine
wichtige
Beziehung
(a)
zwischen
vorhandenen
Anleihebeständei
und
Mittelfluss
sowie
(b)
zwischen
monetären
und
fiskalischen
Variablen
aus
und
berücksichtigt
dabei,
dass
ein
Defizit
oder
ein
Überschuss
durch
Geldschöpfung
oder
Geldvernichtung
bzw.
durch
Ausgabe
oder
Rücknahme
verzinslicher
Schuldtitel
finanziert
werden
muss.
Equation
[l]
states
an
important
relation
(a)
between
stocks
and
flows,
and
(b)
between
monetary
and
fiscal
variables,
by
recognizing
that
a
deficit
or
surplus
must
be
financed
by
the
creation
or
destruction
of
money
or
of
interest-bearing
public
debt.
EUbookshop v2
Eine
faire
Partnerschaft
in
der
Entwicklungszusammenarbeit
auf
allen
Ebenen
und
ein
adäquater
Mittelfluss
sind
die
Voraussetzung
für
eine
tragfähige
Zukunftsperspektive
für
die
ganze
Welt.
A
fair
partnership
in
development
assistance
on
all
levels
and
an
adequate
cash
flow
are
the
requirements
for
a
sustainable
future
perspective
for
the
entire
world.
WikiMatrix v1
Zentralbanken
auf
der
ganzen
Welt
hielten
das
Zinsniveau
niedrig
und
sorgten
für
reichlich
vorhandene
Liquidität,
um
den
Mittelfluss
in
die
Realwirtschaft
zu
fördern
und
ihre
Banken
zu
unterstützen.
Central
banks
across
the
globe
kept
interest
rates
low
and
liquidity
abundant
to
maintain
the
flow
of
funding
to
the
real
economy
and
to
support
their
banks.
EUbookshop v2
In
den
ersten
sechs
Monaten
2018
rÃ1?4hrte
der
Mittelfluss
aus
Investitionstätigkeit
vornehmlich
aus
der
Akquisition
von
JWC
in
Höhe
von
CHF
209.2
Millionen
sowie
aus
dem
Kauf
von
Sachanlagen
in
Höhe
von
CHF
42.4
Millionen.
In
the
first
half
of
2018,
cash
flow
from
investing
activities
was
driven
by
CHF
209.2
million
for
the
acquisition
of
JWC,
and
CHF
42.4
million
for
purchases
of
property,
plant
and
equipment.
ParaCrawl v7.1